Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. — М.: Яз. слав. культуры, 2002. — 760 с.
Лосский В. В. Всесвятая // Всесвятая. Православное догматическое учение о почитании Божией Матери: сб. работ / под ред. В. Леонова. — М.: Паломникъ, 2001. — С. 156172.
СДЯXI-XIV: Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10 т. / РАН. Ин-т рус. яз. — М.: Рус. яз.: Азбуковник, 1988-2008. — Т. 1-8. (изд. продолжается).
Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 т. — Репр. изд. — М.: Книга, 1958.
OLD RUSSIAN NAMES FOR THE MOTHER OF GOD (BASED ON "THE OLD RUSSIAN DICTIONARY OF THE 11th — 14th C.C." AND SREZNIYEVSKY'S MATERIAL FOR THE OLD RUSSIAN DICTIONARY)
M. Ye. Lokteva
Old Russian names for the Mother of God present a lexical group reflecting initial stage of Russian linguistic and cultural Christian consciousness. On the basis of historical dictionaries data one can acquire a complete understanding of the Mother of God in Old Russian manuscripts of the 11th — 14th centuries from dogmatic view point and from the viewpoint of the features relevant to the social structure. Descriptions of this nature can provide the basis for linguocultural historical dictionary of Russian sacred proper names.
Key words: Old Russian names for Mother of God, lexical-semantic group.
© 2011
И. В. Петрова
ХРАМОВЫЕ ПРОПОВЕДИ СВЯТЕЙШЕГО ПАТРИАРХА КИРИЛЛА КАК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК
Cтатья посвящена обозначению некоторых ключевых позиций, которые делают тексты современных проповедей важными для работы лексикографов. Предметом непосредственного анализа становятся синтагматические отношения некоторых слов и устойчивых словосочетаний, используемых в храмовых проповедях Святейшего патриарха Кирилла.
Ключевые слова: православная храмовая проповедь, синтагматический анализ, цер-ковно-религиозная лексика и фразеология, метафорика.
Жанр проповеди — «это фундаментальный, первичный жанр религиозной коммуникации» [Мечковская 1998: 205]. Его актуализация сегодня связана с возрождением церковно-религиозного стиля в стилистической системе современного русского литературного языка.
Петрова Ирина Владимировна — кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания и истории языка Магнитогорского государственного университета. E-mail: iravpetrova@ yandex.ru
В рамках изучения религиозного стиля, активизировавшегося в конце XX — начале XXI в., описаны категориальная специфика текстов современных проповедей, их коммуникативно-жанровые, композиционные и лексические особенности [Ицкович 2007; Захаренкова 2004; Листрова-Правда, Расторгуева 2006 и др.]. Непосредственно на материале храмовых проповедей построены исследования Розановой (2000, 2003), Захаренковой (2004, 2005) и др. специалистов, однако данные работы осуществляются вне связи с лексикографической практикой: среди описанных учёными языковых черт православных проповедей не выявляются те, которые делают эти тексты важными для работы лексикографов. Данная задача решается здесь на материале храмовых проповедей Святейшего патриарха Кирилла, печатные версии которых выложены на сайте http://www.patriarchia.ru.
Проповеди Патриарха Кирилла сохраняют ориентированность на тексты Священного писания и в то же время напрямую связаны с конкретными вопросами жизни человека и современного мира, которые, в свою очередь, освещаются в контексте вечных истин христианства. Такого рода тематические сопряжения поддерживаются в текстах проповедей синтагматическими отношениями слов, которые и проясняют на современном этапе языковые процессы, связанные с актуализацией церковно-религиозной лексики и фразеологии.
Соотносительный анализ некоторых слов, функционирующих в проповедях патриарха Кирилла, и тех же слов, описанных в толковых словарях под редакцией Г. Н. Скляревской (1998, 2006), показал, что материалы проповедей могут выступать иллюстрацией не только к уже зафиксированным изменениям религиозной лексики, но и к тем, которые пока ещё не нашли отражения.
Так, в отношении лексемы дух1 в наши дни актуализированным оказался лек-сико-семантический вариант (ЛСВ) 'третья ипостась Пресвятой Троицы', (лексема дух реализует его, будучи компонентом устойчивого словосочетания (УС) Святой Дух), а также ЛСВ 'нематериальное, божественное начало в человеке' [Скляревская 1998: 221; 2006: 330].
Первый ЛСВ в проповедях патриарха Кирилла реализуется не только через УС Святой Дух, но и через УС Дух Божий, отмеченный в «Словаре православной церковной культуры» [Скляревская 2008: 133]. Обозначая сверхъестественные нематериальные сущности, данные УС нередко сопрягаются в проповедях Патриарха с УС дух диавольский — 'дьявол', дух злобы поднебесной — 'злой дух' [Там же], имплицитно задавая характерное для православного мировидения противопоставление доброго и злого (что представляло бы интерес для словарей культурологического типа): Но мы сегодня не один на один противостоим языческому миру. Мы, все вместе — Церковь Божия, в которой живёт и действует Святой Дух [Проповедь 03.01.2010]; ...что и ныне Дух Божий будет побеждать дух диавольский и <... > никакие соблазны <... > не отвернут наш народ от веры в Бога... [Проповедь 04.11.2009].
Об актуализации ЛСВ 'третья ипостась Пресвятой Троицы' свидетельствуют и не отмеченные в словарях Г. Н. Скляревской, но функционирующие в проповедях Патриарха УС сила Святого Духа, дар Святого Духа, благодать Святого Духа, определяющие свойства и качества Святого Духа: Покой есть дар Духа Святого, а свобода человека есть дар Божественный... [Проповедь 22.08.2010]; И Бог в ответ на этот подвиг мужественного хранения веры даровал тем лю-
дям благодать Святого Духа. Святой Дух, как исповедуем мы в Символе веры, говорил через пророков, и потому слова их несли Божественную мудрость и силу [Проповедь 03.01.2010].
Актуализация второго ЛСВ 'нематериальное, божественное начало в человеке' происходит в тех случаях, когда лексема дух выполняет функцию несогласованного определения, которое, в свою очередь, получает дополнительное распространение в проповедях патриарха Кирилла: огромная сила духа, внутреннее состояние духа, сила человеческого духа, жизнь нашего духа, способность нашего духа. Интерес в связи обозначенным ЛСВ представляют опять же УС с компонентом дух, которые называют качества, присущие человеку, собранию людей (рождённый от Духа, нищие духом, сильный духом): Что означает «рождённый от Духа»? Ведь в каком-то смысле каждый человек рождён от Духа, потому что имеет дух внутри себя, имеет бессмертную душу [Проповедь 08.04.2010].
В ходе соотносительного анализа лексемы духовный, производной от дух, было выяснено, что о возвращении в активный запас ЛСВ 'связанный с религиозной жизнью человека, относящийся к Богу, вере, Церкви' [ Скляревская 1998: 222; 2006: 331] убедительно свидетельствует использование УС духовная семинария, духовная академия (отмечены и в словарях, и в проповедях патриарха), духовный отец, духовный учитель (отмечено нами в проповедях) и духовный пастырь, духовные дети (фиксируется в словарях). Актуализацию ЛСВ 'связанный с внутренним миром человека' [Скляревская 2006: 331] и ЛСВ 'относящийся к духу, исходящий от духа; противоп. материальный, телесный' [Скляревская 2008: 137] поддерживает богатая в проповедях патриарха, но скупо представленная в словарях синтагматика слова духовный. Её определяют следующие существительные: жизнь (13), сила (10), зрение (7), ценности (5), пространство (5), опыт (4), родство (3), мир (3), подвиг (3), просвещение (3), состояние (2), красота (2), значение (2), единство (2), творчество (2), связь (2), возрождение (2); по одному употреблению — тупик, реальность, воспитатели, авторитеты, ведение, знание, интересы, наследие, враг, взгляд, точка зрения, вахта, заряд, стихия, центр, преобразование, традиции, категории, урок, высота, успокоение, роль, воздействие, пустыня, потенциал, совершенство, возрастание, победы, место, атмосфера, брань. Синонимическое сопряжение слов духовный и внутренний, обнаруживаемое при характеристике жизни, зрения, мира, опыта, и соединение слов духовный и молитвенный при характеристике жизни и деятельности обеспечивает дополнительную актуализацию отмеченных ЛСВ.
Помимо обозначенных позиций, крайне интересным для лексикографических описаний (прежде всего для построенных на исследовании единиц в речевом применении) представляется наблюдаемое в проповедях патриарха Кирилла взаимодействие церковно-религиозных и не ограниченных в стилевом отношении фразеологизмов, а также использование фразеологизмов в трансформированном виде. Примером первого может служить функционирование возвращённого в активный состав современного русского языка УС Божий суд. В проповедях патриарха данная единица в одном случае сопрягается с идиомой откладывать в долгий ящик— 'на неопределённо длительное время' [Молотков 1986: 543], в другом — с идиомой расставить все точки над и, представляющей собой трансформированный вариант фразеологизма поставить точки (точку) над [на] и, т. е. 'окончательно
выяснить, уточнить все подробности, не оставлять ничего недосказанным; доводить что-либо до логического конца' [Молотков 1986: 452]: Вот почему в течение жизни, проходя через Божий суд, проходя через суд своей совести, мы никогда не должны откладывать в долгий ящик искреннее раскаяние и покаяние, но, прибегая к милости и любви Божественной, испрашивать у Господа прощения своих грехов; И получат воздаяние все те, кто преступал Божий закон и не раскаялся, укоренился во грехе, и добро будет поддержано — вот этот Божий суд и расставит все точки над г [Проповедь 30.03.2010].
УС по закону Божиему в проповедях Патриарха функционирует в одном предложении с фразеологизмом на ноги поставить, представляющего собой синтаксический вариант единицы поставить на ноги [Молотков 1986: 451], УС Божия правда — с фразеологизмом поднимать руку [Молотков 1986: 331]: Если будем жить по закону Божиему, Господь поможет и детей на ноги поставить, и образование им дать, и великую радость в сердце пошлёт [Проповедь 24.09.2010].
Примером индивидуально-авторских трансформаций фразеологизмов может служить единица Хорошо там, где нас нет, преобразуемая патриархом Кириллом в вариант Хорошо там, где Бог близок к человеку: Я призываю всё духовенство Якутской епархии трудиться так же беззаветно. Не ищите лёгкой жизни где-то там, вдали. Есть замечательная пословица: хорошо там, где нас нет. А вместо этой пословицы я скажу так: хорошо там, где Бог близок к человеку [Проповедь 24.09. 2010].
Особым объектом лексикографического описания может стать православная метафорика. В храмовых проповедях патриарха Кирилла она очень многообразна. Можно выделить следующие типы метафор: 1) близкие современному человеку, его повседневной жизни (закалять волю, свет разума, принять умом и сердцем, школа жизни, частица моей жизни, струны моего сердца, встать с колен, склад ума, книга жизни, угол зрения); 2) библейские и церковные по происхождению (бездна греха, дар благодати, семена веры, взойти на крест, довести до креста, нести свой крест, пленяться Божественной истиной, сила духа, знак надежды, Человек — хрупкий сосуд, крест патриаршего служения, хранить веру, делатели Его виноградника, горнило искупления, Идти против Бога — бессмысленное махание руками); 3) развёрнутые метафоры (всем тем, кто пребывает в спасительной ограде виноградника Христова; каждая новая кровь, проливаемая за Христа, сеяла обильно семена веры, и собиралась жатва; Плотская страсть взрывает огромное число человеческих жизней; Вера — это сила, которая в нас входит тогда, когда мы становимся способными уступить свое центральное место Богу и другому человеку; Бессмысленная трата энергии — это некая ветряная мельница, которая не производит ничего, а, устанавливаемая неизвестно по какой причине, ловит потоки ветра, вращается, и огромная энергия производится и расходуется впустую). Единицы выделенных групп эксплицируют как отдельно реализуемые в проповеднических текстах темы, так и сопряжённые, когда активно взаимодействуют друг с другом.
Таким образом, на этапе предварительного анализа можно утверждать, что тексты православных храмовых проповедей, репрезентативность которых обусловлена высоким статусом и общественным авторитетом их автора — патриарха Московского и всея Руси Кирилла, являются ценным источником для исследова-
ний, материалы которых могут быть использованы при составлении словарей разного типа.
ЛИТЕРАТУРА
Захаренкова О.С. Жанровые особенности современной проповеди (на материале текстов красноярских и железногорских священнослужителей) // Лингвистич. ежегодник Сибири. Вып. 6. — Красноярск, 2004. — С. 169-176.
Захаренкова О. С. Образ автора в современной храмовой проповеди (на материале текстов красноярских и железногорских священнослужителей) // Интеллект-2004: сб. материалов Межрегион. науч. конф. студентов, аспирантов и молодых учёных. — Красноярск: КГУ, 2004. — С. 171-173.
Ицкович Т. В. Православная проповедь как тип текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2007. — 24 с.
Листрова-Правда Ю. Т., РасторгуеваМ. Б. К вопросу о функциональном церковно-религиозном стиле современного русского литературного языка // Вестник ВГУ Сер.: Филология. Журналистика. — 2006. — № 1. — С. 49-54.
Мечковская Н. Б. Язык и религия: пос. для студ. гуманитар. вузов. — М.: ФАИР, 1998. — 352 с.
Проповедь 03.01.2010: Проповедь Святейшего Патриарха Кирилла в Неделю святых отец // Русская православная церковь. — 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www. patriarchia.ru/db/text/982054.html (дата обращения: 15.04.2011).
Проповедь 04.11.2009: Слово Святейшего Патриарха Кирилла после Божественной литургии в Казанском соборе на Красной площади // Русская православная церковь. — 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/958809.html (дата обращения: 15.04.2011).
Проповедь 08.04.2010: Слово Святейшего Патриарха Кирилла после Божественной литургии в четверг Светлой седмицы // Русская православная церковь. — 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/1133798 (дата обращения: 15.04.2011).
Проповедь 22.08.2010: Патриаршее слово в праздник Собора Соловецких святых в Спасо-Преображенском соборе Соловецкого монастыря // Русская православная церковь. — 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/1256166.html (дата обращения: 15.04.2011).
Проповедь 24.09.2010: Слово Святейшего Патриарха Кирилла после Божественной литургии в Спасо-Преображенском кафедральном соборе города Якутска // Русская православная церковь. — 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/ text/1283434.html (дата обращения: 15.04.2011).
Проповедь 30.03.2010: Патриаршее слово после Литургии Преждеосвященных Даров в Великий вторник // Русская православная церковь. — 2010 [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/1126666.html (дата обращения: 15.04.2011).
Розанова Н. Н. Коммуникативно-жанровые особенности храмовой проповеди // И. А. Бодуэн де Куртенэ: Учёный. Учитель. Личность / под ред. Т. М. Григорьевой. — Красноярск: КГУ, 2000. — С. 147-151.
Розанова Н. Н. Сфера религиозной коммуникации: Храмовая проповедь // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. — М.: Яз. слав. культуры, 2003. — С. 341-363.
Скляревская Г. Н. Словарь православной церковной культуры: более 2000 слов и словосочетаний. — 2-е изд., испр. — М.: Астрель, АСТ, 2008. — 447 с.
Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / РАН, Ин-т