Научная статья на тему 'Христос победи - Память о Крещении Руси в проповедничестве митрополита Илариона'

Христос победи - Память о Крещении Руси в проповедничестве митрополита Илариона Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
229
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Древняя Русь / книжность / Слово о законе и благодати / митрополит Иларион / аккламация / крещение Руси / богословский анализ / литературная композиция / Ancient Rus’ / Bookishness / “Word on Law and Grace” / Metropolitan Hilarion / Acclamation / Baptism of Rus’ / Theological Analysis / Literary Composition

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Грыневич В.

Статья посвящена богословскому анализу панегирика князю Владимиру из «Слова о законе и благодати» митрополита Киевского Илариона. В центре внимания оказалась литературно-богословская композиция произведения. Автор также выделяет богословские акценты, выделяемые в тексте «Слова о законе и благодати». Особое внимание уделено месту известного гимна «Christus vincit», обнаруженному в тексте “Слова…” Л. Мюллером. Делается попытка найти восточно-христианские аналоги данной аккламации. Автор делает вывод, что, прославляя Воскресшего Христа, митрополит Иларион сумел соединить слова восточной литургии с западной аккламацией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“Christus vincit”. The Memory of the Baptism of Russia in the Metropolitan Hilarion Preaching

The article is devoted to theological analysis of the panegyrics of Prince Vladimir from the “Word on Law and Grace” by Metropolitan Hilarion of Kiev. The focus was on the literary and theological composition of the work. The author also highlights the Godword accents highlighted in the text “Word on Law and Grace”. Particular attention is paid to the place of the famous anthem “Christus vincit”, discovered in the text of the “Word on Law and Grace” by L. Muller. An attempt is being made to find Eastern Christian analogues of this acclamation. The author concludes that, in glorifying the Risen Christ, Metropolitan Hilarion was able to combine the words of the Eastern Liturgy with Western acclamation.

Текст научной работы на тему «Христос победи - Память о Крещении Руси в проповедничестве митрополита Илариона»

Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях

ПаХашршта: ev cpovw, ev яроаюяш, ev eiSei

J№1 (9)

2018

oG^

страницы 127—137

^Эо

DOI: 10.24411/ 2618-9674-2018-10006

Грыневич В., иером.

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении руси в проповедничестве митрополита Илариона

Произведения Илариона, иеромонаха, ас 1051 — п ервого Киевск ого митрополита из русских, называемые сводно «(Словом о законе и благодати», без всякого преу-оеличения можно назвать ценнейшей жемчужиной древнерусской литературы, ее выдающимся памятником и самым оригинальным достижением. В истории Древней Руои произвед ения Иларионг стали главным источникнм творческого вдохновения церковного просоведнисевтва и церконной молитвы. Эта образцовая значимость «Слова»> во зникла как из его глубокого богословского соднржания, ток и мастеоатва цудожественн ой формы, необыкновенной композиции и бо гатства языка, Н. Н. Розов правильно н азывает его ««блестящим произ«едением ораторского искусстга1, начелгм "торжоственного красноречия", которое являетвя старейшим жанром древнерусской Кукописной книжности»>2. Начиная с ХП-го в. влияние «<Слова»> в рсзличных славянских етранох распространялось не толька на ораторов, но и на аги ографов, историо-арафов и писателей-полемистов3.

Полученные до сих пор реоультаты исследования литературного наследства Исо-.ионе показывают, что мы имеем дело с нееколькими отдельными произведениями4. Так называемое «<Слово»> составляет их основную чаоть, которую однако не легко однознкчно определить и выделите. Сущестаует еще много нсясно«тей и спорных проблем, свя«анных с первоначальной формой произведения, которые абъедонились о одно целее, навванное еСловом о законе и благодати»>5. Разоешение этих проблем пребует дальнейших исследовоний. Однородный звмысел «<Слова»> проявился, по всей нероятносси, в его последней редакции.

1 Розов Н Н Синодальныей список сочинений Илариона — русского писателя XI века // Slavia. 1963. № 32. S. 149.

2 Там же. С. 191.

3 (2р.: Никольская А. Б. «Слово» митрополита киевского Илариона в позднейшей литературной традиции И Slavia. 19Р8. №0 7. S. 54в-503, 8Л»-800.

4 Это: т. о. «Слово л законе и благодати», «»Молитва», два вероисповедания (Никейс-о-Кон-8тантинопольский Символ оары1 и 9го толкование, написанное Иларионам ni поводу рукоположения в епископы) и Повлесловие с автобиографической подписью.

5 «Слово» как единое целое — согласно содержанию заголовка последней редакции — возникло, вер оятно, путем соединения четыгрех первоначально самостоятельных частей. Это быши: 1) Собственное «Слово о законе и благодати» (пасхальная речь); 2) «Пророчества» или состав ветхозаветный высказываний о всеобщности домостроительства спасения; 3) «Похвала ¡сагану нашьму Владимеру» и 4) «Моливва к Богу о т всея земли нашея». См.: Muller L. Die WeoOo сОел MefropoCilen Ilabion. München, 1971. S. 11-16; Молдован A.M. «Слово о 1аконе и благодати» Илариона. Киев? 1984. С. 11-14. Последний автор указывает позднейшее происхождение вставки «Пророчества», которая содержив ряд библе йских цитат, раньше выдступавших в тексте «Слова». В свою очередь, «<Молитва» яснп отличается 1воим покаянныым характером от раоостной тональности предшествующих частей (см.: Розов H.H. Синодальныьй список сочинений Илариона. С. 144-149).

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении Руси... •4>l> (g*-

«Слово» сохранилось в большом числе списков и отрывком. Полная редакция: представлена в рукописи Московской Синодальной библиотеки № 591, XV века6. В этой редакции «Слово» издано Н. Н. Розовым, А. М. Молдованом и Т. А. Сумни-ковой7. Наши рассуждения основаны на этой рукописи. Полного издания всех сохранившихся вариантов текста «Слова» пока нет. Лишь такое критическое издание позволило бы попытаться реконструировать первоначальный текст8.

Внимания заслуживает гипотеза, что «Слово» было произнесено Иларионом как торжественная праздничная и радостная пасхальная речь. На это указывают многие пасхальные мотивы, о которых речь будет ниже. Н. Н. Розов предполагает, что это пасхальное слово было произнесено в первый день Пасхи — 26 марта 1049 г., которая тогда приходилась сразу после праздника Благовещения9. По мнению Розова, в состав этой речи вошел весь текст «Слова», кроме «Молитвы», которая имеет явно покаянный характер. Кажется, что объем собственно пасхальной речи значительно уже. Текст, предшествующий «Похвале» св. князю Владимиру, намного длиннее, чем она. Трудно себе представить, чтобы он был только вступлением к части похвальной. Л. Мюллер представил несколько убедительных аргументов, говорящих о том, что текст предполагаемого пасхального слова можно ограничить выводами Илариона о законе и благ о дай (168а-183а). Затем следует свод ветхозаветных «Пророчеств» о всеобщности Божьего дела спасения (со слов: «И събысть ся о нас...»; (183а-184б), и лишь потом начинается «Похвала" («Хвалит, же.», 184б-195а)10. Поскольку пасхальная речь о законе и благодати могла быть произнесена в день Пасхи 1049 г., то самой соответствующей датой произнесения «Похвалы» могла быть 35 годовщина кончины св. Владимира (1015), пришедшаяся на 15 июля 1050 года.

Слова Илариона содержат в себе много пасхальных мотивов, связанных с тайной смерти и воскресения Христа. Эти мотивы придают тоже своеобразную окраску видению Иларионом Крещения Руси. «Слово» как одно целое имеет характер богословского рассуждения, центральной темой которого является призыв всех народов к благодати спасения, виденного сквозь призму большого исторического события, каким было Крещение Киевской Руси. Однако нельзя в рассуждениях Илариона доискиваться углублённой библейской экзегезы или подробного богословского анализа. Он многократно приводит Священное Писание (свыше 100 цитат), но почти не объясняет отдельных высказываний. Мы имеем дело с богословским повествованием — характерным свойством древнерусской письменности. Многие фрагменты «Слова» отличаются необыкновенным лиризмом, напевом и мелодичностью. Соответственно

6 Исследователи датируют создание этого списка серединой XV в. (Розов Н. Н. Синодальный список сочинений Илариона. С. 144), второй половиной XV в. (Молдован А.М. «Слово о законе и благодати» Илариона. С. 20) или концом XV в. (Muller L. Die Werke des Metropoliten Ilarion. S. 10). О 52-х сохранившихся списках см.: МолдованА.М. «Слово о законе и благодати» Илариона. С. 19-28.

7 Розов Н.Н. Синодальный список сочинений Илариона. С. 152-175 (полный текст рукописи: лл. 168а-203а); Молдован А.М. «Слово о законе и благодати» Илариона. С. 78-100 (лл. 168а-195а, без «Молитвы» и «Вероисповедания»); Сумникова Т.А. Произведения Илариона // Идейно-философское наследие Илариона Киевского. М., 1986. Ч. 1. С. 13-41 (полный текст рукописи), 101172 (фотокопия текстов). В нашей статье цитируются только соответствующие лл. синодального списка.

8 Полезными в этом отношении являются труды: Muller L. Des Metropoliten Ilarion Lobrede auf Vladimir den Heiligen und Glaubensbekenntnis. Nach der Erstausgabe von 1844 neu herausgegeben, eingeleitet und erlautert. Wiesbaden, 1962; Молдован А. М. «Слово о законе и благодати» Илариона. С. 77-196 («Тексты с разночтениями»).

9 Розов Н.Н. Синодальный список сочинений Илариона. С. 147-148.

10 Muller L. Die Werke des Metropoliten Ilarion. S. 11-16.

подобранные цитаты псалмов увеличивают этот лиризм своим призывом воспевать Бога и восхвалять Его (см.: 183б, 184а). Лиризм и воспевание Бога сочетаются и пополняют друг друга.

«Слово» Илариона передает возвышенное повествование о Крещении Руси. Это необыкновенная тема. На ней мы сосредоточим наше внимание в настоящей статье. Ограничимся несколькими, самыми характерными местами, отнюдь не исчерпывающими эту тему. Наша цель — добыть из текста богословское содержание, в частности, христологическое и пасхальное. Киевский проповедник является личностью, которая и в этом отношении заслуживает особого внимания.

Крещение Руси как «посешение Вышняго»

Просвещение народа светом христианства вписалось глубоко в память последующих поколений на протяжении веков. Память о Крещении Руси наполняла ново-крещённых благодарностью к Богу. Иларион писал: «Вся страны Благый Бог наш помилова и нас не презре... Бывшем нам слепом, и истиннааго света невидящем, нъ в льсти идольстии блудящем, к сему же и глухом, от спасенааго учения, помилова ны Бог и вьсиа и в нас свет разума, еже познати Его» (181а, 181б).

Мотив Божьего помилования повторяется несколько раз (см. 168б, 175б, 185б). Иногда он приобретает форму библейской идеи Бога, посещающего Свой народ (см. 168а, 171б, 182а). Всё дело Крещения Руси является в глазах Илариона «посещениемъ Вышняаго» — «Богу тако изволившу человеческое естество» (186а). Посещение это имеет освобождающий и спасающий характер. Позволяет отречься «от многобо-жества идольскааго» (169а), освободиться от «идольстеи льсти» (174б, 185б), «мрака идольскыа» (168а, 186б; см.181а) и «тмы бесослуганиа» (187а). Переход от рабства к новой жизни благодати описывает оратор, больше всего пользуясь антитезами. Страна пустынная и иссушенная жаром идолопоклонства вот становится насыщена источником Евангелия (181б). Слепые и блуждающие прозрели (181б, 194а). Немые обрели дар речи (194а). Косноязычные, бормотавшие свои молитвы к богам, начали ясно прославлять Христа (182а). Те же, которые были посторонними и врагами, стали народом Божьим (182б), детьми благодати, «причастниками Христу» (175б), наследниками Бога и Царства Небесного (170а, 172б). Те, которые поступали когда-то «яко звери и скот, неразумеюще деснице и шюице, и земленыих прилежаще», теперь получили «заповеди ведущаа в жизнь вечную» (182а). Христианская истина и благодать есть «слуга будущему веку, жизни нетленьнеи» (169а). Скорченные некогда страхом перед неизвестными силами — выпрямились (193б) и радуются спасению, которое — «благо и щедро, простирая ся на вся края земленыа» (173б).

Автор «Слова» часто приводит псалмы и пророков, усматривая в них предсказание распространения спасительной благодати и правды во всём мире. В этом виден дух кирилло-мефодиевской традиции с её универсализмом и широтой перспектив в видении истории жизни людей и народов. Вот один из наиболее знаменательных фрагментов, которым оратор обосновывает универсализм благодати и евангельской Правды: «Лепо бо бе благодати и истине на новы люди въсиати. Не въливають бо, по словеси Господню, вина новааго, учениа благодатьна, в мехы ветхы...» (180а). «Нъ ново учение — новы мехы, новы языки, и обое съблюдется11. Яко же и есть. Вера бо благодатьнаа по всеи земли простреся, и до нашего языка рускааго доиде. И законное езеро пресъше, евангельскыи же источник наводнив ся и всю землю покрыв и до нас разлиася. Се бо уже и мы съ всеми христианам славим Святую Троицу» (130а-180б).

11 Мк. 2:22.

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении руси...

-^Г^^

Вспоминая с благодарностью к Богу большое событие Крещения Руси, Иларион верит, что уже во время Крещения Христа в Иордане «явися благодать Бога всем человеком» (171б). Это она «всю землю обят и ако вода морьскаа покры ю» (174а). Это как раз она имела теперь «на новы люди въсиати» (180а).

Благословенное дело св. владимира

Главную роль в деле Крещения Руси Иларион приписывает князю Владимиру, называя его достойным всенародной чести «блажеником» (188а, 189а), а также «въ владыках апостолом» (1936). Именно на него пришло «посещение Вышняаго», «призре нань всемилостивое око благааго Бога и въсиа разум в сердци его, яко разуме ти суету идольскыи льсти възыскати Единого Бога» (185б). Немалую роль сыграли доходившие до него вести «о благоверьнии земли гречьске, христолюбиви же и сильне верою» (185б), о церквах, наполненных народом, о селах и городах, величавших Триединого Бога в горячей и искренней молитве. Таким образом, Иларион указывает духовный импульс, побуждающий св. Владимира к памятному решению: «И си слыша въждела сердцем, възгоре духом, яко быти ему христиану и земли его» (185б-186а). Для киевского проповедника это было принятием воли самого Бога: «Еже и бысть, Богу тако изволившу человеческое естество» (186а). «Благоверна подвиг» (186а) состоялся с помощью Божиего вдохновения и посещения.

В описании крещения Владимира Иларион показал в сжатом виде (с помощью ряда аористов) отдельные этапы этого события: 1) «съвлече же ся убо каган наш и с ризами ветъхааго человека съложи тленнаа»; 2) «отрясе прах неверна», отрекаясь своего идольского прошлого; 3) «вълезе в святую купель»; 4) «породися от Духа и воды»; 5) «въ Христа крестився, въ Христа облечеся»; 6) «изиде от купели бело об-разуяся»; 7) «сын быв нетлениа, сын въскрешениа»; 8) «имя приим вечно, именито на роды и роды, Василии, иже написася в книга животныа» (186а). Крещение указано было как истинно пасхальное событие, как переход от грешной идольской жизни к новой жизни во Христе и Святом Духе. Эта новая жизнь нетленна, она навсегда назначена знаменем воскресшего Христа.

В богословии Илариона христологические мотивы соединяются с пневматологи-ческими. Крещение является «порождением от Духа и воды», которое оратор назвал прежде в своем пасхальном слове «обновлением пакыбытиа в жизнь вечъную» (168б). Кто принимает крещение, тот «погружается» в тайну смерти и воскресения Христа (греческое слово Раятюрод обозначает погружение). Тайна крещения берёт начало в тайне Пасхи Христовой и ведет в тайну жизни вечной. Она выражает помилование Богом человеческого рода: «человеци плотьнии, крещением, благыими делы сынове Богу и причастници Христу бывают» (175б), «крещение же сыны своа препущает на вечную жизнь» (169б). Таковы эсхатологические, вечносуществующие следствия «святей купели» (176а, 186а, 189а), «купели пакыпорождеяиа» (175а), «благодетного крещениа» (169б) во имя Триединого Бога (см.: 186б). Бог наш «живым и мертвыим крепок и силен Бог» (169а).

Припомнив крещение «великааго кагана» (184б) Владимира, оратор описывает просвещение его народа светом веры Христовой. По повелению князя всем надо было стать христианами, несмотря на происхождение, возраст и занимаемую должность: «малым и великыим, работам и свободным, юныим и старым, бояром и простыим, бо-гатыим и убогыим» (186б). Повеление принятия христианства касалось «всей земли», подлежащей княжеской власти, «ясно и велегласно въ всех градех славитися Святей Троици» (186б). Оратор особо отмечает, что повеление это нашло общее послушание:

«И не бе ни единогож противящася его повельнию. Да аще кто и не любовию нъ страхом повелевшааго крещаахуся, понеже бе благоверие его съ властию съпряжено. И въ едино время вся земля наша въславе Христа съ Отцемь и сь Святыимъ Духом» (186б).

Иларион неутомимо возвышает заслуги Владимира в деле освобождения страны от мрака идолослужения, приведения к свету правды и познания Христа. «Душею ны мертвы, умерышаа недугом идолослужениа въскресив. Тобою бо ожихом и живота, Христа, познахом» (193б). Многие из представленных картин, сравнений и антитез отличаются необыкновенной силой образа и эмоциональностью. Некоторые высказывания опять затрагивают темы, о которых упоминалось в пасхальном слове о законе и благодати. «Съкорчени бехом от бесовьскыа льсти и тобою прострохомся и на путь животныи наступихом. Слепи бехом от бесовьскыа льсти сердечныими очима, осле-плени невидением. И тобою позрехом на свет трисолнечьнаго Божетва12. Неми бехомъ и тобою проглаголахом. И нынь уже мали и велицьи славим Единосущную Троицу» (193б-194а).

Иларион мастерски изображает картину борьбы двух вер и победу христианства над язычеством. Увеличивает количество антитез, выражая их как с помощью аористов, так и прошедшего несовершенного времени, с характерными оттенками значения. «Тогда начат мрак идольскыи от нас отъходити, и зоре благовериа явишася. Тогда тма бесослуганиа погыбе, и слово евангельское землю нашю осиа. Капища раз-рушаахуся и церкви поставляахуся; идоли съкрушаахуся и иконы святыих являахуся; беси пробегааху, крест грады свящааше. Пастуси словесныих овец Христов, епископи, сташа перед святыим олтарем, жертву бескверньную възносяще. Попове и диакони, и весь клирос украсиша и в лепоту одеша святыа церкви. Апостольскаа труба и еван-гельскы гром вси грады огласи... Монастыреве на горах сташа, черноризьци явишася» (186б-187а).

Вот как из образа торжествующего христианства постепенно создаются отдельные группы людей, бывших свидетелями этого события: епископы, священники, диаконы, весь клир, черноризцы. В этой великой литургии, сконцентрированной вокруг «жертвы бескверьнои» принимают тоже участие «вси людие»: «мужи и жены, и малии и велиции» (187а). Сей народ наполняет святые храмы, в которых слышен «евангельскы гром» и где благоухает «темиан Богу въспущаемь» (187а). Все те, которые стали «причастниками Христу» (175б) через крещение, соединены ныне в единой всесоборной службе Божьей — литургии новой жизни, которую принесла с собой новая вера.

Гимн новокрещенных в честь Христа

Именно в этом месте Иларион вкладывает в уста всего народа слова гимна в честь победоносного Царя-Христа. Это гимн всех новокрещёных. «Мужи и жены, и малии и велиции, вси людие, исполнеше святыа церкви въславиша глаголюще»:

Единъ свят, единъ Господь, Исус Христос, въ славу Богу Отьцю. Аминь. Христос, победи,

12 Сравнение Святой Троицы с утренним солнцем выступает в творениях греческих Отцов Церкви. См., напр.: Иоанн Дамаскин, преп. О православной вере, I, 8 // Patrología graeca. T. 94, col. 829.

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении руси... •4>l> (g*-

Христос, одоле, Христос, въцарися, Христос прославися, Велик, еси, Господи, и чюдна дела Твоа, Боже наш, слава Тебе»!

На возвышенный славословный характер этого текста обратил внимание несколько лет тому назад Р. Якобсон13. Указал он особенно мастерскую композицию гимна как сжатой целости, созданной по всем правилам арифметической регрессии и прогрессии. С одной стороны, каждая строфа гимна короче предыдущей на один стих (5-4-3) и на два слога (28-26-24), с другой же стороны количество слогов постепенно возрастает в соответственных стихах (5-6-6-5-6; 6-6-7-7; 8-8-8), а следовательно и длина строк. Повторяющиеся изосиллабические строки постепенно удлиняются и придают исполняемой хвалебной молитве интенсивности и ритмичности.

Слова первой строфы происходят из евхаристической анафоры Божественной литургии св. Иоанна Златоуста. Поет ее хор по возношении Святого Хлеба непосредственно после возгласа служащего: «та Äyia toïç Âyioiç» — «Святая святым». Первообразом второй строфы могли быть или некоторые формулы богослужения Восточной Церкви или же средневековая латинская аккламация, появившаяся на Западе в т. н. Laudes gallicanae14: «Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat!». Славословие последней строфы происходит из Пс. 138:14, а также из прибавленной в последнем стихе аккламации: «Боже наш, слава Тебе!», повторяемой часто в восточном богослужении. Гимн «всех людей» в честь Христа и победы новой веры на Руси представляет собой явление особо интересное. Он отображает взаимную открытость литургических традиций Востока и Запада. Показывает возможность их взаимного проникновения. В этом случае он был проявлением сознания еще не разделенной Церкви. Черта эта придает ему вовсе экуменический характер. Гимн соединяет то, что ему предшествует, и то, что за ним следует. Как правильно заметил Якобсон, «гимн занимает центральное положение в Слове и служит явственно переходным, связывающим звеном между предшествующей, повествовательной частью похвалы Владимиру-Василию, и всеми дальнейшими, ярко драматическими тирадами»15. Это, кажется, доказывает невозможность позднейшего включения его в «Слово»16. Ничто не указывает на то, что он имеет характер прибавления, как предполагает Л. Мюллер17, по отношению к словам: «Христос победи.».

Вторая строфа, говорящая о победе, царствовании и славе Христа, вызывает много трудностей, пока еще не решенных. Не найдено аналогичной по христоцентризму аккламации в литургии и гимнографии Восточной Церкви. Это совсем не исключает возможности ее возникновения под влиянием некоторых текстов византийской литургии. «Слово» Илариона начинается возгласом: «Благословлен Господь Бог Израилев, Бог Христианеск, яко посети и сътвори избавление людем своим» (168а; см.: Лк. 1:68). В этих словах звучит радостный призыв к прославлению Бога, похожий на возгласы проскомидии: «Благословен Бог наш.». Из текстов проскомидии мог Иларион

13 Якобсон Р. Гимн в «Слове» Илариона «о законе и благодати» // ^e Religious World of Russian Culture. Russia and Orthodoxy. Essays in Honor of Georges Florovsky. Paris, 1975, pp. 9-21.

14 См.: KantorowiczE.H.Laudes regiae. A study in Liturgical Acclamations and Medieval Ruler Worship. Los Angeles, 1958.

15 Якобсон Р. Гимн в «Слове» Илариона «о законе и благодати», p. 16.

16 Якобсон Р. Гимн в «Слове» Илариона «о законе и благодати», p. 21.

17 Muller L. Die Werke des Metropoliten Ilarion. S. 85.

позаимствовать выражения (в аористе) о прославлении и воцарении Христа: «Десница Твоя, Господи, прославися в крепости...»18, «Господь воцарися, в лепоту облечеся...»19.

Эти последние слова появляются сразу после благословения кадила и молитве: «Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в воню благоухания духовнаго...»20. Это очень важная подробность для наших рассуждений. Иларион также приводит гимн о Христе вскоре после слов: «темиан Богу въспущаемь вьздух освяти» (187а).

Христологическая направленность многих молитв проскомидии, кажется, подтверждает нашу интерпретацию. Гимн Илариона есть тоже «в воспоминание Господа, и Бога, и Спаса нашего Иисуса Христа»21, «волею бо благоволилъ еси плотию взыти на Крест, да избавиши, яже создал еси, от работы вражия»22. Христу принадлежит всякая слава, Он упование наше: «Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе»23. Основание этой надежда — Его Воскресение: «Воскресый из мертвых, Христос истинный Бог наш. помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец»24.

Вышеуказанные констатации, рассматриваемые в христологическом контексте богослужебных молитв, указывают возможный источник вдохновения словам гимна Илариона: «Христос въцарися, Христос прославися». Они не выясняют, однако, что могло стать вдохновением слов: «Христос победи, Христос одоле». На первый взгляд, ответ должен находиться в надписи просфоры, из которой вынимается Агнец; просфора эта назначена печатью со словами: IC ХС NI КА, «Иисус Христос побеждает». Согласно общепринятому толкованию, эта печать изображает пламенный крест, который, как говорит предание, увидел Константин Великий на небе перед решающей битвой (312 г.), с надписью: «in hoc signo vinces» («в этом знамени победишь»). К сожалению, нам неизвестно никакое историческое свидетельство, которое подтверждало бы время первого употребления печати со словами: IC ХС NI КА на означение Агнца. Уже язычники оттискивали на хлебе печать с символами и надписями. Сохранилась и христианская печать из IV-V вв. с символом «ХР», но мы не знаем, употреблялась ли она только к просфорам или тоже к повседневному хлебу. В следующих веках на просфорах ставили разные печати. Обычно с VII в. эта печать имела форму креста25. Что касается византийской литургии, первые упоминания о такой печати происходят лишь с XI века26.

Эти факты могли быть источником инспирации для слов Илариона в его гимне: «Христос победи, Христос одоле», но сами по себе не дают еще полной очевидности. То же самое надо сказать о таких аккламациях как «Тройца побеждает» (Tpíag vixá), «Побеждает вера в Тройцу» (Nixá д тати; т^д TpiáSog) «Побеждай, Господи!» (KúpiE vixá). Эти аккламации часто встречаются в творениях греческих Отцов Церкви,

18 Исх. 15:6. См.: Служебник. М., 1977. С. 75.

19 Пс. 96:1. См.: Служебник. С. 89. В молитве предложения «Боже, Боже наш...» появляется похожая формула: «Яко святися и прославися пречестное и великолепое имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа.» (Там же. С. 91).

20 Служебник. С. 88.

21 Служебник. С. 79.

22 Служебник. С. 72.

23 Служебник. С. 92.

24 Служебник. С. 92.

25 См.: Kucharec C. The Byzantine-Slav Liturgy of St. John Chrysostom. Its Origin and Evolution. New Jork, 1971, p. 266; Onasch K. Liturgie und Kunst der Ostkirche in Stichworten unter Berücksichtigung der Alter Kirche. Leipzig, 1981. S. 334.

26 Дело касается Патриарха Константинопольского Николая III Грамматика. Ср.: Kucharec C. The Byzantine-Slav Liturgy of St. John Chrysostom, p. 266; Schulz H.J. Die byzantinische Liturgie. Glaubenszeugnis und Symbolgestalt. 2 Aufl. Trier, 1980. S. 162.

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении руси...

-^Г^^

в надписях и в византийской литургии27. Не исключено, что они тоже могли в какой то степени стать вдохновением Илариону.

Выдвинутая выше гипотеза о возможных источниках инспирации, происходящих из самой восточной традиции, не является однако столь очевидной и однозначной, чтобы она исключала всякую способность Киевского проповедника открыться на эвентуальное влияние аккламации «Christus vintit». Такая открытость свидетельствовала бы о его способности объединять традиции в одно целое, столь характерной для периода Церкви еще не разделенной. Кажется, что одна возможность совсем не исключает другой. Обе интерпретации могут взаимно дополняться. Иларион мог использовать латинскую формулу как уже известную на Руси. Мог также сам ее видоизменить, соприкоснувшись таким или другим образом с ее переводом или с самим латинским текстом, широко распространенным на западе Европы в средние века.

Исследования показывают, что триадологичная формула «Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat» могла образоваться уже в VIII в., как радостная литургическая аккламация в честь Христа как Бога-Победителя, Царя и Владыки. Повторяется она, как доминирующий припев, в ектении Laudes regiae, исполняемой первоначально скорее всего по случаю возвышения на царство господствующих, а затем, особенно во Франции, во время таких церковных праздников, как Рождество Христово, Пасха, Пятидесятница или иные великие праздники28. Впрочем, христологическая аккламация могла найти, особенно в других странах, более широкое распространение и популярность, чем самые торжественные Laudes regiae. По всей вероятности, она была известна также в Чехии и в Польше.

Древнепольская литургия была глубоко укоренена в традиции Западной Европы. Первым епископом города Познаня был Иордан, происходящий, по всей вероятности, или из южных или западных окраин Германской империи, или из Ломбардии. Именно он принес в Польшу галльскую литургию, хотя не в её первоначальной форме, но уже вместе с римскими влияниями. В свете исследований историков и литургистов, уже в X веке богослужение в познанском кафедральном соборе было богато и представительно29. Минувшие столетия борьбы с арианством способствовали представлению о Христе прежде всего как о сияющем славой Царе, Судии и Вседержителе. Древнепольская литургия, благодаря своим связям с галльским обрядом, особо подчеркивала Божественное достоинство Христа-Царя и красоту Его Евангелия30.

В этом контексте гипотеза о проникновении аккламации «Christus vincit» в Польшу имеет действительные основания. Польские князья хорошо знали церемониал императорского двора, что тем больше способствовало подражанию31. Звучная латинская аккламация в честь Христа-Победителя могла тоже оттуда проникнуть на Русь, прежде всего посредством дворов вельмож и духовенства. Известно, например, что при дворе польского короля Болеслава Храброго (ум. в 1025 г.) был русский священник. Через некоторое время в Киеве и в Турове пребывал епископ поморский Рейнберн из города Колобжега. Как капеллан, он сопровождал неизвестную по имени дочь Болеслава Храброго, выданную замуж за князя Святополка, старшего сына св. Владимира32. Роды польских и русских владычествующих роднились

27 Lampe G.W. H. A Patristic Greek Lexicon. 5th ed. Oxford, 1978, p. 913-914.

28 См.: Kantorowicz E. H. Laudes regiae, p. 21, 54, 100.

29 См.: Szczaniecki P. Sluzba Boza w dawnej Polsce. Studia о Mszy sw., Seria druga. Poznan, 1966, s. 22, 26.

30 Szczaniecki P. Sluzba Boza w dawnej Polsce, s. 23, 26, 29.

31 Szczaniecki P. Sluzba Boza w dawnej Polsce, s. 26.

32 Заключен в тюрьму в связи со своими политическими взглядами, скончался перед 1018 г.

^ыхжвич В., ивpoM.

—^г3^

благодаря часто заключаемым бракам (это относится, главным образом, к династиям Пястов и Рюpикoвичей). Это было связано с взаимным проникновением обычаев, обрядов, взглядов и языковых форм. Польско-русские церковные отношения и связи характеризовались уважением и толерантностью еще много лет после даты официального разделения между Востоком и Западом (1054). Сознание одной неразделенной Церкви сохранилась почти до конца ХП века. Свидетельствуют об этом прежде всего династические смешанные браки33. Члены господствующей династии получали обыкновенно тщательное образование. Так, например, король Мешко II (1025— 1034) кроме латинского языка знал также греческий. Дети Мешка II и Fихезы Лота-рингской, прежде всего Казимир (позднее — король Казимир Обновитель) и Гертруда отличались не только умением писать, но также знанием латыни и богословия. Княгиня Гертруда стала в 1039 или 1043 г. женой Изяслава-Дмитрия Ярославича, князя Туровского и Новгородского, а с 1054 г. великого князя Киевского. Надо подчеркнуть, что первые годы пребывания Гертруды на Рycи совпадают с годами, предшествующими созданию «Слова о законе и благодати» Илариона Киевского. Невозможно исключить, что именно благодаря Гертруде через непосредственный контакт он мог познакомиться с латинской аккламацией в честь Христа, Царя и Победителя (сама же она могла знать христологическую формулу, между прочим, благодаря своей матери, Рихезе из Лотарингии). Гертруда стала автором латинского сборника молитв («Молитвенник»)34. В этих молитвах часто вспоминает она страдания Христа, Его Крест и Воскресение35. Не найдем в них, однако, выразительной формулы, похожей на интересующую нас латинскую аккламацию. Этот факт не противоречит еще нашей гипотезе — тем более, что молитвы Гертруды имеют личный и по преимуществу покаянный характер. Эта гипотеза кажется более достоверной, чем предположение Л. Мюллера, что будущий митрополит Киевский услышал Laudes regiae на королевском дворе во Франции, когда он был участником посольства в связи с замужеством дочери Ярослава Мудрого, Анны, с королем Генрихом I (19.05.1051)36.

Принимая возможность влияния западной традиции, надо подчеркнуть, что и в этом случае Иларион не позаимствовал латинскую литургическую аккламацию буквально. Он видоизменил ее, расширил и придал ей форму совершенного вида (аорист), как этого требовало описание победы христианства над идольским мно-гобожеством. «И слово евангельское землю нашю осиа» (187а). Это великое вековое событие было в глазах киевского проповедника тождественно с победой над демонами («беси пробегааху») и освящающей силой победоносного Христа («Крест грады свящааше»; 187а). Латинское «vincit» передано как «победи» и «одоле», a «regnat» и «imperat» посредством «въцарися». Все увенчивает «Христос прославися», явственно подводящее к заключительной доксологии. Прославление Христа посредством всех людей, «малиих и великиих», выражает признание Его власти и царствования.

Христологический гимн, помещенный Иларионом в «Слове», является кульминационным моментом воспоминания о Крещении Рycи. Труд земного владыки, св. Владимира Христолюбца, становится величанием Владыки-Царя Небесного,

33 В период, предшествующий созданию «Слова» Илариона, надо упомянуть об еще одной родовой связи: Добронега, дочь св. Владимира, была женой польского короля Казимира I Обновителя (1039-1058).

34 См.: Meysztowicz W. Manuscriptum Gertrudae filiae Mesconis II regis Poloniae. Antemurale. 1955. №2, s. 105-157.

35 См.: Meysztowicz W. Manuscriptum Gertrudae filiae. Молитвы 30, 31, 41, 43, б0, 72, 74, 88.

36 Muller L. Die Werke des Metropoliten Ilarion. S. 85. Говоря об отношениях между Киевской Русью и западными странами, он ссылается на исследование: Ediger Th. Russlands alteste Beziehungen zu Deutschland, Frankreich und der romischen Kurie. Halle, 1911.

Христос ПОБЕДИ — Память о Крещении руси...

воскресшего Господа и Человеколюбца. Через служение и «благовериа подвиг» (186а) человека «Христос победи» во всей земле русской. Гимн — это песнь новокрещеных людей, прославляющих победоносное царствование Христа. Это Он сам включил верующих в круг великого и всеобъемлющего славословия, возносящегося «въ славу Богу Отцу».

«Христианьство растуще»

В части «Слова», относящейся к крещению русского народа, всего три раза упоминаются города (в 186б один раз и в 187а два раза). Это резкий контраст по сравнению с описанием положения христианства в «благоверьнеи земли гречьске», где называются «в(е)си (и) гради» (185б). Иларион дает понять, что на Руси христианство распространялось в те времена почти исключительно в городах, встречая серьезное сопротивление язычества, особенно в деревнях. Христианство было введено как государственная религия. Его распространение происходило медленно. Может быть, целый век оно оставалось религией господствующих классов, с трудом проникая в окрестности, наиболее отдаленные от Киева37.

Слова киевского проповедника, целиком проникнутые мыслью о крещении Руси, указывают на «христианьство растуще» (193а), постоянно развивающееся. Оратор видит в этом признак Божьего благословения. В своей «Молитве» он исповедует прямо: «Отонель же бо благопризирание Твое на нас, благоденьствуем» (197а). Это упоминание того успешного времени, которое прошло с момента Крещения Руси. Отсюда понятно, что некоторые позднейшие списки молитвы после периода бедствий, обрушившихся на страну, будут относить слова о Божьем благоденствии лишь к минувшему, а в несчастьях усматривать наказание за неверность Богу.

В «Похвале» св. Владимиру господствует мотив радости и благодарности по отношению к Богу (см. 193а-194а). «Показывает ти Господь вся си. От них радуйся и весе-лися, яко твое верное въсиание не исушено бысть зноем неверна, нъ дождем. Божиа поспешениа распложено бысть многоплодне» (193б). Иларион отдает себе отчет в том, что христианство укоренилось еще не совсем прочно. Верующие все еще есть «мало стадо» (195б). Поэтому он умоляет благого Бога охранять его перед великими бедствиями, «да не отпадут от веры нетвердая верою» (198б). Новокрещеным, все еще похожим на «новокуплении раби, въ всемъ не угодяще Господу своему» (195б), угрожала опасность неверия и отпадения от веры. Предостережением перед неверностью и отречением от Христа является для Илариона судьба иудейства, которое не узнало своего посещения (сравн.: 178б-179б).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В этом контексте понятными становятся слова ревностного исповедания митрополита Киева, появляющиеся в заключительной части его пасхальной речи: «И тако страньни суще, людие Божии нарекохомся, и врази бывше сынове Его прозвахомъся. И не иудеискы хулим, нъ христианьскы благословим. Не съвета творим яко распяти, нъ яко распятому поклонитися. Не распинаем Спаса, нъ рукы к Нему въездеваем. Не прободаем ребр, нъ от них пием источник нетлениа. Не тридесяти сребра възимаем на Нем нъ друг друга и всь живот, наш: Тому предаем. Не таим въскресениа, нъ въ всех домех своих зовем: Христос въскресе из мертвых. Не глаголем яко украден бысть, но яко възнесеся идеже и бе. Не неверуем, нъ яко Петр к Нему глаголем: Ты еси Христос, Сын Бога живааго; с Фомою: Господь наш и Бог Ты еси; с разбойником: Помяни ны, Господи, въ Царствии Своем» (182б-183а).

37 Cm.: Obolensky D. Popular Religion in medieval Russia. The Religious World of Russian Culture..., vol. 2, p. 51.

Слова эти может повторить также сегодня каждый верующий с благодарностью за дар веры, крещения, Евхаристии и христианской пасхальной надежды, центром которой является Воскресение Христово38.

Прославляя Воскресшего, митрополит Иларион сумел соединить слова восточной литургии с западной аккламацией. Его откровенность и умение соединить традиции Востока и Запада в новый синтез мышления и благочестия являются также и в наши дни побуждением к поискам новых путей примирения и соединения Церквей. Да благословит Господь Бог все стремления, ведущие к возвращению Церкви Христовой ее первоначальной красоты в единстве, согласии и дружбе!

38 См.: Hryniewicz W. Chrystus nasza Pascha. Zarys chrzescijanskiej teologii paschalnej. Lublin, 1982, t. 1; Hryniewicz W. Nasza Pascha z Chrystusem. Zarys chrzescijanskiej teologii paschalnej. Lublin, 1987, t. 2.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.