Ш1ШШШШШШ1МШ1ШШШШШШ1Ш1МШ1МШ1Ш1Ш1Ш1ШШ1МШШШ1Ш1Ш1
© 2014
С. В. Русанова
ГЛАГОЛ БЛАГОВОЛИТЬ В РЕГИОНАЛЬНОМ ТЕКСТЕ ПРОМЕМОРИИ XVIII в. И В СЛОВАРЕ (на материале Забайкальской деловой письменности)
В статье на материале забайкальской деловой письменности первой половины XVIII в. исследуются особенности функционирования глагола благоволить в составе формулы резолюции промемории, свидетельствующие о преобразовании его семантической структуры и стилистической маркированности.
Ключевые слова: региональный текст, промемория, семантика глагола благоволить
Промемория, возникшая на основе именного указа от 28 июня 1723 г., согласно которому коллегиям с не подчинёнными им канцеляриями определялось вести переписку именно этим видом документов1, представлена уже в 20-е гг. XVIII в. в одном из старейших фондов Национального архива Республики Бурятия — в фонде Троицкого Селенгинского монастыря2.
Будучи формой общения между учреждениями, не находящимися друг у друга в непосредственном подчинении и относящимися, как правило, к различным ведомствам, промемория отражала «горизонтальные» отношения в системе государственного управления и отличалась от других жанров двунаправленностью: промемория, инициирующая переписку, предполагала ответную промеморию3. Единой, жанрово определяющей, стилистически и функционально маркирующей промемории на протяжении почти всего XVIII в. является формула резолюции, заключающая документ и содержащая в себе обязательный этикетный элемент благоволит.
А. П. Майоров, исследуя жанровую специфику региональных промеморий и особенности применения в них этикетных средств, останавливается на происхождении и функциональной семантике модального глагола благоволит, обязательного в формуле принятия решения промеморий на протяжении всего XVIII в. Данная форма рассматривается как упрощённый вариант первоначальной конструкции да благоволит, свойственной промемориям на раннем этапе (в 30-е гг.), заимствованной из церковнославянского языка («да + индикатив») и имеющей значение оптативной модальности, что, по мнению учёного, предопределено уведомительным характером документов4. В словаре русского языка XVIII в., отражающем восточносибирский региональный вариант национального языка этого периода, у глагола благоволить фиксируются два значения: 1. Соизволять, удостаивать (с инф.); 2. Дел. Употребляется со значением настоятельной просьбы, рекомендации исполнения чего-л. при переписке равноправных в административном отношении лиц или учреждений5.
Однако за этими лексикографическими дефинициями стоит сложный путь включения данного глагола в формулу резолюции такого вида документов, как промемория, в рамках которой происходила грамматическая и лексико-семантическая трансформация глагола, закреплялись новые синтагматические связи, отражающие стилистическую специфику и функциональную нагрузку формулы и жанра в целом. В связи с этим представляется актуальным исследование процесса включения глагола благоволить в резолютивную формулу промеморий.
Как свидетельствуют памятники, изначально данная формула промемории представляла собой типичную для многих распорядительных документов предикативную инфинитивную конструкцию с глаголом чинить/учинить, уходящую корнями в приказную традицию, с обязательной ссылкой на императорский указ, подчёркивающий высокий статус распоряжения: чинить (учинить) по его Императорского величества указам // чинить (учинить) как указы Императора повелевают.
Важным компонентом структуры предложений, включающих в себя исследуемую формулу, является детерминант, выступающий в качестве локального квалификатора и в то же время выражающий семантический субъект действия. Ср. соответствующие фрагменты промеморий из земской конторы Селенгинского дистрикта и из иркутской провинциальной земской конторы в Селенгинский Троицкий монастырь, относящихся к середине 20-х гг. XVIII столетия: и о вышеписанномъ [в] Селе"гинскомъ Троецком манстыр[е] | учинить по его императорского величества указомъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 80 об., 1724); по выборе оного Секерина в Троицкам мнс?тре в __духовна приказе учинитт какъ указы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 42, 1725); и в 'Троиц 'комъ Селен 'гинскомъ мнстыре || о принятии послан'ного манифес'та | и о обяв'лении в'сенародное известие и о у | чинении присяжно' долж'ности чинить | какъ Ея императрицына величес'т'ва | указы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 196-196 об., 1725).
Трансформация инфинитивной конструкции в формулу да благоволит учинить с номинативным субъектом действия происходила, по всей видимости, через ступень формальной вставки церковнославянской модальной формы в безличную инфинитивную конструкцию.
Введение в формулу резолюции оборота да благоволитъ нарушало логико-синтаксические связи предложения: делало недопустимым выражение семантического субъекта детерминантом при спрягаемом предикате. Ср.: И в Селенгинском Троецком мнстре в духовном[ъ] | приказе о присылке с мнстря с оброчных ста[те'] | денгъ ноября къ 20 му числу да благоволитъ учи | нить по его императорского величества ука[зу] (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 92, 1724); И в' Троитцком мнстре архимандриту 11 Мисаилу о присылке означенных денегъ | на 725 год с книгами и с репортами | благоволитъ учинитъ по Ея импе | раторского величества указом (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 235-235 об., 1726); И Троецкого мнстыря архимандриту о при | еме вышеозна-
Русанова Светлана Владимировна — кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Новосибирского государственного технического университета. E-mail: [email protected]
1 ПСЗ VII, № 4260.
2 НАРБ. Ф. 262.
3 К учреждениям, осуществлявшим контакт с Троицким Селенгинским монастырём посредством промеморий, относились земская контора Иркутской провинции, подушный сбор Иркутской провинциальной канцелярии, земская контора Селенгинского дистрикта, ратуша Селенгинского дистрикта, канцелярия надворного суда г Удинска, духовный приказ Вознесенского Иркутского монастыря.
4 Майоров 2006, 32, 129.
5 Майоров 2011, 46.
Глагол благоволить в региональном тексте промемории XVIII в.
189
ченных копиевъ и по темъ копи[ям] | о сочинении ведомости и о немедленно' присы[лке] | то ведомости в земскую кантору да благо[во] | литучинит учинит (sic!) какъ указы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 145 об., 1725).
Очень быстро региональным делопроизводством в качестве резолютивной формулы осваивается двусоставная конструкция с согласованными субъектом и предикатом, вытеснившая исходную в данной функции односоставную безличную конструкцию с предикативным инфинитивом: и о ведении в Удинскъ в канце | лярию надворно' суд да благоволить синодал ные каманды Троецкого мнстыря свты' | отець архимандритьМисаилучинить | какъ Ея императорского величества ука | зы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 258 об., 1726); из приказной избы Селенгинского пригорода: [Се]ленгинского Троецкого мнс?тря всечес?ны' отець архимандрить да благоволи [т] | [о в]ышеписанном (хлебном отсыпщике) Шубине учинить какъ Его император'ского | [вели]чества указ повелеваетъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 16, 1725).
Показательными в процессе адаптации новой формулы являются встречающиеся в региональных документах случаи употребления в ней модального глагола в форме 2 л. ед. ч. индикатива и повелительного наклонения, типичных при обращении к собеседнику в книжной и разговорной речи: | и Троиц'кого Селенгин'ского мнстря в'сечес'тныи | оць ар 'химан 'дрить Мисаил о приеме сей | промемории и о высыл'ке иеромонаха Корнилия противъ присланного | Ея им'ператор'ского величества указу и об от | ветствии в' дховно' приказ да блговолишь | учинить какъ Ея им' ператорского величеств[а] | указы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 261, 1726); и Селенгин 'с 'кого Тройцкого мнстря Ыастоятелю о сыску при ономъ мнстре и в вотчине означенной Сибирской губе | рни посацких людей с пашпортами и без пашпортовъ | по присылке их при писменномъ ведении с ымяннымъ реэ | стромъ в Селенгинскую ратушу в немедленномъ времени и | благоволи учинить какъ Ея величества гдсрни импера | трицы указы повелеваютъ (НАРБ, ф. 262, оп. 1, д. 3, л. 12-12 об., 1725).
Таким образом, конструкция да благоволить учинить представляет собой результат трансформации инфинитивного образования с интенциональным значением распоряжения, в основе которого лежит приоритет говорящего, его высокий статус. Введение в данную инфинитивную конструкцию сочетания побудительной частицы да с индикативом церковнославянского модального глагола благоволити было функционально значимым. Не нарушая побудительной интенции резолюции, описательная форма повелительного наклонения с ярко выраженным оценочным компонентом (да благоволить) смягчала императивную категоричность инфинитивной конструкции и снимала приоритетность адресанта, облигаторно свойственную инъюктивам6 и недопустимую в коммуникации между учреждениями, не обнаруживающими линейной связи «вышестоящий — подчинённый». Подобное снижение императивности при передаче распоряжения посредством конструкции «да + презентная форма глагола» обнаруживается в книжно-литературных текстах XVI-XVII вв., где вместо прямого приказания, повеления может превалировать значение разрешения и даже прямой настойчивой просьбы7.
Семиотически значимым в исследуемой формуле является и сам глагол благоволить, семантическая история которого берёт начало в старославянском языке, где глагол благоволити был образован по аналогии с греческим eûSokeîv, имел значение 'благоволить к кому-л., любить/возлюбить кого-л.' и управлял падежными формами на кого; о чём; что8. В древнерусских книжных памятниках глагол благоволити выступает со значением 'быть расположенным, проявлять расположение, хотеть'; расширяется круг управляемых падежных форм, наряду с которыми фиксируются и единичные случаи примыкания к глаголу инфинитива, что свидетельствует об усилении модальной нагрузки первого: бл?говолить же съ верьныимь неверьная жити. или пакы неверьныи съ верьною. да не разлоучаетася. по божьствьноумоу аплоу9. В деловых памятниках просительного характера XVII в. учёными также отмечаются единичные факты узуально обусловленного употребления глагола благоволити со значением 'разрешить, дать согласие; изъявить милость': умилосердися гсдин Петръ Андреевичь помилуи меня уб[о] гова б[о]гамолца вашего пожалуи благоволи мне в крылоси у своеи братии у свещенников выделит[ь] в земле <...> долю10.
Как видим, в деловом языке XVIII в., и в частности в языке промемории, конструкция благоволит + инфинитив передвигается с периферии языкового употребления в центр, семантически и функционально модифицируясь: в семантической структуре глагола благоволит ключевыми оказываются семы 'по доброй воле', 'изъявить желание', 'милостиво согласиться', 'удостоить внимания'. Перенос акцента с интенции адресанта на интенцию адресата превращает глагольную форму да благоволит в стёртый императив (о чём, собственно говоря, и свидетельствует ранняя утрата частицы да), тем самым меняется интенциональная нагрузка высказывания, что свидетельствует о его перформативном употреблении; в связи с этим данная конструкция и преобразуется в этикетную официально-деловую форму для выражения вежливого требования или вежливой настойчивой просьбы.
ЛИТЕРАТУРА
Майоров А. П. 2006: Очерки лексики региональной деловой письменности XVIII века. М.
Майоров А. П. 2012: Словарь русского языка XVIII века: Восточная Сибирь. Забайкалье». М.
НАРБ. Ф. 262: Национальный архив Республики Бурятия. Троицкий Селенгинский монастырь. Фонд 262 (архивный фонд документов).
ПСЗ 1830: Полное собрание законов Российской империи: в 45 т. Т. VII. СПб.
Ремнёва М.Л. 2003: Пути развития русского литературного языка XI-XVIII вв. М.
СДЯ XI-XIV вв. 1988: Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) / Р.И. Аванесов (гл. ред.). Т. 1. М.
Трофимова О. В. 2002: Жанрообразующие особенности русских документов XVIII в.: На материале тюменской деловой письменности 1762-1796 гг: дис. ... д-ра филол. наук. Тюмень.
Формановская Н. И. 2007: Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.
Цейтлин Р. М. 1994: Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / Р. М. Цейтлин, Р. Вечерка, Э. Благова (ред.). М.
6 См. о приоритете говорящего как основе инъюктивов, объединяющих такие речевые акты, как приказы, требования, распоряжения, представления и др.: Формановская 2007, 309-310.
7 Ремнёва 2003, 219.
8 Цейтлин 1994, 85.
9 СДЯ Х1-Х1У вв. 1, 1988, 170.
10 Майоров 2006, 130.