Научная статья на тему 'ГЛАГОЛЬНАЯ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ЗЕРКАЛЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХАКАССКОГО ЯЗЫКА)'

ГЛАГОЛЬНАЯ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ЗЕРКАЛЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХАКАССКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАРТИНА МИРА / МИРОВИДЕНИЕ / ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чертыкова М.Д.

В статье представлены результаты исследования глагольной антропоцентрической лексики на материале хакасского языка, в частности лексико-когнитивному анализу подвергаются глаголы со значениями эмоциональной, поведенческой и мыслительной деятельности человека. Особенность исследования данного фрагмента лексики заключается в том, что они содержат человеческие знания об окружающем мире, т.к. язык отражает уровень представлений определённого этноса о тех или иных явлениях, социальном устройстве, их художественном мышлении, характерных для определённого периода времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VERBAL ANTHROPOCENTRIC VOCABULARY IN THE MIRROR OF THE NATIONAL PICTURE OF THE WORLD (ON THE MATERIAL KHAKAS LANGUAGE)

The article presents the results of a study of the verbal anthropocentric lexicon on the material of the Khakas language, in particular lexical and cognitive verbs are analyzed with the values of emotional, behavioral and mental activity of man. The peculiarity of the study of this fragment of the lexicon is that they contain the human knowledge about the world, because the language reflects the level of representation of a particular ethnic group on those or other events, the social structure, their artistic thinking characteristic of a certain period of time.

Текст научной работы на тему «ГЛАГОЛЬНАЯ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ЗЕРКАЛЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХАКАССКОГО ЯЗЫКА)»

ГЛАГОЛЬНАЯ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ЗЕРКАЛЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХАКАССКОГО ЯЗЫКА)

М.Д. Чертыкова, д-р филол. наук, ведущий научный сотрудник Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

DOI:10.24412/2500-1000-2022-8-2-91-96

Аннотация. В статье представлены результаты исследования глагольной антропоцентрической лексики на материале хакасского языка, в частности лексико-когнитивному анализу подвергаются глаголы со значениями эмоциональной, поведенческой и мыслительной деятельности человека. Особенность исследования данного фрагмента лексики заключается в том, что они содержат человеческие знания об окружающем мире, т.к. язык отражает уровень представлений определённого этноса о тех или иных явлениях, социальном устройстве, их художественном мышлении, характерных для определённого периода времени.

Ключевые слова: картина мира, мировидение, хакасский язык, глагол, лексико-семантическая группа.

Проблемы структурной организации глагольной лексики в тюркских языках впервые получили освещение в работе Н.К. Дмитриева, который выделил семантические группы глаголов речи, активного действия и движения [1]. Впоследствии проблемы отдельных глагольных лексико-семантических групп (далее - ЛСГ) изучались в трудах таких известных учёных, как А.А. Юлдашев [2], М. Оразов [3], А.М. Сарыбаева [4], М.Г. Усманова [5] и др. На современном этапе наиболее активными и перспективными направлениями являются исследования в области лингво-культурологии, концептосферы и языковой картины мира, которые позволяют выявить различные аспекты, отражающие целостный, чувственный и рациональный образ национального менталитета. В тюркских языках, (в том числе и в хакасском) изучение данной тематики пока ещё находится на начальной стадии. Концепты, представляющие феномен культуры, ментальной и духовной жизни человека, обсуждаются линвгистами, в основном, на материале тюркских языков Приволжья [6; 7; 8; 9; 10; 11 и др.]. Таким образом, формируется особый подход рассмотрения закономерностей лексической системы, основанный на антропоцентрическом принципе. В основу такого подхода положены

такие понятия, как человеческий фактор, субъективизм, языковая личность.

Термин «картина мира» впервые был введен в научное обращение в конце XIX -начале XX в. физиком Г. Герцем. С тех пор это понятие, выражающее идею некоего целостного образа окружающей действительности, познаваемой через призму познания, прочно вошло в научный обиход. Наиболее активно картина мира изучается в лингвистике и культурологии, хотя описываются картины мира и в других областях: физике, химии, математике и др.

Исследователи выделяют три основных типа картин мира, заключающих определенные системы представлений об окружающей действительности. Наиболее объективное представление об окружающей действительности даёт научная картина мира, которая опирается на научные результаты, тем самым упорядочивает и систематизирует знания о различных свойствах и закономерностях бытия, которая постоянно пополняется и обновляется. При этом общенаучная картина мира включает картины мира различных областей наук.

Особенности наивной картины мира проявляются при обозначении реалий, занимающих особенно важное место в жизни того или иного этноса. Наивная картина

мира, в отличие от научной картины мира, не отображает действительность через призму научного видения, а является интерпретацией отдельного этноса фактов окружающего мира, зеркалом его миропонимания. В наивной картине мира могут быть обнаружены концепты, присущие не только определённому этносу, но и отдельному его представителю.

Этническое сознание создаёт для себя образы фактов, которые являют собой определённую модель действительности. «Наивная картина мира - разновидность концептуальной картины мира в результате практического познания действительности, имеющая этническую (национальную) специфику и находящая выражение в лексическом составе языка» [12]. У каждого народа своё веками сложившееся представление об окружающем мире, и факты его познаний и менталитета находят отражение в его традициях, фольклоре, языке.

В данной статье мы хотели бы обратить внимание на отражении - «зеркале» фактов и реалий на языке того или иного этноса. Носители разных языков по-разному членят окружающий мир на фрагменты, которые получают самостоятельные названия. Наименования некоторых предметов и явлений не всегда имеют точное соответствие в других языках. Различия в восприятии мира проявляются в языке не только на уровне лексики, но и грамматики (например, время глагола), словообразования (например, изобилие в русском языке уменьшительно-ласкательных суффиксов или личные окончания глаголов в тюркских языках, сохранившие свой конкретный смысл), фразеологическом фонде и т.д. Но именно лексика языка, семантика слов в их прямых и переносных значениях является вместилищем, где сосредоточен опыт народа по постижению мира. Подобная система отражения этнических познаний мира в языке получила название национальной картины мира.

Языковая картина мира проявляется при обозначении реалий, занимающих особенно важное место в жизни того или иного этноса. Языковая картина мира - это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о дей-

ствительности на определённом этапе его развития. Она представляет собой комплекс языковых средств, в которых отражены особенности этнического восприятия мира. Язык в той мере, в какой он отражает традиционные знания (понятия, верования, стереотипы и т.п.), находится в центре «антропологической лингвистики» (этнолингвистики или этносемантики). «Картина мира содержит и этнический компонент, который представлен языковой картиной мира и совокупностью традиций, обычаев, верований, суеверий, т.е. тем, что предопределяет этнический стереотип поведения представителей того или иного этноса» [13, с. 3]. Из подобной трактовки взаимоотношений языка и человека естественным образом вытекает задача через исследование языка изучить культуру, ментальные структуры данного общества, то есть языковую картину мира.

В работах Ю.Д. Апресяна основные положения понятия «языковая картина мира» были сформулированы следующим образом:

«1) каждый естественный язык отражает определённый способ восприятия и организации (концептуализации) мира. Выражаемые в нём значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка;

2) свойственный языку способ концептуализации действительности (взгляд на мир) отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут по-разному видеть мир, через призму своих языков;

3) с другой стороны, он «наивен» в том смысле, что во многих существенных деталях отличается от научной картины мира. При этом наивные представления людей отнюдь не примитивны. Во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные» [14, с. 299]. Отражая глубинный слой миропонимания людей, картина мира создается в результате двух процессов познания: во-первых, в результате опредмечивания, объективирования и осмысления образов мира, лежащих в основе жизнедеятельности человека, во-

вторых, в результате создания, разработки новых образов мира в процессе рефлексии объективной действительности. Последнему утверждению не противоречит тот факт, что «интуитивные представления о вещах не всегда расходятся с научными» [14, с. 299]. Тем самым, картина мира не является хаотичной, а представляет собой иерархичную систему в сознании индивида и этноса, с которым «... связана национальная картина мира, которая, с одной стороны, является некоторой абстракцией, а с другой, когнитивно-психологической реальностью, обнаруживающейся в мыслительной и познавательной деятельности народа, в его поведении - физическом и вербальном» [15, с. 12].

Лексико-семантическая группа (далее -ЛСГ) глагольной лексики любого языка являются идеальным фрагментом для исследования национальной картины мира в аспекте языкового отображения. Данная системная лексическая группировка языка базируется на представлении этноса о каком-либо понятии, выразителем которого является базовый глагол - идентификатор. Хотя ЛСГ глаголов в разных языках, в целом, имеют схожую иерархическую структуру, но ее содержательная и формальная сторона варьируются в зависимости от специфики конкретного языка.

Как и в других языках, в хакасском языке ЛСГ глаголов со значением эмоции представлена наиболее многочисленными подгруппами глаголов с отрицательной эмотивной семантикой на фоне подгрупп глаголов со значениями нейтральной и положительной эмоций. А также основная часть глаголов со значением поведения имеет отрицательную оценку субъекта со стороны наблюдателя [более подробно: 16]. В ЛСГ глаголов со значением говорения подобная же картина, здесь подгруппу глаголов со значением положительного отношения образуют лишь три глагола: махта- «1) хвалить (за что-л.); 2) одобрять»; махтан- «хвалиться»; 3) чахсыла-«хорошо отзываться о ком-чем-л.» [более подробно: 17]. Таким образом, на уровне лексической системы определённых фрагментов хакасского языка, видим, что глагольная лексика с положительной семан-

тикой выглядит более-менее скромной, чем глаголы с отрицательной семантикой. На наш взгляд, такое своеобразие хакасского языка реконструируется на основании генетически сдержанного, скромного характера хакасского народа, который вместе с тем непримирим к каким-либо проявлениям отклонений от нравственных норм, отсюда и следуют изобилие и разнообразие глаголов с отрицательным оттенком. Это одна из причин, которыми мы объясняем преобладание лексики с отрицательной семантикой в хакасском языке. Объяснение такому положению лексики мы находим также в высказываниях известных учёных. Преобладание слов с отрицательным оценочным признаком имеет место и в других языках. «Психологическое объяснение причин подобной асимметрии может заключаться в том, что отрицательные стороны бытия воспринимаются человеком намного острее, чем положительные факторы, которые рассматриваются как естественные, нормальные, а потому менее эмоциональные [18, с. 38]. В.Н. Телия отмечает, что мораль человеческая склонна скорее клеймить позором, нежели «возносить на небеса». Не исключено, что такому положению вещей способствовала библейская культура, ибо сказано: «Не сотвори себе кумира» [19, с. 60].

Как известно, одной из важнейших базовых аспектов в духовно-психической деятельности человека является его ментальная функция, которая проявляется в особенностях его восприятия и познания мира, мышления, памяти и поведения. В языковом выражении ЛСГ ментальных глаголов занимает одно из центральных структур в глагольном пространстве духовно-психической деятельности человека. Под ментальными глаголами мы понимаем глаголы и глагольно-именные фразеологизмы, обозначающие мыслительные процессы, состояния, действия (например, саFын- «думать», пш- «знать», сана-«считать» и др.), глаголы памяти (саFыста тут- «помнить», унду- «забыть») и глаголы социальной деятельности, осуществление которых происходит с применением мыслительных операций (угрен- «учиться», хь^ыр- «читать») [более подробно:

20]. В тюркских языках ментальные глаголы представляют собой относительно замкнутую группу, где один глагол может номинировать несколько ситуаций, например, в номинативный потенциал одного глагола могут включаться ситуации неконтролируемого ассоциативного мышления, сознательного процесса мышления по конкретному поводу, отдельные мыслительные операции - анализ, синтез, классификация, абстрагирование. В этом отношении хакасский язык не исключение. Здесь глаголы саFын- «думать» и пш-«знать» достаточно частотны и многозначны и они покрывают многие аспекты ментальной деятельности: намерение, желание, память, понимание, внимание, беспокойство и т.д. Таким образом, в хакасском языке, как и в других тюркских языках, группа ментальных глаголов ограничена.

Поведение человека обычно диктуется его мыслями, чувствами, реакцией на окружающую действительность. Следовательно, поведенческая деятельность человека находится в рамках его психической жизни, т.е. внутреннего мира. И, наоборот, состояние психики человека (эмоции, интеллектуальный уровень, восприятие окружающей среды) влияет на его поведенческую деятельность. Другой аспект семантики глаголов поведения заключается в том, что в них содержится психический компонент, в зависимости от его характера глаголы называют действия субъекта: а) с точки зрения их оценки наблюдателем (вести себя хорошо / плохо); б) с точки зрения его намерений (кокетничать, выпендриваться и т.д).

В сфере хакасских глаголов поведения наиболее многочисленны подгруппы глаголов со значениями: а) «вести себя притворно, неестественно» (58 ед.), напр., чиитс1рке- «молодиться, стремиться быть моложе», поFдарха- «важничать, кичиться, чваниться», козерке- «гордиться, зазнаваться, важничать, хвалиться, хвастаться, кичиться», пойдацна- «разг. держаться надменно, высокомерно», кулукс1рке-«стремиться показать себя умным, работящим, хватким», сумелен- «хитрить, притворяться, симулировать», хочацна-

«рисоваться, кокетничать» и др.; б) «вести себя агрессивно по отношению к окружающим» (38 ед.), напр., тырацна-«разг. задираться, приставать, лезть к кому-л., затевая ссору, драку», ордацна- в в лексико-семантическом варианте (далее -ЛСВ) «скандалить, задираться», ирдецне-«задираться, петушиться», хыпчахтан-«проявлять злобу, норов, раздражение; раздражаться, злобиться», айналан- в ЛСВ «бушевать, делать что-л. во вред кому-л.», хайна- в ЛСВ «перен. скандалить» и др. Внутри подгрупп глаголы по дифференциальным признакам подразделяются на определённые микрогруппы и синонимические ряды. Многочисленность глаголов с подобной семантикой говорит о повышенном внимании в языковом менталитете к проявлениям, не соответствующим добродетели.

Своеобразие специфики хакасского языка особенно наглядно отражается в богатстве фразеологического фонда, например, «значение позора более ярко проявляется в синонимичных глагольно-именных фразеологических единицах: уйатха сух-«позорить; букв. засунуть в стыд» и уйатха кир- «позорить; букв. ввести в стыд». Значения глаголов сух- «засунуть» и кир- «вводить» имеют каузативный характер стыда, за который морально-этическую ответственность несет другое лицо. Однако немаловажным фактом является и то, что в хакасском национальном сознании ситуация позора конкретного лица распространяется и на родственные связи. Хараац чогыл синщ, тайдук. Ол прай тстщ соб1рет уйатха сухча. Чо-охта, чахсы шз11ди идер бе? (П, 148) - Ты ничего не видишь, бабушка. Он позорит всю нашу семью. Скажи, хороший человек будет делать так? Алыгбын мин. Сгрернг прайзыцарны уйатха кирчем (П, 132) -Дурак я. Позорю всех вас. Названные фразеологические единицы выражают предосудительное действие некоего субъекта, подрывающее репутацию своих близких на глазах окружающих и за которое они должны испытывать стыд и позор» [21, с. 46].

В выражении эмоциональных переживаний участвуют в основном фразеологиз-

мы с компонентом - соматизмом, обозначающим внутренние органы человека. Например, если для русского человека эмоциональная жизнь связана только с сердцем, то в сознании хакаса затрагиваются (охватывает) и лёгкие, и печень, и нутро. При этом семантика конкретных эмоций связаны с конкретными органами, например, лёгкие отвечают за злость, печень - тоска, страдание, нутро - зависть. Примеры: окпе тур- «разозлиться; букв. лёгкие встали», окпе чарыл- «быть в разгневанном состоянии, букв. лёгкие раскалываются», паар хуру- «сильно тосковать; букв. печень сохнет», паар хайыл- «страдать; букв. лёгкие тают», кт1 кой- «завидовать; букв. нутро горит», кт1 чараба-«завидовать, букв. нутро не подходит» и т.д.

Как выявило наше исследование, фразеологизмы с компонентами - соматизма-ми, представляющими внутренние органы: чурек «сердце», окпе «лёгкие», паар «печень», кт1 «нутро», а также понятия коцш «душа», хут «дух, душа», которые являются частотными в хакасском языке. Участвуя в описании различных сфер эмоциональной деятельности человека, они подтверждают универсальность, а также национально-культурную специфику ха-

касского мировидения. Мы выявили, что каждый конкретный внутренний орган имеет специфику образной ассоциации, которая проявляется в лексических средствах, отражающих особенности общенациональной культуры. В хакасском миропонимании с эмоциями связаны лишь внутренние органы. С сердцем ассоциируются самые разные эмоции и переживания (страдание, любовь, тоска, радость и др.). Связь других внутренних органов и эмоций более избирательна: с лёгкими ассоциируются злость и раздражение, с нутром - злость и зависть, с печенью - страдание, тоска.

Таким образом, исследование глагольной антропоцентрической лексики в хакасском языке позволяет выявить когнитивное содержание, которое репрезентирует фрагмент сложившейся в хакасском этносе языковой традиции мировидения. Глагольная лексика, как одна из аспектов проявления парадигмы антропоцентризма, в частности особенности и специфика её формальной и семантической структуры, характер их взаимоотношений внутри семантических группировок, в частности, глагольных ЛСГ, рассматриваются как фрагменты языковой картины мира хакасского народа.

Библиографический список

1. Дмитриев Н.К. Глаголы мышления (verba sentiendi). В кн.: «Строй тюркских языков» / Под ред. Н.К. Дмитриева. - М.: Изд-во восточной литературы. - 1962. - С. 577-581.

2. Юлдашев А.А. Глаголы чувственного восприятия в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. - М., 1961. - С. 294-461.

3. Оразов М. Семантика казахского глагола (Опыт семантической классификации): ав-тореф. дисс... доктора филол. наук. - Алма-Ата, 1983.

4. Сарыбаева А.М. Семантические особенности глаголов чувства в русском и киргизском языках // Сопоставительно-типологические исследования русского и киргизского языков: Лексика. - Фрунзе: КГУ, 1988. - 111 с.

5. Усманова М.Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка: автореф. дис. ... доктора филол. наук. Уфа, 2002.

6. Татарская лингвокультурология: концепты материального мира человека / под. ред. Р.Р. Замалетдинова. - Казань, 2012. - 194 с.

7. Татарская лингвокультурология: концепты духовного мира человека / под. ред. Р.Р. Замалетдинова. - Казань, 2012. - 300 с.

8. Раемгужина З.М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2000. - 22 с.

9. Замалетдинов Р.Р. Внутренний и внешний мир носителей татарской культуры через призму языка. - Казань: Изд-во КГУ, 2003. - 208 с.

10. Жанпеисова Н.М. Репрезентация национальных концептосфер в картине мира казахско-русских билингвов: теоретические аспекты. - Алматы: ДОИВА-Братство, 2003. -199 с.

11. Самситова Л.Х. Культурные концепты в башкирской языковой картине мира: авто-реф. дис. ... доктора филол. наук. - Уфа, 2015. - 55 с.

12. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр. и дополн. -Назрань: Изд-во «Пилигрим». 2010. - 486 с.

13. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки. - Воронеж, 2003. - 272 с.

14. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды. Том II. - М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. - 472 с.

15. Моисеева С.А. Семантическое поле глаголов восприятия в западно-романских языках. - Белгород: Изд-во Белгородского госуниверситета, 2005. - 246 с.

16. Чертыкова М.Д. Глаголы со значением эмоции в хакасском языке: парадигматика и синтагматика: монография / отв. ред. Ю.В. Псянчин. - Абакан: Изд-во ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова», 2015. - 160 с.

17. Чертыкова М.Д. Глаголы говорения в хакасском языке (системно-семантический аспект) / Науч. ред. М.И. Черемисина. - Абакан: Хакасское книжное изд-во, 2005. - 180 с.

18. Ретунская М.С. Условия формирования оценочных номинаций в процессе коммуникации // Вестник Харьковского государственного университета. Харьков, 1987. - С. 3741.

19. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. - М.: Наука, 1991. С. 36-66.

20. Чертыкова М.Д. Ментальные глаголы в хакасском языке. - Абакан: Изд-во ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова», 2021. - 160 с.

21. Чертыкова М.Д. Концептуальное пространство уйат «стыд, стыдиться» в хакасской языковой картине мира // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. - 2017. - №1 (15). - С. 44-51.

VERBAL ANTHROPOCENTRIC VOCABULARY IN THE MIRROR OF THE NATIONAL PICTURE OF THE WORLD (ON THE MATERIAL KHAKAS LANGUAGE)

M.D. Chertykova, Doctor of Philology of Sciences, Leading Researcher Khakass State University named after N.F. Katanov (Russia, Abakan)

Abstract. The article presents the results of a study of the verbal anthropocentric lexicon on the material of the Khakas language, in particular lexical and cognitive verbs are analyzed with the values of emotional, behavioral and mental activity of man. The peculiarity of the study of this fragment of the lexicon is that they contain the human knowledge about the world, because the language reflects the level of representation of a particular ethnic group on those or other events, the social structure, their artistic thinking characteristic of a certain period of time.

Keywords: world picture, world view, Khakas language, the verb, lexical-semantic group.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.