Научная статья на тему 'Художественная аксиология русской литературы: терминологический аппарат'

Художественная аксиология русской литературы: терминологический аппарат Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1491
341
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"ДУХОВНОСТЬ" / "РУССКОСТЬ" / "ВСЕМИРНАЯ ОТЗЫВЧИВОСТЬ" / "ХУДОЖЕСТВЕННАЯ АКСИОЛОГИЯ"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Е.В.

Статья посвящена изучению одной из актуальных и спорных проблем современного литературоведения проблеме терминологии истории русской литературы, вопросу создания словаря историко-литературных терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Художественная аксиология русской литературы: терминологический аппарат»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070

Исходя из всего сказанного, можно сделать вывод о том, что перевод рекламного текста - это творческий процесс, требующий от переводчика смелых решений, т.к. успешность рекламной кампании напрямую зависит от профессионализма переводчика. Список использованной литературы:

1. Амири Л.П. Языковая игра в английской и американской рекламе. Автореферат дис. канд. фил. наук. -Ростов-на-Дону, 2007.

2. http://www.perevodcЫc/

3. http://www.adslogans.co.uk/

© Рахманова И.Ю., 2016

УДК 82-14

Е.В. Семенова

доктор филол. наук, доцент, Санкт-Петербургский государственный институт культуры, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ АКСИОЛОГИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ

Аннотация

Статья посвящена изучению одной из актуальных и спорных проблем современного литературоведения - проблеме терминологии истории русской литературы, вопросу создания словаря историко-литературных терминов.

Ключевые слова

«Духовность», «русскость», «всемирная отзывчивость», «художественная аксиология».

В последние десятилетия в науке о литературе произошли позитивные изменения, сформировались новые научные направления, осваивающие весь объём современного гуманитарного знания. В своей основе эти процессы инициированы самой спецификой предмета исследования и наукой, в которой «исканий больше, чем аксиом» [1,с.473]. Особенно много таких исканий в области истории русской литературы: эта наука находится в данный момент в фазе активного поиска. Одним из результатов научного поиска в литературоведении является положение, что «филология трудна не тем, что она требует изучать чужие системы ценностей, а тем, что она велит нам откладывать на время в сторону свою собственную систему ценностей»[2,с.26].

На Руси с момента Крещения, как отмечают исследователи, абсолютно исчерпывающим философские потребности русского народа мировоззрением стало Православие. Православное христианство, по мысли И.А. Ильина, определило «национальное задание», идею, историю страны[3,с.407,414]. Это «национальное задание» выполняла и русская литература. Идея духовного предназначения русской нации, ее «стояния перед Богом» стала основной идеей отечественной литературы. Тесная связь с Православием позволила русской литературе подняться до осмысления и постижения главных вопросов человеческого бытия, на необычайную высоту философского осмысления мира.

Изучение национального духовного опыта, «духовной биографии» писателей, аксиологического пространства художественных произведений стало предметом исследования художественной аксиологии, методологии, по мнению исследователей, «не менее твердой и не более подверженной опасности субъективизма, чем любая другая»[4,с.26]. Возможности данной методологии широко использованы в работах современных исследователей А.С.Собенникова, С.А.Гончарова, И.А.Есаулова, В.А.Воропаева,

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070_

А.П.Власкина, В.Б.Петрова, Ю.И.Сохрякова, В.А. Котельникова других исследователей.

Исследование любой методологии предполагает изучение процессов формирования ее терминологического аппарата. В этом смысле проблема терминологии художественной аксиологии связана с проблемой переосмысления многих вопросов истории русской литературы и «созданием авторитетного словаря историко-литературных терминов»[5,с.10]. В связи с этим в который раз встал вопрос о способах взаимодействия истории и теории литературы. Мнение, вероятно, большинства современных исследователей по данному вопросу выразил Ю.В. Манн, который отметил, что «история литературы в высоком смысле слова соприкасается, если вообще не совпадает, с одной стороны, с исторической поэтикой, а с другой- со сравнительным литературоведением»[6,с.24]. Но следует согласиться и с тем положением, что даже самые продуктивные понятия теоретического литературоведения не могут обеспечить исследование такого феномена как история русской литературы.

Потому все интенсивнее идет процесс поиска собственных историко-литературных базовых понятий. Постепенно формируется словарь терминов, отражающих процессы развития русской литературы в ее тесной связи с национальными духовными традициями. В первую очередь его составляют понятия, возвращенные в литературоведческий научный оборот из работ русских религиозных философов, богословов, писателей XIX-XX веков: «аксиологическое пространство», «великодержавное самосознание», «духовная свобода», «культурно-исторический тип», «православный тип читателя», «русская идея», «святоотеческая традиция» и многие другие. Следует, однако, признать справедливым высказанное А. М. Любомудровым замечание о том, что « порой используемые понятия несколько неопределенны- именно потому, что они не определены»[7,с. 113]. Стремление определиться стало необходимостью. Подробное толкование получили уже многие термины: «религиозно-учительная традиция» (в работах С. А. Гончарова), «духовная традиция» (в работах И. А. Есаулова), «православное произведение» ( в работах А.М. Любомудрова) и др.

Базовыми понятиями художественной аксиологии русской литературы, необходимыми для адекватного анализа произведений русской литературы, являются мировоззренческие, религиозно-философские категории «духовность», «русскость», «всемирная отзывчивость».

Словари не дают полного толкования понятию «духовность», как правило, оно сводится к перечислению его так называемых «составляющих»: чести, любви, милосердия. В свое время В.В. Зеньковский писал: «Корни духовности у всех людей, во все времена и условия жизни, вообще все то, что выделяет человека из всей природы (humanitas), - во Христе»[8,с.62]. «Духовной жаждою» томимы любимые герои русской литературы, которые живут, соблюдая евангельские заповеди, «по Христу». Потому проявляется в них «божественное начало»: отказывается от счастья быть с любимым Татьяна Ларина, сына родного за предательство веры и товарищества убивает Тарас Бульба, на поле сражения оказывается близорукий Пьер Безухов, после убийства находится на грани безумия Родион Раскольников. При этом совсем не обязательно, что в произведениях прямо говорится о Христе или духовности. Г.П. Федотов назвал «Капитанскую дочку» А.С.Пушкина самым христианским произведением русской литературы, хотя религиозные мотивы в повести прямо не обозначены.

Мировоззренческая категория «духовность» в русской национальной традиции тесно связана с другой важнейшей мировоззренческой категорией- «русскость». Русскость - ощущение кровной неразрывной связи с Отечеством, любовь к нему, гордость за его великую историю. «Клянусь вам моею честью, -писал А.С. Пушкин,-что я ни за что не согласился бы - ни переменить родину, ни иметь другую историю, чем история наших предков, какую нам послал Бог...». Красоту своей родины Пушкин видел в самых, казалось бы, прозаических картинах: скучной зимней дороге, родной песне ямщика, в днях поздней осени, которые «бранят обыкновенно».

Но в сокровищнице мировой культуры русская литература стала пророческим словом, превосходящим все национальные и религиозные различия. Ф.М.Достоевский в своей речи о Пущкине открыл удивительное качество нашего гения - «всемирную отзывчивость», способность русского человека отозваться на всемирную боль, понять, воспринять и полюбить чужие миры и культуры.

Список использованной литературы: 1.Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070_

философского анализа//Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986.

2.Гаспаров М.Л. Филология как нравственность//Литературное обозрение.1979.№10.

3.Ильин И.А. О русской идее // Русская идея. М.: Айрис-Пресс, 2002.

4.Непомнящий В.С. Да ведают потомки православных. Пушкин. Россия. Мы. М., 2001.

5. Ковалев Ю. Спустимся на землю// Вопросы литературы.1998. № 3.

6.Манн Ю.В. Динамика поэтических форм //Вопросы литературы.1996.Май-июнь.

7. Любомудров А.М. О Православии и церковности в художественной литературе // Русская литература. 2001. №1. 8.Зеньковский В.В. Основы христианской философии. М.:Канон,1996.

© Семенова Е.В., 2016

УДК 372.881.111.22

Н. П. Сюткина

ст. преподаватель кафедры лингводидактики ПГНИУ, г. Пермь, Российская Федерация.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДИКИ CLIL В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА ЮРИДИЧЕСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ

Аннотация

Статья посвящена вопросам использования методики CLIL в обучении студентов юридического факультета иностранному языку. Данная методика представляется одним из наиболее продуктивных способов формирования у студентов коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения и развития способности к самостоятельной деятельности при изучении иностранных языков.

Ключевые слова

Предметно-ориентированное языковое обучение, межкультурная компетенция,

профессиональная компетенция.

Расширение международных взаимоотношений и процессы глобализации неизбежно ведут к изменению статуса иностранного языка. Изменяются цели в изучении языка и появляются новые подходы к его обучению. Поскольку большую роль в изучении всякой дисциплины играет мотивация, то особо следует отметить методику предметно-ориентированного языкового обучения (CLIL., Content and Language Integrated Learning). Эта методика на сегодняшний день имеет большое значение в обучении специалистов различных профилей, так как в ее рамках обучение учеников на родном и изучаемом языке составляют одно целое, а в учебных ситуациях используется язык, подходящий к ситуации и цели обучения [Bentley 2010; Roelcke 2009]. К преимуществам данной методики относится комбинация обучения иностранному языку и специальному предмету. Обучающимся предлагается в качестве материала для изучения совокупность текстов, иллюстраций, графиков, на родном и иностранном языке. Содержание является исходным пунктом, так как оно позволяет сравнить различное видение проблемы в разных языковых системах. И в таком случае цель занятия состоит не только в том, чтобы повысить уровень владения языком, но прежде всего в том, чтобы раскрыть содержание предмета и включить новые темы по специальности. Таким образом, основной целью является развитие уровня владения профессиональным языком (как на родном, так и на иностранном языке). А основным умением - применение различных стратегий извлечения информации из разных источников. Успешность этого метода в том, что изучаются специфические термины, определенные языковые конструкции, что, в свою очередь способствует пополнению словарного запаса обучающегося предметной терминологией.

К основным характерным особенностям работы по данной методике относятся то, что знание языка

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.