Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 11 (226). Филология. Искусствоведение. Вып. 53. С. 147-150.
С. А. Юлдошева
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОВЕСТИ «КИССАИ ИБРАХИМ АДХАМ»
В статье «Художественные особенности повести “Киссаи Иброхим Адхам”» анализируется содержание и художественные свойства «Киссаи Иброхим Адхам». В композиции этой народной повести встречаются схожие элементы поэтики фольклора - преданий, мифов, легенд, сказок, поэм, а также элементы, касающиеся письменной литературы (прозы и поэзии). В повести заимствованы сказочные мотивы, речевые обороты преданий, поэтические диалоги, свойственные жанру поэмы.
Ключевые слова: народные книги и повести, историко-биографические сюжеты, сравнительный анализ, взаимодействие жанров, традиционность и своеобразие, тема, содержание, идейный анализ, мотив, историческая личность и художественный образ, поэтика, метод.
Имена выдающихся личностей, оставивших в истории неисчерпаемый след своей деятельностью и творчеством, веками упоминались народом. О них в народном устном творчестве были созданы притчи, легенды, рассказы. В последующем творители художественной литературы выбрали образы этих личностей главными героями в своих произведениях: поэмах и народных повестях. Они описывали биографию героев и подчёркивали примерные события из их жизни. Таким образом, была сотворена художественно-биографическая народная повесть «Киссаи Иброхим Адхам», которая знакомит читателя с жизнью и деятельностью главного героя - Ибрагима Адхама.
Испокон веков продолжавшаяся традиция
- творение художественного образа на основе жизненных материалов, то есть создание литературного типа из прототипа - была сложной работой. Герой народной повести «Киссаи Иброхим Адхам» - художественный образ Ибрагима Адхама - тоже сотворен на основе исторических фактов и художественных вымыслов в соответствии с жизненной истиной. Этот образ описывается намного шире своего прототипа. Создатель фильтрует имеющиеся исторические данные, жизненные материалы и, пользуясь своими правами в использовании художественных вымыслов, в обобщении фактов, опускает случайные детали и оставляет важные. В народной повести поочерёдно излагаются истории судеб Адхам девоны (отца героя), Ибрагима Адхама и Мухаммеда (сына Ибрагима Адхама).
Народная повесть «Киссаи Иброхим Ад-хам» богата художественными вымыслами и историческими фактами, которые обогащают
смысл произведения. «Киссаи Ибрагим Ад-хам» написана доступным языком, дающим каждому читателю легко вникнуть и освоить содержание повести. Также при ознакомлении с повестью можно заметить элементы и мотивы устного народного творчества и письменной литературы.
Экспозиция повести, начальная часть, напоминает начало сказки. Уточняется род и место жития главных героев, также поочерёдно раскрываются их характерные особенности, взаимоотношения между собой. То есть в своё время жил праведный Маликшах, имя которого славилось во всём мире. Но, дожив до 47 лет, он не имел детей-наследников. От этого он днями и ночами горевал. По совету визиря Са-рафраза он сорок дней сидел у надгробья святого, сделал пожертвование, читал молитвы для прощения своих грехов и получения милости. Бог милостив. Он принял молитвы Малик-шаха. Через некоторое время жена властелина родила дочь, которую назвали Маликаи Хубон. Принцесса выросла очень милой, красивой и умной девушкой. Число влюблённых в неё изо дня в день возрастало, со всех частей света приходили её сватать. Этот мотив, перешедший из сказок, также встречается в таких дастанах (поэмах), как «Алпамыш», «Рустамхон» и т. п. Как и во многих героических и приключенческих сказках, в повести есть схожие эпизоды и мотивы: простолюдин или дервиш, тайком увидевший принцессу, проходящую мимо базара со свитой, влюбляется в неё, теряет сознание, решительно раскрывает душу властелину и просит руки принцессы, выполняет трудные условия, заданные шахом [3; 4]. «Мотив выполнения трудных условий за короткое время
исходил из желаний простого народа. Трудные условия служили в пользу шаха, чтобы оставить героя ни с чем. Так как эти сверхтрудные условия никому не в силах выполнить. Эти условия проявляют желание шаха: он не намерен выдавать дочь за незнакомца. Но последствия не выходят по его планам. Неожиданно для шаха герой побеждает. Это каждый может назвать гиперболой. Слитие гиперболы с вымыслом, во-первых, даёт сюжету фантастический оттенок и повышает впечатлительность. Также вызывает у слушателя эстетическое восхищение, заставляет глубоко вникнуть и развивает мышление» [2].
В повести даны ряд вымышленных и жизненных сюжетов. В вымышленных сюжетах встречаются элементы волшебства, чудотворе-ния и ясновидения, к примеру, подарок водного властелина герою 400 самоцветных драгоценных камней; воскрешение царевны из мёртвых; общение на человеческом языке оленя; помощь рыб, вынесших из дна реки иглы, выброшенные Ибрагимом Адхамом; встреча священной Каъбы и подвижницы суфизма Робии Адавии; появление с небес 400 скатертей с угощениями при молитве героя; встреча Ибрагима Адхама с Хизром и с шайтаном (дьяволом). В жизненно-вымышленных сюжетах в основном преобладают социально-политические идеи. Например, старание Ибрагима вылить воду реки подолом рубахи для того, чтобы поднять со дна драгоценный камень, прогулки пастуха верблюдов по крыше дворца, жертвование сыном во имя любви к Богу. Исходя из сегодняшних эстетических представлений, неестественные поступки и действия героя произведения привлекают внимание читателя. Ибрагим Ад-хам отличается от простых людей своим характером и необычными способностями. Автор старается показать в нём качества святых людей, его связь с ними.
В содержание повести внедрены религиозные легенды. К примеру, кораническая легенда о проповеднике Ибрагиме и его сыне Исмаиле красиво «вплетена» в жизненные линии главных героев. Мухаммед - сын Ибрагима Адха-ма, выросший без отца, повзрослев, расспрашивает у матери биби Зулфии о нём и пускается на его поиски. (Ибрагим Адхам - сын дервиша Адхама и Маликаи Хубон, который избрал отцовский путь, стал дервишем и проповедовал суфизм.) После многих лет поисков и скитаний отец и сын встречаются. Но любовь к сыну препятствует достижению любви к Всевышне-
му и воссоединению души человека с Богом. Бог даёт выбор - Я или сын. Опомнившись, Ибрагим жертвует своим единственным сыном во имя Бога [3; 4]. А в кораническом сюжете пророк Ибрагим при очередном посещении своей жены Ходжар и сына Исмаила увидел сон, где Всемогущий приказывает ему придать сына Исмаила в жертву. «Это был вещий сон. Поэтому он повиновался приказу Всемогущего. Рассказал сыну о своём сне и решении, чтобы проверить сына, насколько тот верен Богу. Тогда Исмаил ответил: “Отец, выполни волю Бога и удостоверишься, насколько я терпелив и верен Богу”. Придя на намеченное место, отец опустил голову сына лицом вниз, чтобы не видеть его глаза при отсечении головы, и приставил нож к шее. Но нож по божьему повелению стал тупым и не подействовал на Исмаила. В это время Бог воскликнул: “Эй, Ибрагим! Перестань сечь сына. Ты прошёл испытание. Я проверил, насколько ты верен и исполнителен. Ты получил моё благословение. Вместо своего сына придай в жертву овцу”. После этого случая Ибрагим долгое время не встречался с сыном» [5]. Коранический сюжет и эпизод повести очень схожи по смыслу. В обоих случаях Бог проверяет своих правоверных. В повести с целью проверки истинного суфийца в верности и любви к Богу придаётся в жертву его сын. Так как по суфийским преданиям в истинной любви к Богу не должно быть никаких преград, даже любовь к близким мешает достичь соединения с Богом влюблённых душ. Должна существовать единая любовь к Всевышнему и чистая душа. А во втором сюжете идёт речь о пророке и его сыне. Как известно, всё человечество верило и покорялось заветам пророка. Каждое слово и движение пророка считалось примером для всех. Если бы бог проверял каждого своего верного за счёт жертвы своих детей, то на земле увеличились бы убийства и кровопролития. А это противоречит основной цели Бога, создавшего человека. Поэтому Всевышний, проверив веру Ибрагима и его сына, предотвращает убийство, а вместо него придаёт в жертву овцу. По сей день в мусульманской религии есть обычай предания овцы в жертву Богу.
В «Киссаи Иброхим Адхам» встречаются композиционные элементы (например, различного рода «рамки»), свойственные письменной литературе. В основной сюжет искусно вводятся малые отдельные сюжеты, которые обогащают композицию и содержание народ-
Художественные особенности повести «Киссаи Ибрахим Адхам»
149
ной повести. Это сюжет о первоначальной подвижнице суфизма Робиа Адавии, которая вследствие своей верности и любви к Богу удостоилась внимания Всевышнего. Она, выбрав истинный путь, решила пойти в Хадж и по дороге через каждые два шага поклонялась, читала по 2 ракката намаза. Пройдя таким образом семилетнюю дорогу до Мекки, она должна была преодолеть ещё двухдневный путь, но, к несчастью, у неё начались месячные. Молясь Богу, она просила смилостивиться над ней. Бог помог ей. Поблизости был колодец, Робиа, подолом платья набрав воды, полностью совершила омовение. Здесь же она увидела собаку, умиравшую от жажды. Робиа спасла собаку, напоив её. Утолив жажду, собака в благодарность взмолила Всевышнего помочь этой щедрой женщине в достижении её цели. Тогда произошло сверхъестественное - священная Каъба взлетела на небо и встала над головой Робиа Адавии. То есть сама Каъба поклонялась этой верной и щедрой женщине. А именно в это время мимо по дороге в Мекку, чтобы пройти Хадж, проходил Ибрагим Адхам. Увидев женщину с Каъбой над головой, удивился и попросил объяснить это явление. Тогда Робиа в ответ сказала, что сам Бог вознаградил её за усердие, верность и любовь к нему. Этот эпизод говорит о моральном и душевном возвышении Ибрагима Адхама, который тоже, как и Робиа Адавия, стремился к любви Всевышнего.
Повесть заканчивается, как в легендах, смертью героев. Ибрагим Адхам, прожив жизнь истинным суфийцем, умирает в пещере горы Кубайса, где его хоронят «чилтаны». Его жена биби Зулфия, не дождавшись сына и мужа, после долгих поисков с помощью святого Хиз-ра прибыла на похороны мужа. Не выдержав разлуки, она, бросившись на гроб, тоже отдаёт душу Богу. Мотив верности жены к мужу и смерть за него тоже перешло в повесть из легенд и дастанов, что повысило эмоциональный уровень произведения.
В повесть также введён мотив видения сна, который взят их фольклора. У Ибрагима был ученик, который после смерти учителя и его жены Зулфии читал молитву во имя упокоения их душ. В тот день он увидел сон, в котором к нему явился учитель Ибрагим Адхам и оповестил его о том, что Всевышний простил его грехи, принял его душу, обещал свою любовь и рай. При помощи деталей «сна» автор показывает, что вся жизнь героя прошла не зря, так как он достиг своей цели.
По стилю и языку повесть «Киссаи Ибрагим Адхам» можно отнести к XIX веку [4]. В стиле повести соединились и прозаическое, и поэтическое. Автор повести, продолжив традицию украшения прозы поэтическими стихами, использует многие жанры поэзии: мурабба, мухаммас, газели устами героев и персонажей. «Киссаи Иброхим Адхам» состоит из 1757 поэтических строк, из них 1124 поэтических строк формы мурабба, 355 строк мухаммаса, 24 газели из 278 строк.
Поэтические стихи формы мурабба и му-хаммас составляют большую часть народной повести. Мурабба написаны в ритме «бармок» и рифмуются таким образом: б а б а, в в в а, г г г а, д д д а.
В некоторых эпизодах мурабба эффективно используются в виде диалогов, например, диалог Ибрагима с пастухами, Мухаммеда со стариком Абдужаббаром, Ибрагима Адхама с сыном Мухаммедом, в которых замечается влияние дастанов (поэм). Мухаммасы в основном использованы для выражения обращений героя к кому-либо. Например, Адхама дервиша к возлюбленной Маликаи Хубон:
Ey, meni ko'nglumni olgan g’amgusorim qay-dasan?
Mahrami reshi dilim, ruhi ravonim qaydasan?
Holima rahm aylagil, ey shahsuvorim, qay-dasan?
Mubtoalo bo'ldum bukun, umidvorim qay-dasan?
Gulruhim, otash mijozim, lolazorim qaydasan?
Men sani darding bilan shomu saharlar yig’laram,
Hazrati Ya'qub kabi xonavayron yig’laram, Misli Majnundek bo'lubon zor, giryon yig’laram,
On qadar kuydum firoqingdin dili qon yig’laram,
Ketti mendin sabr, ey sabru qarorim, qaydasan? [4. С. 10]
Мухаммасы написаны в ритме «аруза» ра-мал и хажаза.
Ey malaksiymo parikim, hurmusan, g’ilmonm usan?
Kim bu surat birla hayronamki, insu jonmu-san?
Dahri g’urbat qasrida san Yusufi davronmu-san?
Lolayi humromusan yo gavhari ummonmu-san?
Yo malohat konidin yangi ochilg’an gulmu-san?
Oy yuzungni dastidin xurshedi anvardur xijil,
Majlising - jannat, qading - tubo, kaloming -zanjabil,
Hurmusan, jodu ko'zing “Ayno tasammo salsabil”,
Necha man so'zlay labing birla tilingdin qolu
qil,
Shohidi jannatmusan yo Mahmudi davronmu-san? [4. С. 11]
- данный мухаммас написан в ритме рамали мусаммани махзуф, парадигма которого ( - v -
- / - v - - / - v - - / - v-) и рифма: а а а а а, б б б б а. В этих строках использованы поэтические жанры исскуства: тажохули ориф (‘делать вид, что не знаешь’), тафрик (‘различение описываемых предметов или понятий друг от друга’), ташхис (‘перенос характерных свойств человека животным, птицам и оживление неодушевлённых предметов’), иктибос (‘приведение коранических высказываний для утверждения мыслей’). Во многих мухаммасах и мурабба последние строки каждого куплета повторяются для придания ударения и утверждения высказываемым мыслям.
Все 24 газели, введённые в повесть [4], написаны в ритме аруза хазажи мусаммани солим, парадигма которых ( v - - - / v - - - / v
----/ v - - -) и рифма: а а, б а, в а, г а. Газели
приведены в виде монологов и обращений из уст героев: Адхама девоны, Ибрагима Адхама, Зулфии, Гулафзо, Мухаммеда, Темурхона, Аъ-роби. Эти стихи раскрывают душевные переживания и характер героев.
В целом, введение многих форм поэтических стихов в повесть сыграло большую роль во внутренней связке сюжетов, оживила образы, а также обоготворило произведение.
В связке эпизодов замечаются некоторые особенности фольклора. К примеру, такие фразовые формулы, как ‘Endi so'zni boshqa tomon-dan eshiting’, ‘endi gapni bu yerda qoldirib, so'zni qizdan eshiting’, выполняют функцию концентрации внимания. Другие, например, ‘Shohning
qahri kelib, ilonday zahri kelib’, обозначающие действие и признак, раскрывают характер и свойство героев. Кроме фраз ‘Alqissa’, ‘ersa’, ‘andin keyin’, ‘andin song’, относящихся к народным повестям, встречаются традиционные фразы сказок, которые перешли со временем в жанр повести: ‘emdi sulton Ibrohimdan so'z eshiting’, ‘emdi, sulton Ibrohim Madinai munavvaraga tursunkim, emdi so'zni Balx shahridan bibi Zulfiya oyimdin eshiting’, ‘emdi, bibi Zulfiya oyim munda tursunlar, ikki kalima so'z Muhammadddin eshiting’. По нашему мнению, эти «формульные» фразы использовались с целью параллельного освещения сведений о родных главного героя. В повести поочерёдно описываются жизненные пути героев, а потом они сходятся.
В заключение можно сказать: в создании народной повести «Киссаи Ибрахим Адхам» были задействованы разные жанры устного народного творчества - сказки, легенды, притчи, поэмы. Этим позволяет сделать вывод о том, что в литературной сфере все жанры развивались во взаимодействии друг с другом и создавались непохожие друг на друга оригинальные произведения.
Список литературы
1. Бертельс, Е. Э. Суфизм и суфийская литература. М. : Наука, 1965. 181 с.
2. Имомов, К. Узбек халк прозаси. Тошкент : Фан, 1981. 104 б.
3. Иброхим Адхам киссаси / нашрга тайёр-ловчи ва суз боши С. Раъфиддинов. Тошкент, 1991.
4. Киссаи Иброхим Адхам / тузувчи ва суз боши К. Тохиров. Самарканд : Зарафшон, 1993. 108 б.
5. Пайгамбарлар киссаси / тайёрловчи, шайх Зохидхон Кодир Отахон угли. Тошкент : Комуслар Бош тахририяти, 1993. 96 б.
6. Навоий, А. Насойимул мухаббат. Т. 15. Тошкент : Fулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти, 1968. Б. 63-187.
7. Хрмидий, Х. Тасаввуф алломалари. Тошкент : Шарк, 2004. 21 б.