УДК 82-1/-9
Соломонова М.В.
Границы жанров фэнтези и волшебной литературной сказки в современной англоязычной детской литературе
В англоязычном литературоведении сказкой называется текст с использованием известного сказочного сюжета. Произведения с атрибутикой чудесного без использования известного сюжета называются фэнтези. Понятие сказочного канона в статье рассматривается как решающее для разграничения границ жанров фэнтези и сказки в современной детской англоязычной литературе.
In English language study of literature, fairytale is a text with the use of a well-known fairy tale plot. Works with the attributes of the beautiful without the use of a famous plot are called fantasy. The idea of a fairy tale canon seems decisive to us for the differentiation of the borders of fantasy and fairy tale genres in the modern children English language literature.
Ключевые слова: фэнтези, волшебная литературная сказка, современная детская литература, англоязычная литература, сказочный канон.
Key words: fantasy, magical literary fairy tale, modern children literature, English language literature, fairy tale canon.
«Людям, никогда не читавшим сказок, говорил профессор, труднее справляться с жизнью, чем тем, кто читал. У них нет того опыта странствий по дремучим лесам, встреч с незнакомцами, которые отвечают на доброту добротой, нет знаний, которые приобретаются в обществе Ослиной Шкуры, Кота в сапогах и Стойкого оловянного солдатика. Я говорю не о прямом нравоучении, а о более тонких уроках. О тех, что просачиваются в подсознание и создают нравственный облик и человеческую структуру. О тех, что учат побеждать и доверять. А может быть, даже любить».
Чарльз де Линт
«Волшебное нельзя поймать в сети слов; его главное свойство -неописуемость, хотя ощутить его можно», - пишет Д.Р.Р. Толкин в своем знаменитом эссе «О волшебных сказках» [17], неформально считающемся «манифестом фэнтези». Фэнтези рассматривается в современном литературоведении не только как синкретический литературный жанр, романная форма, но и целое художественное направление в культуре, и даже «естественный способ мышления», - как утверждает в своей лекции «Жанр фэнтези в социокультурном контексте» филолог Мария Штейнман, ссылаясь на того же Толкина: «Фэнтези - естественная деятельность человеческого сознания» [19]. Фэнтези (fantasy - фантазия) - буквальное прочтение с английского; но слово фантазия в традиции российского литературоведения не жанр, а свойство человеческого мышления, способность к творческому воображению [15]. В работах Скуратовской Л. об основных жанрах
© Соломонова М.В., 2015
74
детской литературы конца XIX-XX веков появляется толкование англоязычного fantasy как присущее романтикам «преображение действительности творческой личностью, реализация этой субъективно-преображенной картины мира; фантазия как творческий фактор и "фантазия" как жанровая форма, вернее, как целый класс, объединяющий разные жанровые модификации ...» [14]. Авторами жанра «фантазия» Скуратовская называет Стерна, Лира, Кэрролла, Барри, Киплинга, Грэхема, Толкина, Льюиса; исследователь берет переломную для детской литературы эпоху, когда под воздействием идей романтизма начинается активное развитие детской литературы, когда литература выходит из «детских», заданных пуританской традицией дидактических рамок и начинает пробовать свои возможности и искать свою поэтику, свой язык. Скуратовская пишет о «двойном» адресате таких детских текстов: часть смысловой нагрузки понятна ребенку, часть - только взрослому, что также способствует расширению возможностей детской книги - тематических и поэтических. У писательницы отечественного фэнтези Веры Камши на персональном сайте создана отдельная тема для обсуждения: «Что для вас фэнтези?»; варианты ответов: «литературный жанр, фантазия, всё непознанное, что-то сверхъестественное, способ мышления, стиль жизни, свой вариант (поясните)» [2]. 58 процентов посетителей выбрали всё же литературный жанр. Однако же в пояснениях к ответам посетители сайта упоминают и стиль жизни, и стиль мышления -как особенный, присущий некоему типу людей. А также упоминают формулу «сказки для взрослых», о которой мы поговорим ниже.
Научных работ, посвященных фэнтези, действительно на сегодняшний день много: чаще всего это поиск определения жанра, например, через сравнение с другими близлежащими жанрами - фантастикой, сказкой и пр. Шамякина С., работающая с термином фэнтези именно как с художественным направлением, «стилем» в искусстве XX-XXI веков, - сравнивает фэнтези: с научной фантастикой (science fiction), альтернативной историей, фольклорной сказкой, магическим реализмом [18], ссылаясь, в свою очередь, на статью «Фэнтези: пробуждение спящих богов» Е. Дрозда [5]. Если фэнтези и фантазия в англоязычной литературоведческой традиции - совпадающие термины, а в современной российской - литературный жанр и особенность некоторого рода текстов, то сложнее всего сравнивать и разграничивать фэнтези и литературную сказку, особенно в контексте детской литературы.
«Представим себе сказку, в которой некую сиротку прогнала из дома в лес злая мачеха. Сиротка находит в лесу сундук с золотыми монетами, но монеты оказываются фальшивыми, и сирота отправляется в тюрьму за подделку денег. Сказке грозит нарушение условий жанра, то есть выход за пределы свойственной ей онтологии. Но вот стены тюрьмы раздвигаются, и появляется фея, которая и выводит сиротку из темницы. Но прежде чем
75
фея произнесет заклятие, которое должно перенести ее и сиротку куда следует, обе попадают под проезжающую карету, ломающую им руки и ноги. Если фея знает заклинание, позволяющее сломанным конечностям немедленно срастись, это сказку оправдывает, если же они обе сначала попадут в больницу, а потом на виселицу - сирота за побег из тюрьмы, а фея за помощь в этом побеге, - значит, мы окажемся не внутри мира классической сказки, а где-то в другом месте. Где именно? Что это за мир, где возможны такие феи - добрые и одновременно бессильные по отношению к злу? Это мир новейшей версии сказки - фэнтези» [9], - эту большую цитату Станислава Лема необходимо привести целиком, потому что Лем одним из первых пишет о ключевом разнице сказки и фэнтези: в фэнтези нет сказочного канона.
У литературной сказки и фэнтези одни корни, утверждает в статье «О соотношении литературной сказки и фэнтези» российский исследователь фэнтези Я. В. Королькова: корень этот - фольклорная сказка [7]. Из фольклорной сказки и жанрообразующее отношение к «чудесному»: чудо в сказке и в фэнтези - норма жизни. Кроме того, как в сказке, так и в фэнтези герой является носителем каких-либо ярко выраженных черт характера, типов поведения - так, например, в серии книг Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер» друзья Гарри Гермиона Грейнджер и Рон Уизли - носители ярко выраженных традиционных в детской литературе характеров отличницы и неудачника; это включает их в «зону комфорта» юного читателя и придает комический или трагический эффект, в зависимости от ситуации проигрывания характера, на протяжении всей эпопеи. Так, Гермиона - отличница, и когда она выступает внезапно против учительницы, отказываясь посещать ее предмет, читатель сразу понимает «глубину» бунта героини - она всегда посещала все предметы и готовила все уроки ... и насколько неквалифицированным должен быть педагог, чтобы вызвать гнев Гермионы [12].
В серии «33 несчастья» Лемони Сникета главные герои, сироты Бодлеры, постоянно спасаются от несчастий благодаря своим неизменным талантам: Вайолет - изобретательница, и из книги в книгу повторяется словесная формула «Вайолет подвязала волосы лентой, и это значит, что она сейчас что-нибудь изобретет» [16]. Клаус читает и запоминает много разных книг, и герои постоянно обращаются к нему в надежде узнать что-то из его читательского опыта, что поможет им спастись из очередного несчастья, а Солнышко обладает четырьмя острыми зубами, которые также постоянно выручают героев. Королькова Я. объясняет популярность фэнтези у подростков как раз архетипическими характерами героев, что «актуализирует процесс узнавания, облегчает освоение нового материала» [7]. Однако практически все исследователи делают упор на то, что фэнтези намного ближе стоит к мифам, нежели литературная сказка - мало того,
76
фэнтези порой называют откровенно неомифом [1]. Дж. Кэмпелл в своей знаменитой монографии «Тысячеликий герой» совсем не разделяет героя народной сказки и мифа. Наиболее точным нам кажется определение Ме-щериновой: «своеобразное сращение сказки, фантастики и приключенческого романа в единую («параллельную», «вторичную») художественную реальность с тенденцией к воссозданию, переосмыслению мифологического архетипа и формированию нового мифа в ее границах» [13, с. 12].
С другой стороны, нельзя не пользоваться англоязычной терминологией: в традиционных жанрах детской литературы есть «Modern Fantasy, Science Fiction and "Fractured" Fairy Tales (Our Favourite Children's and Young Adult Authors) [20]. Сказкой в англоязычной традиции обозначается произведение, в котором использован «бродячий» сюжет, сказочный канон, о нарушении которого в фэнтези пишет С. Лем: например, сказками будут считаться авторские вариации сюжетов Золушки или Белоснежки. Разновидности или аналога «fractured» fairy tales» (изломанных сказок) в русском литературоведении не существует, и наоборот - «литературной сказки» в англоязычном.
«Красная Шапочка злая, а волк добрый...
Мальчик-с-Пальчик сговорился с братьями убежать из дому, бросить бедных родителей, но те оказались дальновидными и продырявили ему карман, в карман насыпали риса, который понемножку сыплется вдоль всего пути бегства. Все - согласно первоначальному варианту, но - как в зеркале: то, что было справа, оказывается слева...
Золушка, дрянная девчонка, довела до белого каления покладистую мачеху и отбила у смирных сводных сестер жениха.
Белоснежка встретила в дремучем лесу не семь гномов, а семь великанов и стала сообщницей их бандитских набегов» [11, c. 79], - Джанни Родари в своей знаменитой «Грамматике фантазии» называет этот метод развития фантазии у детей «сказками наизнанку» как вариант «перевирания» сказки или «осовременивания»: «Красная Шапочка на вертолете», «А что было потом?», «Салат из сказок», «Сказка-калька», «Карты Проппа», -так вот, всё это создание «fractured fairy tales» - одного из любимейших жанров англоязычной детской литературы (творчество Э. Фарджон, Г. К. Ливайн), и не только детской. Термина «сказки для взрослых» в российском литературоведении официально не существует, но он используется активно издателями и редакторами. «Сказка для взрослых» - один из самых успешных жанров, подвид фэнтези. «Давно известно, что взрослые люди любят читать сказки не меньше детей, а сочинять - и того больше; слишком велик соблазн дофантазировать «ничейное», взрезав фольклорное брюхо в соответствии со своими вкусами и комплексами, или же самостоятельно склепать скелетик оригинальной истории (что, как отмечал ещё дедушка Пропп, не так-то и просто). Написание сказок утоляет присущую
77
людям тягу к морализаторству, и в равной степени позволяет заниматься стилистическими играми лишь ради самого этого процесса - то, что возбраняется в других литературных жанрах, здесь только приветствуется. Некоторое время назад «взрослые сказки» стало модно издавать, после чего на книжные прилавки маленькой струйкой сборников и сборничков в красивых обложках потекли Петр Бормор, Ольга Лукас, Дмитрий Дейч, Нил Гейман, Келли Линк и прочие», - пишет рецензию на антологию современных сказок под редакцией известного исследователя fractured fairy tales Кейт Бернхаймер на русском Евгений Мельников [8]. Антологии современных «сказок для взрослых» под редакцией знаменитого писателя-фантаста Нила Геймана выходят одна за другой на русском - только за 2014 год было выпущено три сборника, и это не считая сборников рассказов самого Нила Геймана под названиями «Дым и зеркала» (впервые на русском в 2008 году, переиздания - 2011, 2014) и «Хрупкие вещи» (издания на русском языке - 2008, 2009). Лучшее определение fractured fairy tales дает сайт Readwritethink.org: «It is a story that uses fairy tales you know and changes characters, setting, points of view, or plots» [21]. Далее сайт предлагает вам прочитать простую fractured fairy tales или же сочинить самому. Основной творческий прием fractured fairy tales - изменение точки зрения. Так, в сказке «Снег, зеркало, яблоко» Нил Гейман рассказывает историю Белоснежки от имени мачехи: «Взяв у меня сушеное яблоко, она стала кусать его острыми желтыми зубами.
- Вкусно?
Она кивнула. Я всегда боялась маленькой принцессы, но в то мгновение сердце у меня растаяло, и кончиками пальцев я ласково коснулась ее щеки. Она посмотрела на меня и улыбнулась - она так редко улыбалась, -а потом вонзила зубы в основание моего большого пальца, в холмик Венеры, так что выступила кровь.
От боли и удивления я закричала, но она поглядела на меня, и крик замер у меня в горле» [3, c. 358].
Сам Гейман в предисловии к сказке пишет: «Мне нравится считать этот рассказ вирусом. Стоит вам его прочесть, и вы уже больше никогда не сможете читать исходную легенду по-старому». Об этих же «играх» со сказками пишет и Дж. Зайпс в своей работе о сказках Диснея: в большинстве своем сейчас именно сказки Диснея ассоциируются у западных людей со сказками вообще, хотя сюжеты в них явно уже далеки от оригинальных. «Дисней похищает у литературной сказки ее собственный голос, меняет ее форму и смысл. Так как кинематографическое искусство является популярной формой самовыражения, в тоже время и наиболее доступной для массового зрителя, Дисней фактически внедряет новый вариант сказки обратно в массовое сознание большинства зрителей» [6, c. 50].
78
«Гарри Поттера», ключевой текст для всей детской литературы начала XXI века, исследователи называют и сказкой, и фэнтези. Так какой же основной критерий жанрового разграничения?
Главное в фэнтези - это создание мира (миров). «Двоемирие» - основная конструкция произведения в жанре фэнтези: обычный мир, мир обыкновенный, ordinary, конфликтует, содержит в себе и/или
противопоставляется миру волшебному, миру магии, миру фантазии. «Чтобы создать Вторичный Мир, в котором зеленое солнце было бы правдоподобным и вызывало Вторичное Верование, требуется, вероятно, труд и усилие мысли и особое искусство, нечто вроде лукавого эльфийского умения. Задача трудная и не каждому по плечу. Но если кто-нибудь пробует ее выполнить и до некоторой (любой) степени преуспевает, то перед нами оказывается редкое достижение Искусства - настоящее искусство повествования, создание сказки в первичном, наиболее сильнодействующем виде» [17].
Работая же с жанром сказки, писателю не нужно создавать мир - он «работает» со сказочным каноном: некоей волшебной страной и некими волшебными героями, которых читатель должен узнать сразу, а не медленно «оглядываться», чтобы понять, как мир «работает». Сказка строится по канону В. Проппа: и мир, и квест. Канон может разрушаться или же, разрушенный, восстанавливаться, но за пределы канона сказка не выходит. Новые миры сказке не нужны - ей нужен мир известный, чтобы с первых слов читатель включился в игру. Игровой принцип в литературной сказке -главенствующий - и это игра с известным. Современная сказка - самый постмодернистский жанр: в сказку можно ввести другие сказки, можно ввести современность, однако сказку нельзя вывести за пределы канона -иначе, как уже упоминал Лем, сказка выйдет за пределы канона и станет фэнтези. Герои в сказке - тоже канонические. Они носители определенных качеств - и не более. Никакого глубокого психологизма в сказках нет, развития героев, роста или деградации, никакого жанрового сращения с романом воспитания; герои в сказке заданы, формульны, поэтому сказку так часто используют общественные движения - феминизм, например (творчество Ольги Лукас). Как пишет Грачева Н., сказка - «прототипическая модель, являющаяся для автора не жесткой схемой неизменного варианта, а представляющая собой набор структур для моделирования сюжета, в который автор по своему желанию может встраивать элементы других составляющих, усложняя текст авторской волшебной сказки» [4]. Фэнтези начнется, когда герой вдруг начнет выходить за пределы канона, когда читатель в фантастическом повествовании не знает, что будет дальше. Граница зыбкая, но ощутимая.
И сказка, и фэнтези - соединяя англоязычное определение и русскую традицию - сосредоточены, как и миф, на герое - на квесте. Квест героя в
79
сказке подчинен канону, он конечен; потому что читатель знает конец фольклорной сказки. Герой фэнтези может проходить свой квест бесконечно, что доказали нам серийные фэнтези. Есть варианты фэнтези с отсутствующим главным, центральным героем, когда читатель следит только за развитием мира - ему важна «атмосфера». Ярчайший пример тому цикл Джорджа Мартина «Песнь льда и пламени» (1996-2015). Мир в фэнтези, в котором горит «зеленое солнце», - основа фэнтези. В сказке - канон, игра с которым носит лишь внешний характер, формальный, формовой, формульный - суть же канона разгадывается читателем сразу. «Неожиданно всё приходит в движение. Отец приехал из города с важным известием: скоро во дворце будет бал! Сонное царство встрепенулось, мачеха и сестры кинулись умываться, прихорашиваться, наряжаться и придумали для Золушки тысячу милых поручений, которые она с радостью исполняет: ведь это только в старой сказке ее эксплуатировали бесплатно, современная же Золушка получает за свой труд деньги, и весьма неплохие» [10, с. 5].
Подводя итоги, можем сказать, что именно сказочный канон в современной детской и не детской англоязычной литературе, возможности и авторские цели его использования - богатейший материал для исследований, некая точка отчета для изучения развития жанра как воплощения представлений взрослых о границах детской литературы. Фэнтези же в нашей трактовке - жанр совершенно самостоятельный, интересными для изучениями в нем нам представляются именно создание актуального героического в образе героя-ребенка и модификации создания выдуманного мира.
Список литературы
1. Батурин Д. А. Виртуально-неомифологическая сущность фэнтези: автореф. дис. ... канд. ф. наук. - Тюмень: 2015. - 28 с.
2. Вера Камша. Официальный сайт. - [Эл. ресурс]: http://kamsha.ru/forum/ index.php?PHPSESSID=5bd279326456c71c5a71f48252c050b5&topic=5215.0.
3. Гейман Н. Дым и зеркала. - М.: АСТ. 2012. - 383 с.
4. Грачева Н. К вопросу о жанре произведения Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер» // Современная филология: материалы междунар. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). -Уфа: Лето, 2011. - С. 78-81.
5. Дрозд Е. Фэнтези: пробуждение спящих богов // Всемирная литература. - 1997. -№ 11. - С. 12-17.
6. Зайпс Дж. Разрушая чары Диснея // Детские чтения. - 2013. - №2. - С. 38-62.
7. Королькова Я. О соотношении литературной сказки и фэнтези // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. - 2010. - № 8. - С. 142-144.
8. Мельников Е. «Мать извела меня, папа сожрал меня» Кейт Бернхаймер. - [Эл. ресурс]: http://newslab.ru/article/592776 (дата обращения: 25.08.2015).
9. Лем С. Фантастика и футурология. - [Эл. ресурс]: http://thelib.ru/books/ lem_stanislav/fantastika_i_futurologiya_kniga_1.html (дата обращения: 25.08.2015).
10. Лукас О. Золушки на грани. - М.: Гаятри, 2007. - 128 с.
11. Родари Дж. Грамматика фантазии. - М.: Самокат, 2011. - 240 с.
80
12. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана. - М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2005. - 511 с.
13. Русская фантастика XX века в именах и лицах: Справочник / под ред. М. И. Мещериновой. - 1998. - М.: МегаТрон, 1998. - 136 с.
14. Скуратовская Л. Основные жанры детской литературы в историколитературном процессе Англии XIX - начала XX века: дис. ... д-ра филол. наук. - Днепропетровск: Днепропетровский ордена Трудового Красного Знамени гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией, 1991. - 507 с.
15. Словарь Ожегова-Шведовой. - [Эл. ресурс]: http://ozhegov.info/slovar/ (дата обращения: 24.08.2015).
16. Сникет Л. Скверное начало. - СПб.: Азбука-классика, 2005. - 192 с.
17. Толкин Дж.Р.Р. О волшебных сказках. - [Эл. ресурс]: http://bibliogid.ru/ pisateli/pisateli-o-chtenii/371-dzh-r-r-tolkin-o-volshebnykh-skazkah (дата обращения:
24.08.2015).
18. Шамякина С. Литература фэнтези: дифференциация понятия и жанровая характеристика. - Харьков, 2010. - 12 с.
19. Штейнман М. А. Поэтика английской иносказательной прозы ХХ века (Дж.Р.Р. Толкиен и К.С. Льюис): дис. ... канд. филол. наук. - М.: РГГУ, 2000. - 224 с.
20. Arranged by Genre. - [Эл. ресурс]: http://www.uleth.ca/edu/currlab/
handouts/genres.html (дата обращения: 16.08.2015).
21. Readwritethink.org. - [Эл. ресурс]: http://www.readwritethink.org/ files/
resources/interactives/fairytales/ (дата обращения: 16.08.2015).
81