RAR УДК 71 ББК 008
DOI 10.34685/HI.2022.36.1.008
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИИ
Карабанов Алексей Алексеевич,
художественный руководитель и главный дирижер Тюменского филармонического оркестра, ул. Республики, 34, Тюмень, 625000, [email protected]
Аннотация
Рассматривается проблема авторства музыки государственного гимна. Реконструируется история возникновения европейских гимнов и связанная с гимнами государственная политическая мифология. Ключевые слова
Гимн, песнопение, государственный символ, молитва о государе, антифон, славословие, суверенитет.
Многие ученые — искусствоведы и историки — прилагают неимоверные усилия, чтобы восстановить из небытия забытые имена ушедших творцов. Как правило, эти усилия связаны лишь с научными изысканиями, и научными спорами. Но другое дело — политика! Если произведение искусства становится достоянием политики, или политического спора — полемика превращается в настоящую борьбу. Именно такую борьбу, или как теперь модно говорить «информационную войну» вдут между собой две могущественных европейских державы, оспаривая друг у друга право на авторский суверенитет над двенадцатью тактами монархического гимна «Боже, храни короля!». Кто был автором этого бессмертного творения? Был ли он французом, или англичанином? От этого зависит не только память об авторе, но и политическая мифология государства.
История возникновения европейских гимнов как торжественных и религиозных песнопений (др.-греч. о и^ос) берет свое начало в античных временах. Древняя Греция дала миру не только Олимпийских богов, дарующих избранным бессмертие, не только геометрию, фи-
лософию и математику. В повседневный обиход и словари всех европейских народов вошло непереводимое (абстрактное и трудно объяснимое словами) понятие «музыка» (греч. MouatK^ — искусство Муз), а вместе с ним «мелодия» (др.-греч. цеЛфб1а — распев лирической поэзии, от цеЛо; — напев, и фб^ — пение, распев), «гармония» (др.-греч. äp^ovia— согласование), «гимн» (др.-греч. ü^vo; — торжественная песня-славословие). Древнегреческие гимны были посвящены всем богам огромного олимпийского пантеона, это были более поэтические чем музыкальные сочинения. Во всяком случае, именно поэтический текст бережно передавался от одного гимнопевца к другому; тексты некоторых гимнов были впоследствии письменно зафиксированы, в то время как их мелодии так и остались во тьме веков за исключением трех гимнов Музе, Гелиосу и Немезиде в оригинальной древнегреческой буквенной нотации, обнаруженных и опубликованных Винченцо Галилеем (Vincenzo Galilei 1520-1591) в 1581 году1. К сожалению,
1 Музыкальный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136.
за более чем четыреста лет после опубликования никто эти гимны так и не смог расшифровать.
В Европе национальные гимны начали возникать в XVI веке, до этого периода государственных гимнов как таковых еще не было. Да и многие государства Европы были еще только в процессе становления, завершения периода феодальной раздробленности и начала эпохи объединения земель вокруг королевских вотчин, возвышения и укрепления королевской самодержавной власти, а также сакрализации персоны монарха. Это был период создания институтов и основных атрибутов государства. Иными словами, момент для воспевания единоличного национального лидера еще не наступил. Это было время католических гимнов — сакральных песнопений во славу Господа Бога-Отца, Иисуса Христа и Богоматери, но не личности народного лидера, или монарха. И все же именно тогда возникают песни, восхваляющие духовных вождей религиозного движения, которые становятся первыми гимнами.
Один из таких гимнов — это песня о принце Оранском — Вильгельме I Нассауском Молчаливом (1533-1584) под названием «Het Wilhelmus» («Хет Вильхэльмус»), которая стала сакральным гимном королевской династии. Она сохранилась до наших дней, став народным гимном Нидерландов. До 1932 года «Het Wilhelmus» не являлся официальным государственным гимном Нидерландов, тем не менее он является одним из старейших (был записан в 1574 году).
В 1765 году девятилетний Вольфганг Моцарт провел в Голландии девять месяцев. В сентябре он играл перед королевским двором в Гааге и в марте 1767 года был снова вызван ко двору для участия в торжествах по случаю «вступления в сан правителя принца Оранского (Installation), достигшего совершеннолетия. Вольфганг написал шесть сонат для клавира и скрипки для принцессы фон Вайльбург (KV26-KV31) и несколько мелких пьес, среди которых вариации для клавира на тему «Wilhelmus van Nassouwe» (KV25). Кроме того, у юного Моцарта есть оркестровое сочинение под названием «Galimathias musicum», т.е. «Музыкальная галиматья» (KV32), написанное в характере Кводлибет, т.е. основанное на различных мелодиях (подобно современному попурри). Оно заканчивается фугой на тему песни о Вильгельме. Л. Моцарт внес это сочинение в составленный им каталог сочине-
ний Вольфганга до 1768 года»2. Использование юным Вольфгангом песни о Вильгельме объективно подтверждает ее важный социально-политическое значение в голландском обществе середины XVIII века.
Второй старейший гимн — это песня о короле Наварры Генрихе III, ставшим королем Франции. Воцарение на французском престоле короля Наварры Генриха III де Бурбона под именем Генриха (Анри) IV (Henri le Grand, Henri de Navarre; 1553-1610) было прославлено в старинной французской песне «Vive Henri Quatre!» («Да здравствует Генрих Четвертый!»). Первый куплет песни на слова неизвестного поэта еще при жизни короля (около 1600 года) был приспособлен к старинной мелодии придворным капельмейстером Эсташем дю Корруа (Eustache Du Caurroy 1549-1609). Этот гимн также сумел подняться до сакральных высот, но в отличии от голландского гимна сакральность свою со временем утратил, став музыкальным подобием исторического анекдота.
Около 1770 года для комедии «La Partie de chasse de Henri IV» («Партия охоты Генриха Четвертого») Шарля Коле (Charles Collé) были сочинены еще три куплета. Однако постановка была запрещена вплоть до кончины Людовика XV в 1774 году. Тем не менее, песня с четырьмя куплетами имела большой успех. Поскольку она была хорошо известна, ее стали использовать роялисты в 1814 году в качестве гимна монархического движения под названием «Возвращение Принца Французского в Париж» («Le Retour des Princes français à Paris»).
Эта песня популярна сегодня не только во Франции. Она упоминается в романе Льва Толстого «Война и мир», а также использовалась П.И. Чайковским при создании балета «Спящая красавица». Тогдашние зрители — современники композитора — хорошо знали эту музыку и видели в персонаже балета самого Генриха IV, благословляющего на брак принца Дезире с принцессой Авророй, проснувшейся после столетнего сна.
Фраза из гимна Генриха IV «Que Dieu maintienne En paix ses descendants» («Пусть Бог хранит в мире его потомков») стала знаменитой и положила начало всему европейскому гимническому творчеству.
2 Аберт Г. В.А. Моцарт. М.: Музыка, 1987. Ч.1. Кн. 1. С.103.
В 1686 году создается гимн на слова «Grand Dieu sauve le Roi» («Боже, храни короля!»), написанные герцогиней де Бринон по случаю исторической операции, известной как «королевская», успешно сделанной королю Людовику XIV. Автором музыки гимна считается французский композитор Жан-Батист Люлли (1632-1687)3. Этот гимн, посвященный королю-Солнцу, стал единственным гимном всех европейских государств XVIII века и исполнялся повсеместно на королевских и царских церемониях всех глав государств того времени. Почти 100 лет этот гимн исполнялся всеми странами на французском языке, и только в конце XVIII века его начали петь на национальных языках. Менялся и текст, он стал прославлять своих государей, но музыка Ж.Б. Люлли по-прежнему звучала по всей Европе. Это время можно считать началом процесса суверенизации гимнических песнопений, приведший в последствии к созданию государственных (национальных) гимнов.
Считается, что в России гимн Ж.-Б. Люлли исполнялся без слов начиная с петровских времен вплоть до 1816 года, когда по просьбе императора Александра Павловича замечательным дуэтом русских стихотворцев В.А. Жуковским и юным А.С. Пушкиным был написан текст «Боже, Царя храни!».
Великая Французская революция провозгласила новый революционный гимн Marseillaise, и гимн Люлли завершил свою историю во Франции.
Национальный гимн Великобритании имеет свою запутанную историю. Несмотря на то, что он досконально исследован музыковедами, авторство и датировка до сих пор остаются под вопросом, не найден и сам оригинал гимна.
Известный британский исследователь, музыкант, журналист Перси Шолз (Percy Scholes 1877-1958) опубликовал в авторитетном справочном издании «Оксфордский спутник музыки» различные версии авторства национального гимна «God Save The King/Queen» («Боже, храни короля/королеву!»). Исследователь установил, что первая печатная версия британского гимна относится к 1744, гимн исполнялся в Лондон-
3 Этот факт остается спорным, но во всех русских нотных изданиях автором музыки «Grand Dieu sauve le Roi» значится придворный композитор Ж.Б. Люлли.
ских театрах в 1745 году. В попытке установить авторство музыки Шолз приводит сходство современного гимна с произведениями трех композиторов: пьесой для клавира Джона Булла 1б19 года, сочинениями Генри Персела и Георга Фридриха Генделя. Анализ Шолза содержит сомнительные утверждения, например:
«Французская маркиза де Креки (Marquise de Créquy) (1704-1803) пишет в своих «Воспоминаниях» (Souvenirs), что мелодия Великий Боже, спаси короля (Grand Dieu Sauve Le Roi) была написана Жаном-Батистом Люлли в благодарность (Богу) за успешно окончившуюся операцию, проведенную Людовику XIV по удалению анальной фистулы. Хирургический нож, которым была сделана эта операция, выставлен на обозрение в Музее истории медицины (Musée d'histoire de la médecine). Люлли положил на музыку слова герцогини де Бринон, перевел их на латынь, после чего под названием Domine, Salvum Fac Regem это сочинение стало Французским гимном (антифоном) вплоть до 1792 года. Креки утверждает, что мелодия была в дальнейшем украдена Генделем. После битвы при Кулодене (Battle of Culloden) (1745) Гановерская династия предположительно приспособила эту мелодию для себя в качестве Британского гимна»4.
«Джеймс Освальд (James Oswald) (17101769) — шотландский композитор, аранжировщик, виолончелист и музыкальный издатель, придворный композитор Георга III, записавший и издавший большое число шотландских мелодий: он был возможным издателем Thesaurus Musicus и играл какую-то роль в истории песни, но он всё-таки недостаточно сильный кандидат, чтобы считаться автором мелодии»5.
«Доктор Генри Кери (Henry Carey) (16871743) — английский поэт, драматург и автор песен: Шолз опровергает приписывание ему авторства (атрибуцию). Во-первых, сам Кери никогда этого не утверждал. Во-вторых, это утверждал сын Кери только лишь в 1795 году, в сопроводительном письме к запросу о пенсии по этому поводу от Британского правительства. В-третьих, молодой Кери утверждал, что его отец написал
4 Scholes, Percy A. The Oxford Companion to Music, Tenth Edition. Oxford University Press, 2002. 1450 p.
5 Scholes, Percy A. The Oxford Companion to Music, Tenth Edition. Oxford University Press, 2002. 1450 p.
оркестровые партии гимна в 1745 году, в то время как старший Кери скончался в 1743. Так же утверждалось, что первое публичное исполнение было сделано Кери в 1740 году во время ужина у адмирала Эдварда «Грог» Вермона (Edward "Grog" Vernon) (1684-1757), в то время как адмирал захватывал Порто-Белло в Колумбии (ныне — Панама)»6.
Шолз рекомендует артибутировать гимн как «традиционный». «Сборник английских гимнов» (English Hymnal) (музыкальный редактор — Ральф Воан Вильямс (Ralph Vaughan Williams) (1872-1958), также не определяет авторство гимна, датируя его XVII или XVIII веками.
К анализу Шолза представляется логичным добавить некоторые соображения. Вернемся еще раз к первому европейскому турне семейства Моцартов в 1764-1765 годах. Сохранилось большое количество писем и записей Леопольда Моцарта, в которых он подробно описывает музыкальные впечатления своего сына и скрупулезно ведет учет его сочинений. Известно, что маленький Вольфганг Амадей был очень впечатлительным мальчиком, и его музыкальные знакомства тут же находили в нем творческий отклик и отражались в его сочинениях. Семья Моцартов в числе прочих столиц посетила Париж и Лондон и была принята при обоих дворах. Сам король Людовик XV, королева, дофин и принцессы любезно принимали Моцартов в Версале, слушали выступления Вольфганга и его сестры, лично и тепло с ними общались. Но в этот период музыка Люлли полностью вышла из моды и, вероятно, совсем не исполнялась в Париже. Больших придворных праздников во время визита Моцартов в Париже не было (как это было потом в Нидерландах). Таким образом, у Вольфганга не было оказии услышать королевский гимн, и он не оставил нам никаких свидетельств в пользу Люлли. Но этому мы видим веское обоснование: музыка Люлли, Рамо и других классицистов в Париже в то время не исполнялась; народ и знать уже отдалились друг от друга настолько, что это тут же бросилось в глаза наблюдательному монархисту Леопольду Моцарту. Естественно ожидать в нищем народе, плавно сползающем к революции, верноподданнических песнопений — дело бесполезное. Таким образом и «верхи» и «низы» французской столицы не дали
6 Scholes, Percy A. The Oxford Companion to Music, Tenth Edition. Oxford University Press, 2002. 1450 p.
Вольфгангу возможности познакомиться с интересующей нас музыкой.
С другой стороны, в Лондоне король и королева оказали Моцартам самый теплый и (если это позволительно сказать о королях) дружественный прием. Как утверждают апологеты «английского» происхождения гимна «Боже, храни короля», в середине семидесятых годов восемнадцатого столетия эта песня была уже очень популярна в Лондоне и пелась повсеместно. Представляется странным, что юный впечатлительный Вольфганг никак не откликнулся на это, хотя семья провела в Англии значительно больше времени чем в других странах из-за болезни Леопольда. При этом английское влияние на сочинения Вольфганга было очень существенным, включая даже инструментовку. Но «английский» королевский гимн им не зафиксирован. Таким образом самый впечатлительный свидетель спора об авторстве и национальном происхождении гимна не дал нам никаких оснований склониться к «английской версии». Поэтому остаемся на стороне Люлли за неимением опровержения его авторства.
С другой стороны, а английской почве ко времени приезда Моцартов давно взошли и расцвели пышным цветом свои британские образцы гимничекой музыки. Уже в конце двадцатых годов XVIII столетия поселившийся в Англии Георг Фридрих Гендель активно работает в жанре англиканского гимна-антема (HWV 246268). По случаю восшествия на английский престол короля Георга II в 1727 году, Гендель написал коронационный антем «Садок-Священник», ставший и остающийся одним из главных национальных гимнов Великобритании по сей день и, кроме того, ставшего официальным гимном Лиги чемпионов УЕФА. Именно под этот гимн Генделя были коронованы все последующие монархи Великобритании включая ныне правящую королеву Елизавету II. Кроме гениальной музыки примечателен и текст, взятый из Библии (Третья книга Царств, главы 1 и 2).
Итак, мы видим, что уже знакомый нам текст: «Боже, храни короля!» вполне логичный и сильнейший кандидат на национальный гимн.
Через двадцать три года, в 1740 году конкурент Генделя композитор Томас Августин Арн сумел блестяще выразить новую британскую национальную идею, написав гимн на слова известного поэта Джеймса Томсона. Rule Britannia,
или в русском переводе «Правь, Британия, морями». Этот восхитительный воинственный барочный гимн стал символом британской политической экспансии и официальным гимном Военно-Морского Флота Великобритании. Англичане справедливо гордятся этими шедеврами — символами «английского стиля» в музыке7. Но ни «Садок-Священник», ни «Правь, Британия» по странному стечению обстоятельств не стали королевскими гимнами. Им стал гимн Люлли, хотя англичане этого и не признают.
В 1891 году вышло уникальное издание «Гимны всех государств», составленное на основе нотных партитур и текстов гимнов европейских государств. Интересно, что большинство официальных государственных гимнов 1885-1890 годов основано на музыке Жана-Батиста Люлли с текстами, посвященным своим государствам. В перечень вошли следующие государства: Королевство Великобритания, Королевство Швеция и Норвегия, Конфдерация Швейцария, Германская империя, Королевство Пруссия, Королевство Бавария, Королевство Вюртемберг, Королевство Саксония, Великое княжество Оль-денбург, Княжество Рейс-Грейц и Рейс-Шлейц, Княжество Липке, Княжество Шаумбур-Липке, Княжество Шварцбург-Рудольштадт и Швац-бург-Зондергазен, Княжество Вальдек, Великое Герцогство Мекленбург-Стрелиц и Мекленбург-Шверин, Великое Герцогство Саксен-Вейсар, Великое Герцогство Баден, Великое Герцогство Гес-сен, Герцогство Саксен-Альтенбург, Герцогство Саксен-Кобург-Гота, Герцогство Саксен-Мейни-ген, Герцогство Ангальт, Герцогство Брауншвейг.
Следует добавить к этому списку Российскую империю (до 1833 года), а также княже-
ство Лихтенштейн, гимном которого он является поныне.
Нотные издания XIX века гимнов, хранящиеся в государственной Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге, полностью подтверждают факт использования музыки Ж.Б. Люлли в качестве официальных государственных гимнов и содержат указание на авторство этой музыки, тогда как в более поздних изданиях эта информация отсутствует. Возможно, за этим стоит попытка скрыть истинные факты.
Спор об авторстве музыки «Боже, храни короля!» на сегодняшний день разрешен в пользу неизвестного британского автора, тогда как уже было установлено, Ж.Б. Люлли написал эту музыку на 59 лет раньше, чем она появилась в Англии.
Однако самая удивительная историческая загадка заключается в том, что в течении всего XVIII века гимн на музыку Люлли постепенно вошел в обиход всех европейских государств, а с 1790-х годов начинается массовый всплеск европейского гимнического творчества. В России собственный первый гимн также появился в 1790 году — это был воинственный полонез (Иосифа Козловского на слова Гаврила Державина), который прославлял победы русского оружия и присоединение Крыма к Российской империи.
Список литературы
1. Аберт Г. В.А. Моцарт. М.: Музыка, 1987. Ч.1. Кн. 1. 534 с.
2. James Day. 'Englishness' in music. London: Thames Publishing, 1999. 244 р.
3. Scholes, Percy A. The Oxford Companion to Music, Tenth Edition. Oxford University Press, 2002. 1450 p
7 James Day. 'Englishness' in music. London: Thames Publishing, 1999. Р. 71.
NATIONAL ANTHEM IN THE CONTEXT OF HISTORY
Karabanov Aleksey Alekseevich,
Artistic Director and Chief Conductor of the Tyumen Philharmonic Orchestra,
34 Respubliki St., Tyumen, 625000, [email protected]
Abstract
The problem of authorship of the music of the national anthem is considered. The history of the emergence of European hymns and the state political mythology associated with anthems are reconstructed.. Keywords
Hymn, chant, state symbol, prayer for the sovereign, antiphon, praise, sovereignty.