Научная статья на тему 'ГИПЕРБОЛА И СРАВНЕНИЕ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА И. НАЙТ "РАДОСТЬ И УТЕШЕНИЕ")'

ГИПЕРБОЛА И СРАВНЕНИЕ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА И. НАЙТ "РАДОСТЬ И УТЕШЕНИЕ") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИПЕРБОЛА / ГИПЕРБОЛИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА / СРАВНЕНИЕ / СРЕДНИЙ ВОЗРАСТ / СРЕДНИЙ КЛАСС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Власова Екатерина Викторовна

Анализируются экспрессивные средства выражения английского языка в речи персонажей романа Индии Найт «Радость и утешение». Рассматриваются гипербола, гиперболическая метафора и сравнение в речи женщин среднего возраста среднего класса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Власова Екатерина Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HYPERBOLE AND SIMILE IN THE SPEECH OF THE CHARACTERS OF THE MODERN BRITISH FICTIONAL LITERATURE (BASED ON THE NOVEL “COMFORT AND JOY” BY I. KNIGHT)

The article deals with the expressive means of the expression of the English language in the speech of the characters of the novel “Comfort and joy” by I. Knight. There are considered the hyperbole, hyperbolic metaphor and simile in the speech of the women of the middle age of the middle class.

Текст научной работы на тему «ГИПЕРБОЛА И СРАВНЕНИЕ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА И. НАЙТ "РАДОСТЬ И УТЕШЕНИЕ")»

Е.В. ВЛАСОВА (Одинцово)

гипербола и сравнение в речи персонажей современной британской художественной

литературы (на материале романа и. найт «Радость и утешение»)

Анализируются экспрессивные средства выражения английского языка в речи персонажей романа Индии Найт «Радость и утешение». Рассматриваются гипербола, гиперболическая метафора и сравнение в речи женщин среднего возраста среднего класса.

Ключевые слова: гипербола, гиперболическая метафора, сравнение, средний возраст, средний класс.

Экспрессивные средства выражения языка представляют собой стилистические приемы: гиперболическую метафору, гиперболу и сравнение, которые способствуют передаче тех или иных эмоциональных состояний, переживаний субъекта: одобрения, почтения, уважения, ласкового отношения либо неодобрения, пренебрежения, презрения, иронии, насмешки, снисходительности, порицания, уничижительности [3, с. 217]. В речевых актах экспрессивные средства направлены на усиление эмоционального воздействия на собеседника. Интересными представляются примеры использования вышеперечисленных стилистических приемов в речи женщин среднего возраста среднего класса. В данном исследовании мы рассмотрим экспрессивные средства выражения современного английского языка на примере речи персонажей романа «Утешение и радость» (Comfort and Joy), созданного известной современной английской писательницей Индией Найт (India Knight), представительницей среднего возраста среднего класса, обозревателем газеты Sunday Times.

Произведение И. Найт описывает предрождественские хлопоты главной героини, Клары Хатт, которая старается организовать праздник для своей большой эксцентричной семьи. На протяжении всего романа идет описание ее покупок и приготовлений к Рождеству, встреч с родственниками и друзьями, празднования в кругу родных и близких. Ее второй брак трещит по швам, но, несмотря на личные проблемы, ей удается организовать изумительный

праздник для всех домочадцев и провести его с удовольствием и радостью. Естественно, символично и само название романа.

Повествование от лица героини связывает сюжетный уровень, мир вымышленных героев и авторский образ. Создается впечатление, что сам автор описывает свою жизнь со всеми событиями в канун Рождества. Субъективный опыт писательницы осмысливается, преобразуется и объективируется в художественном тексте. Таким образом, обобщение сугубо личного опыта помогает проанализировать речь автора как представителя среднего класса и среднего поколения в лице главного персонажа романа - Клары Хатт. Главная героиня романа с блестящим юмором описывает свою жизнь и других героев - представителей среднего класса.

Анализ романа показал, что использование экспрессивных средств выражения языка характеризует в основном речь женщин среднего возраста. Рассмотрим примеры употребления гиперболы, гиперболической метафоры и сравнения в речи персонажей романа. Необходимо отметить, что в произведении было зафиксировано 23 гиперболы, 20 гиперболических метафор и 50 сравнений в речи женщин среднего возраста среднего класса.

Гипербола представляет фигуру нарочитого неправдоподобия, состоящую в преувеличении, используемом для усиления, интенсификации [3, с. 52]. Наиболее благоприятная сфера для гиперболы - бытовое общение. В данных примерах гипербола реализована посредством имен числительных.

(1) That's maybe the most important thing of all. There are literally hundreds of compensations for the death of passion. Thousands. Millions, I expect. It's just a question of persuading yourself, as other people seem to have no difficulty doing, that this bit -companionship - is in fact better than what came before it (p. 56)*.

Это, пожалуй, самое главное. Существуют буквально сотни компенсаций за смерть из-за страсти. Тысячи. Миллионы, я думаю. Вопрос лишь в том, чтобы убедить себя, как это, кажется, без труда делают другие люди, что это - товарищество - на самом деле лучше, чем то, что было до него (здесь и далее перевод наш. - Е.В. ).

* Примеры из романа И. Найт «Радость и утешение» здесь и далее приводятся по изданию [5] с указанием страниц в круглых скобках.

О Власова Е.В., 2021

ЯЗЫ1КОЗНАНИЕ

Клара, главная героиня романа, рассуждает по поводу смерти из-за страсти, преувеличивая посредством имен числительных количество компенсаций. Гипербола помогает усилить эмоциональное воздействие речи на слушателей.

(2) What's that you're talking about there?' says Pat, who's been a million miles away at the other end of the table (p. 48).

«О чем это ты там говоришь?» - говорит Пэт, которая сидит за сто километров отсюда, на другом конце стола.

Автор романа намеренно преувеличивает расстояние между говорящими гостями за столом для передачи бытового общения персонажей, которые чувствуют себя комфортно на праздновании Рождества в гостях у своих родственников.

(3) Anyway: where is he? I go to the shops and I see dozens, hundreds, thousands of couples. Ugly people, fat people, stupid people. Women with moustaches and men with breasts. They've all got partners. And I'm good-looking - I'm a goddess by comparison, to be honest - and I spend hundreds a month on maintenance. And hair extensions you can't even detect. And my own business. And a palatial house. Do I have a boyfriend? (p. 59).

И вообще: где он? Я хожу по магазинам и вижу десятки, сотни, тысячи пар. Уродливые люди, толстые люди, глупые люди. Женщины с усами и мужчины с грудью. У них у всех есть партнеры. А я прекрасно выгляжу - я богиня по сравнению с ними, если честно - и я трачу сотни в месяц на косметолога. И наращивание волос, что даже незаметно. И мой собственный бизнес. И роскошный дом. И что, у меня есть парень?

В данном примере подруга главной героини Хоуп, представительница среднего поколения, рассказывает про свои безуспешные попытки поиска мужа. Гипербола усиливает оце-ночность и придает эмоциональную убедительность речи персонажа, которая говорит о множестве успешных пар, созданных, несмотря на какие-то недостатки. Необходимо отметить, что гипербола переплетается со сравнением I'm a goddess («я богиня») и перечислением всего того, что делает героиня для достижения своей цели.

(4) Out of all the gazillions of women in the whole gigantic universe (p. 60).

Из всех миллионов женщин во всей гигантской вселенной.

Подруга главной героини романа Клары, женщина средних лет, принадлежащая к среднему классу, повествует о том, что муж смог найти ее среди большого количества женщин. Гипербола в данном случае усиливает художественное впечатление.

Гиперболическая метафора являет собой образную метафору, основанную на преувеличении [3, c. 52].

(5) "I don't really want to donkey my parcels and bags around in the rain only to squeeze myself into an overcrowded, overheated coffee shop, and besides they start shutting at about this time" (p. 9).

«Я действительно не хочу ишачить с пакетами и сумками под дождем только для того, чтобы втиснуться в переполненную, перегретую кофейню, и, кроме того, они начинают закрываться примерно в это время».

Клара сравнивает себя с осликом, используя гиперболическую метафору to donkey my parcels and bags around («ишачить с пакетами и сумками»). Данный прием передает усталость героини и при этом создает юмористический эффект.

В следующем примере героиня продолжает думать о том, где ей отдохнуть от покупок:

(6) A light bulb goes on up above my head: I could go and have a drink somewhere really nice. Somewhere I could leave my parcels with a matronly guardian, and where someone would take my coat and bring me, I don't know, a giant Martini. And some olives. And some nuts. Maybe those little Parmesan biscuit things. Because actually I'm starving. Yes. Who does those things? Who cocoons you in that way? (p. 9).

Над моей головой загорается лампочка: я могла бы пойти и выпить чего-нибудь действительно хорошего. Куда-нибудь, где я могла бы оставить свои свертки у почтенной опекунши, и где кто-нибудь взял бы мое пальто и принес мне, я не знаю, гигантский Мартини. И немного оливок. И немного орехов. Может быть, эти маленькие бисквитные штучки с пармезаном. Потому что на самом деле я умираю с голоду. Да. Кто бы это мог сделать? Кто бы обо мне так позаботился?

Гиперболическая метафора a light bulb goes on up above my head («над моей головой загорается лампочка») в речи Клары говорит о том, что героиня поняла, как она хочет отдохнуть. Метафорический глагол в вопросе Who cocoons you in that way? («Кто бы обо мне так позаботился?») передает желание героини испытать тепло и уют как в 'коконе'.

Рассмотрим пример, в котором Клара считает себя «золотой медалисткой» и «олимпий-

ской чемпионкой», позволяя бывшему мужу и его родителям видеться с детьми и праздновать Рождество:

(7) I'm really good at being divorced. I'm a gold medallist. I'm an Olympian (p. 11).

Я действительно хорошо себя веду, несмотря на развод. Я - золотая медалистка. Я - олимпийская чемпионка.

Метафоры позволяют персонажу дать себе положительную оценку, выраженную самоиронией. Способность посмеяться над собой - одна из самых привлекательных особенностей англичан [4, с. 85]. Следует отметить, что ирония - универсальный важнейший элемент юмора, характерный для англичан среднего класса.

(8) But, all the same, there exists, it turns out, an accelerated and dizzying kind of intimacy that is so intense and overwhelming, it feels not a million - or even a hundred - miles from infidelity: while you could certainly state that 'nothing happened', this would only be true ifyou were an emotional imbecile and your heart was dead (p. 26).

Но, тем не менее, существует, оказывается, ускоренный и головокружительный вид близости, который настолько интенсивен и ошеломляет, что он не чувствует себя в миллионе - или даже в сотне - миль от неверности: хотя вы, конечно, можете утверждать, что «ничего не произошло», это было бы верно только в том случае, если бы вы были эмоциональным идиотом и ваше сердце было мертвым.

В данном примере героиня рассуждает об измене, называя «эмоциональным идиотом» человека в том случае, если он не проникается чувством любви. Образная метафора, основанная на преувеличении, демонстрирует негативную характеристику персонажа.

(9) But there's more: Hope's also a magnetfor men with addictions, emotional sadists, men with unusual sexual fetishes, and men who seem to hate women - or maybe just Hope - to a pathological extent (p. 49).

Но это еще не все: Хоуп - магнит для мужчин с зависимостями, эмоциональных садистов, мужчин с необычными сексуальными фетишами и мужчин, которые, кажется, ненавидят женщин - или, может быть, просто надеются - до патологической степени.

Клара использует гиперболическую метафору при описании своей подруги, которая притягивает «плохих» мужчин. Данный прием служит созданию иронического эффекта.

Сравнение. В данной работе мы рассматриваем образное сравнение, представляющее фигуру экспрессивной деривации [3, c. 188]. Сравнение используется с целью эмоционального объяснения, сугубо индивидуального описания [1, с. 27]. Представители всех слоев современного британского общества часто употребляют в своей речи сравнения, создавая яркие комические образы [2, с. 80]. С помощью сравнения говорящие

- усиливают изобразительность и образность сказанного;

- подчеркивают существенные признаки изображаемых предметов и явлений;

- описывают собственные эмоции и высказывают свою оценку.

Клара решает отдохнуть и выпить шампанского в престижном ресторане гостиницы Коннот в центре Лондона. Остановимся на следующем примере:

(10) I sink into the chair, which seems to sigh with pleasure upon receiving my bottom, and I unfurl like a flag (p. 12).

Я опускаюсь в кресло, которое, кажется, вздыхает от удовольствия, получив мой зад, и расслабляюсь, как отпущенная пружина.

Героиня заходит в это удивительное изысканное место и опускается в кресло, «которое, кажется, вздыхает от удовольствия» (the chair, which seems to sigh with pleasure). Метафора в данном контексте передает ощущение комфорта и роскоши, которое испытывает Клара. Далее героиня сравнивает себя с отпущенной пружиной, у нее поднимается настроение, и она готова сделать заказ.

В следующем примере Клара встречает прекрасного незнакомца, от красоты которого теряет голову и начинает нести всякую ерунду и заикаться:

(11) 'I was in Oxford Street,' I volunteer point-lessly, and then, as if that piece of banality wasn't enough, I add, 'I had two pigeons walking on either side of me. We were like a gang' (p. 13).

«Я была на Оксфорд-стрит», - бессмысленно говорю я, а потом, словно этой банальности недостаточно, добавляю: «по обе стороны от меня гуляли два голубя. Мы были как банда».

Сравнение we were like a gang («мы были как банда») придает комический эффект речи Клары. Следует отметить, что описание подобной реакции Клары вызывает не только смех у читателя, но и симпатию к главной героине романа, которая находится в растерянности и бессознательно повествует о том, что

с ней произошло. Кроме того, она начинает заикаться от волнения:

(12) 'Bobond Street,' I say. 'I hope it was less crowded. Bond, I mean, not Bobo ... Bobond.' I am sounding like a nutter. I have never stammered in my life. 'I'm sorry,' I say (p. 13).

«Улица Бoбoнд, - говорю я. - Надеюсь, там было не так людно. Бонд, я имею в виду, не Бобо... Бобонд». Я говорю как сумасшедшая. Я никогда в жизни не заикалась. - «Простите», - говорю я.

Героиня сравнивает себя с сумасшедшей: I am sounding like a nutter («Я говорю как сумасшедшая»), т. к. она не может справиться со своими эмоциями. Клара пытается проанализировать свое состояние и успокоить себя в следующем примере:

(13) Maybe this man is smiling and looking at me like that because he feels sorry for me, all alone in a bar two days before Christmas, clutching my scrappy little piece of paper and wittering on about pigeons, with a face so red it looks like it's been boiled (p. 14).

«Может быть, этот мужчина улыбается и смотрит на меня так, потому что ему жаль меня, совсем одинокую в баре за два дня до Рождества, сжимающую клочок бумаги и болтающую о голубях, с таким красным лицом, как будто его сварили».

Сравнение в данной ситуации создает комический эффект и вызывает улыбку у читателя. Героиня высказывает свою оценку, создавая яркий комический образ. Приведем следующий пример:

(14) 'Fuss?' says Kate. 'Fuss? Poor Clara's been working like a donkey. Like two donkeys, one of whom is absent. She's donkeyed about all day while you've sat there smooching your friends thank you for their frankly banal and unimaginative gifts. There would have been a great deal less fuss if you'd given her a hand.'" (p. 84).

«Суета? - говорит Кейт. - Сыр-бор? Бедная Клара работает как осел. Как два осла, один из которых отсутствует. она весь день ходит вокруг да около, а ты сидишь и целуешься со своими друзьями, которые благодарят тебя за их откровенно банальные и лишенные воображения подарки. Было бы гораздо меньше шума, если бы ты ей помог».

Кейт - представительница среднего класса с сочувствием говорит о Кларе, сравнивая ее с ослом, который вынужден много сделать для организации чудесного рождественского праздника для семьи и друзей. Сравнение и метафора в данном примере усиливают эмоциональную оценку речи персонажа и создают необходимое воздействие на собеседника.

Все вышеперечисленные примеры демонстрируют речь женщин среднего возраста среднего класса, которая отличается наличием большого количества экспрессивных средств. Гипербола, реализованная посредством имен числительных, характерна для бытового общения персонажей романа. Данный прием усиливает оценочность и художественное впечатление и способствует эмоциональному воздействию на слушателя. Гиперболическая метафора создает юмористический эффект, выражает самоиронию персонажей романа, демонстрирует положительную и отрицательную оценку происходящих событий. Сравнение передает разные чувства героев: усталость, удовольствие, стыд, радость и гнев. Данный прием создает яркие образы, направленные на эмоциональное воздействие на собеседника, и служит созданию юмористического эффекта.

список литературы

1. Бобырева Е.В., Мосейко A.A., Власова Е.В. Стилистика: теория и практика = Stylistics: theory and practice: учеб. пособие / М-во образования и науки РФ, Волгогр. гос. нед. ун-т. Волгоград, 2010.

2. Власова Е.В. Социолингвистический аспект изучения недооценки и переоценки в речи современного англичанина (на материале художественных произведений начала XXI века): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2005.

3. Москвин В.И. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры: терминологический словарь - справочник. М., 2004.

4. Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения / нер. с англ. И.П. Новоселец-кой. М., 201З.

5. Knight I. Comfort and Joy. England: Penguin

Books Ltd. London, 2010.

* * *

1. Bobyreva E.V., Mosejko A.A., Vlasova E.V. Stilistika: teoriya i praktika = Stylistics: theory and practice: ucheb. posobie / M-vo obrazovaniya i nauki RF, Volgogr. gos. ped. un-t. Volgograd, 2010.

2. Vlasova E.V. Sociolingvisticheskij aspekt iz-ucheniya nedoocenki i pereocenki v rechi sovremenno-go anglichanina (na materiale hudozhestvennyh pro-izvedenij nachala XXI veka): dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2005.

3. Moskvin V.I. Vyrazitel'nye sredstva sovremen-noj russkoj rechi: tropy i figury: terminologicheskij slovar' - spravochnik. M., 2004.

4. Foks K. Nablyudaya za anglichanami. Skrytye pravila povedeniya / per. s angl. I.P. Novoseleckoj. M., 201З.

Hyperbole and simile in the speech of the characters of the modern British fictional literature (based on the novel "Comfort and joy" by I. Knight)

The article deals with the expressive means of the expression of the English language in the speech of the characters of the novel "Comfort and joy" by I. Knight. There are considered the hyperbole, hyperbolic metaphor and simile in the speech of the women of the middle age of the middle class.

Key words: hyperbole, hyperbolic metaphor, simile, middle age, middle class.

(Статья поступила в редакцию 19.12.2020)

С.С. ТАХТАРОВА, Д.В. ПАВЛОВ (Казань)

ФЕНОМЕН ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПЕРСОНАЖА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ЭНТОНИ БЁРДЖЕССА «ОДНОРУКИЙ АПЛОДИСМЕНТ»)

Раскрываются понятия образа автора, несущего в себе ценную информацию, а также литературного персонажа, обладающего набором уникальных характеристик. Анализируются речевое поведение героя произведения, роль эмоционального концепта и способы его выражения, которые указывают на мотивы в сознании языковой личности. Отдельно рассматривается прагматикон языковой личности как ключевой аспект в понимании текста.

Ключевые слова: языковая личность, речевое поведение, литературный персонаж, праг-матикон, эмоциональный концепт, образ автора.

Человек, будучи многоплановой структурой, не только отображает в собственной речи свой физический облик, но и находит ключ к воплощению своего внутреннего бытия путем выражения эмоций, мыслей, мироощущения. Так, по мнению Н.Д. Арутюновой, лексикон внутреннего мира является плодом словесного творчества [1]. При анализе художествен-

ного произведения мы можем найти этому подтверждение: автор стремится передать не только реальный мир, который окружает его героя, но и духовную составляющую литературного персонажа.

В.П. Белянин полагает, что в писателе мы должны признавать не только рассказчика, но и психолога, интерпретатора поведения других людей в соответствии со своими ценностными ориентирами [2]. Любой поступок, каждая мысль, эмоциональная реакция персонажа важна для общего содержания художественного текста, т. к. все это несет в себе закодированную информацию, предназначенную для читателя. В данной статье нам важно, исходя из анализа речи героев романа Энтони Бёрд-жесса «Однорукий аплодисмент», рассмотреть соотношение следующих понятий: «языковая личность», «речевое поведение», «литературный персонаж», «прагматикон», «эмоциональный концепт», «образ автора».

Важным аспектом композиции каждого художественного текста являются соотнесенные друг с другом персонажи, образующие систему образов, благодаря которой раскрывается замысел произведения. Создавая идейный мир, писатель формирует глубинные смыслы и закладывает их в каждого из героев, именно они выражают конкретную позицию автора в тексте. Мысли и чувства автора находят отражение в поступках и видении мира каждого из героев. Как считает Ю.Н. Караулов, в художественном тексте автор, формируя речь своих персонажей, «мультиплицирует» свою личность [4]. В свою очередь, автор неотделим от персонажа, является важной составляющей образа героя, следовательно, рассматривать их нужно в совокупности. При этом также важно изучать и отдельно взятого персонажа как самостоятельный образ человека, в той или иной ситуации совершающего конкретные поступки.

образ персонажа, как правило, состоит из его внешнего описания, идейной позиции, мировоззренческих интересов, эмоций, формы сознания и поведения. Каждый герой наделен собственным взглядом на окружающую его действительность, имеет свою систему ценностей и уникальный характер. он обладает своим лексиконом и прагматиконом. Параллельно позицию автора мы можем проследить в отборе им языковых средств: лексики, фразеологии, синтаксических конструкциях и т. д.

О Тахтарова С.С., Павлов Д.В., 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.