Научная статья на тему 'Глобализация и идеологии языка в современной России: анализ метаязыковой рефлексии в профессиональной сфере'

Глобализация и идеологии языка в современной России: анализ метаязыковой рефлексии в профессиональной сфере Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
241
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / ИДЕОЛОГИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ ЯЗЫКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ СФЕРА / GLOBALIZATION / IDEOLOGY / RUSSIAN LANGUAGE / FOREIGN LANGUAGE / ECONOMIC VALUE OF LANGUAGE / PROFESSIONAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лалетина Александра Олеговна

Статья посвящена анализу доминирующих идеологий языка на российском рынке труда. Рассматриваются идеологические пресуппозиции по отношению к языку как объекту рефлексии. На материале метаязыковой рефлексии в контексте российского рынка труда формулируются основные идеологии языка: язык – профессиональный навык; владение русским литературным языком – особый профессиональный навык; иностранный язык – это дополнительный доход с позиции соискателя и наличие положительных личностных качеств потенциального сотрудника с точки зрения работодателя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Globalization and Language Ideologies in Contemporary Russia: Analyzing Metalinguistic Reflexivity in Professional Discourse

The article analyzes language ideologies dominant in the Russian labour market. Ideological presuppositions about language as an object of reflexivity are the primary focus of the research. The following ideologies are singled out: language competence is a professional skill, standard Russian competence is an exclusive skill, job applicants see foreign language competence as a source of higher earnings, while employers regard foreign language proficiency as a marker of positive personal characteristics.

Текст научной работы на тему «Глобализация и идеологии языка в современной России: анализ метаязыковой рефлексии в профессиональной сфере»

А.О. Лалетина УДК 808.53 - 81'272

ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И ИДЕОЛОГИИ ЯЗЫКА

В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ: АНАЛИЗ МЕТАЯЗЫКОВОЙ РЕФЛЕКСИИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ 1

Статья посвящена анализу доминирующих идеологий языка на российском рынке труда. Рассматриваются идеологические пресуппозиции по отношению к языку как объекту рефлексии. На материале метаязыковой рефлексии в контексте российского рынка труда формулируются основные идеологии языка: язык - профессиональный навык; владение русским литературным языком - особый профессиональный навык; иностранный язык - это дополнительный доход с позиции соискателя и наличие положительных личностных качеств потенциального сотрудника с точки зрения работодателя.

Ключевые слова: глобализация, идеология, русский язык, иностранный язык, экономическая ценность языка, профессиональная сфера.

A.O. Laletina

GLOBALIZATION AND LANGUAGE IDEOLOGIES IN CONTEMPORARY RUSSIA: ANALYZING METALINGUISTIC REFLEXIVITY IN PROFESSIONAL DISCOURSE

The article analyzes language ideologies dominant in the Russian labour market. Ideological presuppositions about language as an object of reflexivity are the primary focus of the research. The following ideologies are singled out: language competence is a professional skill, standard Russian competence is an exclusive skill, job applicants see foreign language competence as a source of higher earnings, while employers regard foreign language proficiency as a marker of positive personal characteristics.

Key words: globalization, ideology, Russian language, foreign language, economic value of language, professional discourse.

1 Статья подготовлена в ходе выполнения НИР «Глобализация и язык: социолингвистический анализ языковой ситуации на материале русского, английского и немецкого языков» в рамках НОЦ междисциплинарных исследований языка и культуры ФГБОУ ВПО НГЛУ при поддержке ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 - 2013 гг.

И зменения в жизни общества неминуемо сопровождаются переосмыслением ценностной системы и трансформацией общественного сознания. Одним из основных элементов общественного сознания являются представления о языке (языках), их роли и функциях в жизни лингвокультурно-го сообщества. Современный этап развития общества характеризуется целым рядом глобальных тенденций, наиболее значимыми из которых являются: экономическая и политическая интеграция, проявляющаяся в становлении транснациональных корпораций и ослаблении суверенитета национальных государств; рост населения Земли (в абсолютных и относительных величинах) и интенсивная миграция, ведущая к становлению мультикультурных сообществ; создание планетарных средств массовой информации и коммуникации и т.д. Синхронность и динамизм данных процессов дают основание характеризовать глобализацию как социокультурный сдвиг [Иванов 2002:3], который, помимо изменений в социальной среде, влечет за собой пересмотр основных ценностей в глобализационном ключе.

Глобализация служит контекстом переосмысления как научной модели языка, так и обыденных представлений о языке. Так, возросшая мобильность и коммуникация стоят в центре «социолингвистики ресурсов» - новой теоретической модели языка Дж. Бломмерта [Blommaert 2010: 20]. Язык в глобальном обществе, по Дж. Бломмерту, представляет собой набор мобильных транслокальных оперативных ресурсов. Исследования динамики представлений о языке рядовых граждан в условиях глобализации представлены незначительным числом работ и затрагивают лишь вопросы, связанные с выходом английского языка за пределы англоязычных стран, в первую очередь Великобритании и США [Flaitz 1988 , seargeant 2009, Park 2009]. Вместе с этим анализ концептуализации языка в общественном сознании позволяет не только выявить статус определенного языка в жизни человека в рамках того или иного социума, но и рас-

крыть основы понимания собственного «Я» (коллективного «Мы») как участников общественной жизни. Так, национальное самосознание и стремление закрепить узнаваемость «своей» социальной группы лежит в основе языковой идеологии и политики многих государств на постсоветском пространстве.

На основании металингвистической рефлексии в современном российском обществе представляется возможным сформулировать основные положения существующих в российском обществе идеологий языка. Под идеологией языка понимается «набор представлений о языке, сформулированных говорящими на этом языке как обоснование или оправдание существования данной языковой структуры или ее употребления» [Silverstein 1979: 193]. Отправной точкой рассуждений лингвистов-антропологов, введших данный термин в научный оборот, является понимание того, что изучение самого кода недостаточно для того, чтобы объяснить, как работает социальная функция языка. «Чтобы понять, как речь становится эффективным социальным действием, мы должны систематизировать описание отношений сосуществования между элементами речи и контекстом речи» [Silverstein 1979: 205]. Для описания этих отношений, М. Сильверстейн использует терминологию Ч. Пирса и вводит понятие «индексальность» - идеологический аспект языка, который и служит индикатором конкретной пресуппозиции об употреблении определенной языковой единицы.

Как отмечает К. Вулард [Woolard 1998], анализ идеологии языка может вестись в двух направлениях: во-первых, изучение реализации символического значения в конкретных стратегиях регулирования языка и соотношение этих стратегий с другими формами социальной практики; во-вторых, изучение влияния идеологии языка на употребление языка, на метапрагматику конкретного социолекта или варианта языка.

Многомерность языковой идеологии, по мнению П. Кроскрити [Kroskrity 2004: 501], заключается в сочетании следующих

характеристик: идеология выражает индивидуальные или групповые интересы; идеологии множественны; говорящие всегда в той или иной мере осведомлены о языковой идеологии; идеология выполняет посредническую функцию между общественными структурами и видами языковой практики; языковая идеология играет важную роль в конструировании идентичности. Представления членов социума или отдельной группы внутри социума о том, что является «хорошим», «правильным» по отношению к языку, и соответствующий дискурс основаны на общественном опыте и зачастую обусловлены политическими и экономическими интересами. Язык служит механизмом защиты, оправдания и поддержания этих интересов. Так, полемика вокруг использования метагендерного местоимения <Ле» в американском социуме является проявлением не столько различных представлений о корректном использовании языка, сколько политической борьбы отдельных социальных групп за свои права на «включение» в общественную жизнь. Множественность идеологий обусловлена разнородностью общества, в котором каждая социально значимая группа формулирует свои взгляды на язык. Говорящие при этом сопоставляют свой социокультурный опыт с лингвистическими и дискурсивными ресурсами, наделяя языковые формы индексальным значением, которое связано с характеристиками их социокультурного опыта. Экпликация этих индексальных значений служит средством натурализации границ социальных групп и обеспечивает продуктивность языковой идеологии в создании и репрезентации различных социальных и культурных идентичностей.

Таким образом, концепция языковой идеологии объединяет когнитивный, психолингвистический и социоконструкционист-ский подходы. Изучение метапрагматики языковых единиц, их культурной специфики и концептуализации языка в общественном и индивидуальном сознании является одной из основных задач когнитивной лингвисти-

ки и психолингвистики, в то время как роль языка как средства конструирования реальности наиболее широко представлена в работах школы критического дискурс-анализа.

Настоящая работа представляет собой попытку проанализировать параметры концептуализации языка в российской профессиональной среде: исследуются контексты упоминания языка, ассоциации, вызванные конкретным языком, и рефлексия какой-либо деятельности, связанной с изучением или использованием языка. Материалом исследования послужили тексты электронных СМИ, посвященные проблемам языка в трудовой деятельности; объявления о вакансиях, обзоры рынка труда, результаты опросов, проведенных среди посетителей порталов по трудоустройству, опросы нижегородских студентов и интервью с сотрудниками одного из крупных российских кадровых агентств.

Обращение к профессиональному дискурсу обусловлено рядом факторов. Во-первых, работа как оплачиваемый труд является одним из основных аспектов жизнедеятельности современного человека, следовательно, на рабочем месте во многом совершается выработка общей идеологии языка. Во-вторых, жизнь в глобальном обществе во многом строится на основе рыночных отношений, а экономические показатели все чаще становятся критерием качества. Более того, идеология как система идей и мнений всегда последовательна в рамках конкретного общества или социальной группы. Следовательно, идеология языка на рабочем месте соотносима и сопоставима с представлениями о языке в других областях: например, в быту, в (само)образовании, научной деятельности и т.д. Совокупность вышеперечисленных признаков общественной жизни позволяет предположить, что анализ профессиональной среды позволяет получить достаточно объективную картину оценок и суждений о языке, превалирующих в настоящее время в российском обществе.

Объектами метаязыковой рефлексии в современной российской действительности

являются русский и иностранный языки. Рост национального самосознания в ряде регионов и вместе с ним повышенное внимание к статусу национальных языков не находит значительного отражения в суждениях и высказываниях участников трудовой деятельности.

Основой идеологии, как русского, так и иностранного языка служит пропозиция «язык - профессиональный навык». Данное понимание природы языка во многом обусловлено длительной историей структуралистского подхода к языку как замкнутой системе знаков; в общественном дискурсе наиболее распространенным было понимание главной функции языка как средства общения. Дж. Бломмерт называет это «ар-тефактным» взглядом на язык, язык рассматривается как артефакт, состоящий из структур с четкой функцией и поддающийся манипулированию [Шоттаег! 2006: 511512]. Важным, по мнению автора, является не только факт владения языком, но и возможность влиять на язык, который в данном случае трактуется как языковая компетенция, что зафиксировано в таких типичных выражениях как «подтянуть английский», «совершенствовать знания английского языка».

В российской профессиональной среде владение языком приобретает особое значение, при этом речь идет не только об иностранном, но и о русском языке. Так, категорией по умолчанию признается владение русским языком гражданами страны, занятыми в трудовой деятельности. К трудовым мигрантам, согласно проекту нового Федерального закона, предъявляется требование знать русский язык «хотя бы на базовом уровне» [Поясн. записка к проекту]. Ориентируясь на языковую политику других государств, Государственная Дума РФ разработала ряд законодательных поправок, обязывающих иностранных граждан при найме на работу предоставлять документ, подтверждающий владение русским языком. Обоснованием для реализации данного направления языковой политики является

защита прав иностранных граждан, предоставление им возможности «полноценно адаптироваться к культурным и социальным условиям страны», поддержание социальной стабильности и безопасности принимающего общества. Защита и поддержание стабильности государственного языка всегда является проявлением идеологии национальной (этнической) идентификации. Законодательная практика в данном случае направлена на легитимизацию сложившихся в социуме убеждений. В глобализационном ключе рост национального самосознания является одним из процессов, сопровождающих интенсивную интеграцию в области экономики и политики [Grin 2001]. Дополнительные меры по сохранению статуса государственного языка и предупреждению ксенофобских настроений являются следствием сужения сферы использования русского языка, который перестает восприниматься как обязательный навык полноценного участия в общественной жизни; владение русским языком «хотя бы на базовом уровне» служит юридическим механизмом поддержания дихотомии «свой» - «чужой».

Другим аспектом идеологии языка как профессионального навыка является включение общелингвистических компетенций в список требований к кандидату на замещение вакансии, напрямую не связанных с различными видами речевой деятельности (преподаватель, переводчик, редактор, корректор и пр.). Так, «коммуникативные навыки», «коммуникативные способности», «презентационные навыки», «грамотная речь», «умение вести переговоры», «навык/ опыт ведения переговоров», «умение логично и последовательно излагать свои мысли», «опыт в оформлении различных документов», «навыки бизнес-переписки» входят в разряд обязательных качеств для соискателей на должности любого звена организации, как-то: руководитель проекта регионального развития, директор, руководитель группы продаж, торговый представитель, менеджер по продажам, офис-менеджер, декоратор, менеджер по работе с клиентами,

консультант по работе с персоналом, инженер, специалист контактного центра, специалист отдела закупок, продавец-консультант, кассир-операционист, хостес (в кафе-клуб). Традиционным объяснением формирования коммуникативной компетенции как самостоятельного профессионального навыка служит структура российского рынка труда. Действительно, большинство из вышеперечисленных профессий относятся к сферам торговли и предоставления услуг, в том числе услуг по работе с клиентами (клиентскому сопровождению, или клиентской поддержке бизнеса). Эффективность деятельности, критерием которой является объем прибыли в краткосрочной (продажа) или долгосрочной перспективе (сохранение клиентской базы), в конкурентной глобальной экономике зависит во многом как от убедительности аргументов, приведенных в пользу компании или товара, так и от общего впечатления клиента в результате коммуникации с представителем организации. Должностные обязанности новых «коммуникативных» профессий включают в себя «консультации покупателей по товару», «мотивирование на покупку», «переговоры с прямыми заказчиками (сотрудниками/ с первыми лицами компаний)», «поддержка отношений с уже имеющимися корпоративными клиентами -встречи, выезды к клиентам, переговоры», «проведение презентаций», «участие в выставках», «информационная поддержка клиентов компании». Необходимость привлечения и удержания внимания клиента выражается также в эксплицитном требовании к внешности («приятные (хорошие) внешние данные», «презентабельная внешность») и личностным качествам кандидата (ответственность, оперативность, гибкость, системность, заряженность на результат, бойцовский дух, амбициозность, энергичность, позитивность, самостоятельность, активность и др.). В целом, выделение коммуникативных навыков в отдельную группу профессиональных умений является одним из направлений развития глобальной экономики: увеличение доли сектора услуг, а, сле-

довательно, и количества интеракций с другими участниками рынка. [Cameron 2000]. Более того, в эпоху роботизированных систем коммуникации, призванных минимизировать расходы, возрастает значимость межличностного общения с клиентом, что в свою очередь и накладывает свои требования к соискателям.

Однако, на фоне положительного образа современного российского служащего, диссонансом звучат требования, раскрывающие суть понятия «коммуникативные навыки» и свидетельствующие о негативных тенденциях снижении общего уровня грамотности экономически активного населения и актуализации идеологии сохранения русского литературного языка. В данном случае речь идет не о направлениях развития русского языка и полемике вокруг арготизации (вульгаризации) речи или обилия заимствованных (преимущественно из английского языка) слов. На первое место работодатели ставят вопрос об общих учебных умениях и навыках, которыми, как предполагает система образования, должен владеть каждый выпускник средней школы и, тем более, высшего учебного заведения. Так, к общеучебным умениям, востребованным на рынке труда, относятся: «умение логично и последовательно излагать свои мысли», «умение усваивать и ориентироваться в большом объеме информации», «способность грамотно предоставлять информацию». Именно грамотность, как умение излагать свои мысли в соответствии с нормами литературного языка, чаще всего упоминается в ряду уточнений понятия «коммуникативные навыки»: «чистая речь», «грамотная русская речь», «речь правильная, беглая, активная», «грамотная, хорошо поставленная речь», «грамотная речь (письменная, устная)».

С точки зрения анализа идеологических посылов, определяющих выбор языковых единиц и их интерпретацию в данном социокультурном контексте, включение грамотности в объявление о вакансии является результатом когнитивного профилирования.

Отсутствие данного элемента означало бы включение по умолчанию, другими словами, эксплицитное требование грамотности позволяет говорить о том, что данной характеристикой обладает лишь часть соискателей, несмотря на наличие высшего образования. Убеждение в том, что качество высшего образование в современной России неуклонно снижается, также находит свое отражение в объявлениях о вакансии. Так, работодатели указывают, что «предпочтение отдается выпускникам ведущих ВУЗов», зачастую приводится перечень «ведущих» учебных заведений. Например, на должность молодого специалиста, в круг обязанностей которого входит «работа с локальными розничными сетями, поддержание и расширение клиентской базы, проведение переговоров с работающими и потенциальными контрагентами холдинга», принимаются «выпускники ведущих ВУЗов РФ (МГТУ им. Н.Э.Баумана, МГУ им. М.В. Ломоносова, МИФИ, МФТИ, МАИ, МАМИ, МАТИ, МЭИ, МАДИ)». Возможно, установка на то, что образование, полученное в университетах с долгой историей, является конкурентным преимуществом, характерна только для столичного региона. Однако, думается, что данная идеология в будущем получит повсеместное распространение.

Владение иностранным языком рассматривается на российском рынке труда в экономических категориях: «иностранный язык - дополнительная прибыль», «иностранный язык - хорошая инвестиция» и «иностранный язык - конкурентное преимущество».

Вопрос об экономической ценности языка получил широкое освещение, как в научной литературе, так и в общественном дискурсе. В научный оборот был введен термин «коммодификация языка», или превращение языка в товар. Основные дискуссии ведутся в двух направлениях: экономическая выгода билингвизма [Heller 2011] и коммуникативный статус различных языков в контексте распространения английского языка [Crystal 2003]. Исследования, выполненные

с помощью как лингвистических [Heller 2011, Lippi-Green 1997], так и экономических [Bloom 1993, Grin 2001, Vaillancourt 1996] методов, подтверждают, что владение иностранным языком является одним из факторов, определяющих рост заработной платы. В условиях современной российской действительности исследование корреляции лингвистической и экономической переменных не проводилось, однако, представление об иностранном языке как инструменте достижения финансового благополучия, относится к числу наиболее распространенных; более того, оно институционально поддерживается и постоянно вербализуется в различных контекстах.

Ведущая роль в воспроизводстве идеи принадлежит средствам массовой информации, которые, в свою очередь, основываются на данных кадровых агентств. Предлагая обзор профессиональных навыков в различных областях, порталы по трудоустройству всегда включают данные о знании иностранного языка. Так, публикации о тенденциях на рынке труда отмечают, что «требования к знанию английского языка выдвигаются перед соискателями практически во всех сферах бизнеса», «уверенное знание иностранного языка повышает размер зарплаты на 10-30%, при этом конкуренция среди соискателей довольно высока», «без хорошего владения иностранным языком (лучше -двумя) рассчитывать на престижную и высокооплачиваемую работу не приходится». Более высокий уровень заработной платы объясняется возможностью работать в «иностранной или «прозападной» российской компании с иностранным менеджментом, либо в российской компании, ориентированной на иностранных клиентов». Интересно, что данное правило распространяется, в том числе и на сферу бытовых услуг: «Сейчас становятся востребованы охранники со знанием иностранного языка... Причем это касается не только телохранителей, но и «объектных» сотрудников.... Зарплата охранников «со вторым языком» на 3-7 тысяч выше, чем тех, кто владеет толь-

ко родной речью»; «Специалисты в самых разных отраслях ежедневно сталкиваются с необходимостью что-либо перевести с английского или на английский, прочитать какую-либо информацию на иностранном сайте, ответить на телефонный звонок из-за границы. Совершенно не факт, что те же бармены и официанты не столкнутся с необходимостью обслужить иностранного гостя, курьеры - доставить пакет в иностранную компанию, водители - объясниться на таможне».

Идеология иностранного языка как источника дополнительной прибыли основывается на целом ряде взаимосвязанных явлений и процессов на рынке труда. Первоначальная цепочка причинно-следственных связей включала три элемента: «иностранный язык - зарубежная компания - высокая заработная плата». Логика рассуждений основывалась на неотъемлемых характеристиках явлений: иностранный язык необходим для работы в зарубежной компании, уровень заработной платы в которой выше, чем в аналогичной российской организации. В настоящее время наблюдается упрощение схемы, из которой исключается центральный элемент (зарубежная компания), а иностранный язык, таким образом, становится символом благосостояния.

Достижение финансового благополучия является основным мотивирующим фактором изучения иностранного языка. О натурализации данной идеологии свидетельствуют как медийные тексты (« Что же может заставить нас наконец взяться за иностранный язык? К сожалению, не любовь к испанским спряжениям или стремление читать Гете в оригинале, а мысль об увеличении своей конкурентоспособности на рынке труда и прибавка к окладу»), так и результаты опроса студентов НГЛУ им. Н.А. Добролюбова и ННГУ им. Н.И. Лобачевского. По мнению студентов разных специальностей (филологи, журналисты, педагоги, психологи, менеджеры, программисты), язык действительно рассматривается как товар и инструмент, как средство достиже-

ния материального процветания. Знание иностранного языка воспринимается как обязательное условие успеха в профессиональной сфере, возможность получить «престижную, хорошо оплачиваемую работу» («не только в англоговорящей компании»), «знание английского языка - одно из условий работодателей при приеме на работу». Интересно, что карьерные перспективы и высокая заработная плата стоят в одном ряду с высоким социальным статусом («престижная работа», «престижно знать языки»).

Специализированные опросы, проводимые порталами по трудоустройству, также указывают на дополнительные смыслы идеологии экономической ценности языка. Знание иностранного языка представляется как конкурентное преимущество, а затраты времени и денежных средств на его изучение - как доходная инвестиция, что в целом вписывается в общую логику рынка, определяющей иерархию ценностей в современном обществе: значимо то, что имеет большую денежную ценность. Так, согласно опросу портала headhunter, 37% респондентов когда-либо посещали языковые курсы, у 55% участников опроса в ближайших планах стоит прохождение языковых курсов, при этом чаще всего респонденты платят за обучение самостоятельно (54% - полностью и 27% - частично).

Специфика работы кадровых агентств служит механизмом поддержания идеологии экономической ценности иностранного языка. Доход и чистая прибыль организации во многом зависит от оклада сотрудника, подбором которого занимается агентство. Следовательно, чем «дороже» специалист, тем выше стоимость услуг по его подбору, стоимость же специалиста определяется его профессиональными навыками, в том числе иноязычной компетенцией.

Согласно Государственным образовательным стандартам высшего профессионального образования, способность использовать один из иностранных языков для осуществления взаимодействия с партнерами в профессиональной деятельности

входит в общекультурные компетенции специалиста в любой сфере деятельности; фактически иностранным языком в разной мере владеют чуть более половины соискателей. В ходе изучения резюме, размещённых на портале SuperJob.ru, было установлено, что английским языком на базовом уровне и уровне чтения спецлитературы владеет более половины соискателей (55%), навыками свободного общения - только 18 %. Таким образом, обязательность иностранного языка как компонента профессиональной подготовки, популярность языковых курсов и обилие иностранного языка, например, английского, в российском медийном пространстве не гарантируют адекватной языковой подготовки. Изучение иностранного языка требует не только финансовых затрат и времени, но и усердия и трудолюбия со стороны изучающего язык. В данном контексте иностранный язык приобретает особый символический смысл, так как индексирует целеустремленность, трудолюбие, усидчивость и интеллектуальные способности: «строчка в резюме «English fluent» или «upper intermediate» иногда способна творить чудеса, ведь к вашему свободному общению с иностранными партнерами работодатель мысленно дорисует усердность, хорошую память и системность мышления».

Результаты опроса работодателей также подтвержают данное утверждение: 59% работодателей требуют от соискателя свободного знания английского языка, так как без этого невозможно осуществление прямых должностных обязанностей, в 27% случаев знание языка требуется лишь изредка, а 14% работодателей считают английский язык таким же необходимым атрибутом, как и высшее образование. В объявлениях о вакансии данная идеология чаще всего представлена формулировками: «знание английского языка приветствуется», «английский язык желателен». Преимуществом соискателей, владеющих иностранным языком, по мнению работодателей, является наличие положительных личностных качеств:

«Специфика не требует. Однако мы будем рады видеть у нас кандидатов, владеющих любым иностранным языком. Замечено, что такие люди более эрудированны и общительны, в отличие от не владеющих иностранными языками».

С целью проверки достоверности и степени распространенности данной идеологии в рамках настоящего исследования были проведены интервью с сотрудниками одного из ведущих кадровых агентств. Консультанты по подбору персонала констатируют, что в ряде случаев речь действительно идет о минимальном знании языка («иногда придется два слова сказать на языке») или о потенциальном карьерном росте работника, «сфера обязанностей которого будет включать некий объем иноязычной коммуникации». Однако в большинстве случаев знание иностранного языка имеет символическое значение: такой кандидат «чуть более образован, усидчив, интеллектуален, готов к пониманию западной культуры»; знание языка «говорит о том, что человек в принципе целеустремленный, тянется к новым знаниям, дисциплинированный»; иностранный язык «расширяет границы человека и его талантов». Примечательно, что, по мнению рекрутеров, другие дополнительные квалификации, например, второе или третье высшее образование, менее важны: из двух кандидатов «предпочтение отдадут тому, у кого одно высшее образование, но есть знание языка».

Вышесказанное позволяет констатировать, что ввиду глобальных процессов в российском обществе наблюдается пересмотр существующей идеологии языка и выработка новых коллективных представлений о языке. Главной особенностью современной метаязыковой рефлексии является признание роли языка в социальных процессах; язык рассматривается как неотъемлемая составляющая политической жизни общества, в первую очередь поддержания единства социокультурного пространства, вместе с этим языковая идеология и языковая политика выполняют функцию ре-

гулятора экономических отношений. Востребованность литературного русского языка индексирует актуальность идеологии языковой нормы как необходимом условии эффективного взаимодействия внутри общества, вербализация данной идеи есть первый шаг к изучению социального феномена самим обществом (саморефлексии) и

разработке мер по изменению социальной реальности. Дальнейшее изучение идеологии языка может и должно быть продолжено в первую очередь с точки зрения того, как различные представления о языке служат средством натурализации границ социальных групп и конструирования социальной идентичности.

Литература

Иванов Д.В. Эволюция концепции глобализации // Телескоп, 2002. - №4. - C. 3-14 Blommaert J. Language Ideology // Encyclopedia of Language and Linguistics (Second Edition) / Brown K. (editor-in-chief). - Vol. 7. - Boston: Elsevier, 2006. - P. 510 - 522

Blommaert J. The sociolinguistics of globalization - Cambridge, UK; New York: Cambridge University Press. - 2010. - 213 p.

Bloom D. Language, employment, and earnings in the United States: Spanish-English differentials from 1970 to 1990. - Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, 1993.

- 24 p.

Cameron D. Good to Talk? Living and Working in a Communication Culture. - London: Sage Publications, 2000. - 213 p.

Crystal D. English as a Global Language (Second Edition). - Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2003. - 212 p.

Flaitz J. The Ideology of English: French Perceptions of English as a World Language. -Berlin: Mouton de Gruyter, 1988. - 225 p.

Grin F. English as economic value: facts and fallacies // World Englishes, 2001. - № 20 (1).

- Р. 65-78

Heller M. Paths to Post-Nationalism: A Critical Ethnography of Language and Identity. -New York: Oxford University Press, 2011. - 223 p.

Kroskrity P. Language Ideologies // Companion to Linguistic Anthropology / Duranti, A. (ed.) - Malden, MA: Blackwell Pub, - 2004. - P.496-517

Lippi-Green R. English with an accent: language, ideology, and discrimination in the United States. - London; New York: Routledge. - 1997. - 286 p.

Park J. The Local Construction of a Global Language: Ideologies of English in South Korea.

- Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, 2009. - 274 p.

SeargeantP. The Idea of English in Japan: Ideology and the Evolution of a Global Language.

- Bristol: Multilingual Matters, 2009. - 188 p.

Silverstein M. Language Structure and Linguistic Ideology // The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels, April 20-21, 1979. - Chicago: Chicago Ling. Society; 1979. - P. 193 - 247.

Vaillancourt F. Language and socioeconomic status in Quebec: measurement, findings, determinants, and policy costs // International Journal of the Sociology of Language, 1996. - Vol. 121. - p. 69 - 92

Woolard K. Introduction: Language Ideology as a Field of Inquiry // Language Ideologies: Practice and Theory / Schieffelin B., Woolard K., Kroskrity P. (eds.) - New York, NY: Oxford UP, 1998. - P. 3 - 47

Список источников иллюстративного материала

Батенёва Т. Менеджеры нарасхват: для успешной карьеры предъявите язык // Российская Бизнес-газета, № 830 (1), 10.01.2012, [Электронный ресурс]. URL: http://www. rg.ru/2012/01/10/trud.html (дата обращения: 28.02.2012).

Иностранный язык: знать или не знать? // Портал headhunter.ru [Электронный ресурс]. URL: http://hh.ru/article.xml?articleId=933 (дата обращения: 28.02.2012).

К барьеру... языковому! // Работа.ру. - 2010. - 23 июня [Электронный ресурс]. URL: http://www.rabota.ru/soiskateljam/tehniki/k_bareru_jazykovomu_.html (дата обращения: 28.02.2012).

Кожеватова Е. Зарплата менеджера по маркетингу // Работа.ру. - 2007. - 12 декабря [Электронный ресурс]. URL: http://www.rabota.ru/research/statistika_rynka_truda/zarplata_ menedzhera_po_marketingu.html (дата обращения: 28.02.2012).

Полетаева Н. Английский язык как двигатель карьеры // Работа.ру. 2008 - 09 декабря [Электронный ресурс]. URL: http://www.rabota.ru/soiskateljam/tehniki/anglijskij_jazyk_kak_ dvigatel_karery.html (дата обращения: 28.02.2012).

Полетаева Н. Зарплата охранников // Работа.рую - 2008. - 23 мая [Электронный ресурс]. URL: http://www.rabota.ru/soiskateljam/career/zarplata_ohrannikov.html (дата обращения: 28.02.2012).

Пояснительная записка к проекту Федерального закона «О внесении дополнений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» [Электронный ресурс]. URL: asozd2.duma.gov.ru/main.nsf/(ViewDoc)?OpenAgent&work/ dz.nsf/ByID&8C8CB431B036378DC3257941003CCC12 (дата обращения: 28.02.2012).

Уверенное знание иностранного языка повышает размер зарплаты // Портал Superjob. ru. - 2009. - 09 апреля [Электронный ресурс]. URL: http://www.superjob.ru/community/ career/30114/ (дата обращения: 28.02.2012).

Языковые курсы интересны большинству респондентов // Сайт группы компаний Headhunter. [Электронный ресурс]. URL: http://hh.ru/article.xml?articleId=2178 (дата обращения: 28.02.2012).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.