ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
ГЕРОИ ДОСТОЕВСКОГО ЧИТАЮТ ЕВАНГЕЛИЕ
Л.В. Василькина, проректор по воспитательной работе
МГПИ им. М.Е. Евсевьева, к.филол.н.
Наверное, в мировой литературе нет писа- Лазарю, небезнадежен. Скорее всего, четыре дня
теля, творчество которого в такой степени и так мастерски было бы насыщено христианскими образами, сюжетами, идеями, как произведения Ф.М. Достоевского. Эту линию художественного творчества определил весь жизненный уклад писателя: от ежедневных детских молитв и семейного чтения Библии, знаменитого Евангелия, разделившего с ним каторгу, и до предсмертной исповеди. Достоевскому очень близки и созвучны идеалы православия, принципы христианской морали. Красной нитью через все творчество писателя проходит мысль о Спасении: спасении красоты, спасении души, спасении человека из мира, полного зла и насилия. В Еванге-
играют здесь роль символа. Вся сцена становится как бы прологом к духовному воскресению Раскольникова.
Интересно сопоставить текст, цитируемый Достоевским, с полным текстом одиннадцатой главы Евангелия от Иоанна. Заметим, что автором опускаются стихи, не касающиеся непосредственно личности Лазаря: строки о Марии и Марфе, диалоги Иисуса с учениками и др. Также не вошел в зачитываемый Соней фрагмент Евангелия эпизод, повествующий о решении первосвященников и фарисеев погубить Иисуса Христа. Тем самым на первый план выдвигается личность Лазаря - человека, воскресшего
лии по большому счету идет речь о спасении для жизни, для благих дел, который смог восстать
мира, а само Евангелие есть повествование о яв- из четырехдневного небытия. Примечательно,
лении в мир Спасителя, с которым неразрывно что Достоевский не включил в канву романа
связано понятие истины, милосердия, кротости.
Достоевский верен традиционному учению
высказывание Христа афористического характера: «Кто ходит днем, тот не спотыкается, пото-
Православной церкви о воскресении как о мис- му что видит свет мира сего; А кто ходит ночью,
тическом акте, который совершится силой Господней. Воскресение становится неожиданной
тот спотыкается, потому что нету света с ним». (Иоан. 11,9-10). Видимо, писатель намеренно не возможностью, спасительным условием для рас- стал вкладывать в уста Сони монологи назида-
каяния грешника, а праведнику позволяет про- тельного характера, преследуя иную цель - на-
толкнуть Раскольникова на истину путем соб-В романе «Преступление и наказание» До- ственного действия, примером чудесного исце-
ститьего.
стоевский несколько раз обращается к известному евангельскому сюжету - воскресению Лазаря. В одной из ключевых сцен романа Соня
ления, а не проповеди.
Полностью в тексте романа приводятся не только эпизоды собственно чудесного воскре-Мармеладова зачитывает Раскольникову едва ли сения, но и монологи Иисуса Христа, вселяю-
не всю главу Евангелия от Иоанна, содержа- щие светлую веру в силу Творца, в высочайший
щую этот эпизод.
Как известно, Иоанн - единственный из еван-
гуманизм его предназначения. «Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня,
гелистов, повествующий о воскресении Лазаря; если и умрет, оживет; И всякий живущий и ве-
Матфей, Лука и Марк не говорят об этом. В зна- рующий в Меня не умрет вовек. Веришь ли
менитом личном Евангелии Достоевского имен- сему? Она говорит Ему: так, Господи! Я верую,
но Благовествование от Иоанна привлекало осо- что Ты Христос Сын Божий, грядущий в мир.»
бое внимание писателя. Так чем же заинтересо- (Иоан., 11,24-27).
вал писателя этот факт? Все дело в том, что вос-
Есть великий смысл и гениальная находка
крешенный Лазарь был Лазарь четвероднев- художника в том, что в контекст повествования
ный. Исследователи творчества писателя выска- органично вливается высокий слог церковнос-
зывают мнение, что Соня не случайно зачиты- лавянского языка с его сложной синтаксической
вает Раскольникову евангельский текст на чет- структурой, архаическими формами и оборо-
вертый день после убийства. Тем самым, пола- тами, придающими тексту и описываемой ситу-
гают они, Достоевский как бы сопоставляет чет- ации особую эмоциональную тональность. Воз-
веродневного убийцу с четверодневным покой- вышенность цитируемого отрывка создают спе-
ником и показывает, что Раскольников, подобно цифические грамматические средства цер-
№ 1, 2001 I
ковнославянского языка (правда, текст дан в русской редакции): слова с префиксом воз-(вос-) (восскорбел, воззвал); формы причастий (грядущий, отверзший)\формы глаголов, местоимений, существительных (есмь, сие, лице и др.). Читая евангельский текст, Соня невольно становится носителем торжественной экспрессии, что гармонирует с высоким духовным содержанием эпизода. Недаром на всем протяжении чтения у Сони голос то дрожит и прерывается, то «звенит и рвется, как слишком натянутая струна». «Она приближалась к слову о величайшем и неслыханном чуде, и чувство великого торжества охватило ее. Голос ее стал звонок, как металл; торжество и радость звучали в нем и крепили его. Строчки мешались перед ней, потому что в глазах темнело, но она знала наизусть, что читала» [1, с. 281].
Нужно помнить, что современный Достоев-
■I
скому читатель хорошо знал этот текст если не из прочтения Евангелия и не по урокам Закона Бо-жия, то по богослужениям. В круге богослужения церковного года неделя, предшествующая Страстной, называется в России Вербной неделей. Во вторник этой недели на богослужении читается фрагмент о Лазаре из гл. 11 Евангелия от Иоанна, и все дни до субботы Церковь в песнопениях и стихирах продолжает следовать за Христом к гробу Лазаря. Лазарева суббота - единственный день в году, когда воскресная служба совершается не в воскресенье. Тропарь этого праздника-«Общее воскресение прежде Твоея страсти уверяя, из мертвых воздвиг еси Лазаря, Христе Боже. Тем же и мы, яко отроцы победны знамения носяще, Тебе победителю смерти вопием: осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне». В переводе на русский язык это означает: «Утвердив веру в общее воскресение до Своих крестных мук, Ты, Христос, Бог наш, воскресил из мертвых Лазаря. Поэтому и мы, подобно воинам, несущим победные стяги, взываем к Тебе, победившему смерть: осанна на небесах, благословен Приходящий во имя Господа».
Вот другая песнь праздника, кондак: «Всех радость Христос, истина, свет, живот, и мира воскресение, сущим на земли явися Своею благо-стию, и бысть образ воскресения, всем подая Божественное оставление». (Перевод: «Христос -радость для всех, истина, свет, жизнь, воскресение мира, явился в Своей благости живущим на земле и стал образом воскресения, давая всем Божественное оставление грехов»).
Именно после воскрешения Лазаря Христос был признан народом как Мессия. Царь Израиля.
Достоевский не был бы Достоевским, правдивым и трагическим писателем, если бы сразу сбылись мечтания Сони о мгновенном прозрении «ослепленного и неверующего» Раскольникова. Есть осооая художественная мудрость Достоевского в том, что «воскресение» Раскольникова не стало чудом, подобным чудесному воскресению Лазаря. Герой должен выдержать еще извилистый и мучительный путь, должен пройти через неудачное покаяние на площади, через признание в двойном убийстве, признание самому себе в том, что он, Раскольников, не великий человек. И только после этого, в муках расставшись с гордыней, воскресает Раскольников.
«Под подушкой его лежало Евангелие. Он взял его машинально. Эта книга принадлежала ей, была та самая, из которой она читала ему о воскресении Лазаря.<...> Он сам попросил его у ней незадолго до своей болезни, и она молча принесла ему книгу. До сих пор он ее и не раскрывал.
Он не раскрыл ее и теперь, но одна мысль промелькнула в нем: « Разве могут ее убеждения не быть теперь и моими убеждениями? Ее чувства, ее стремления по крайней мере...»
<...>В начале своего счастия, в иные мгновения, они оба готовы были смотреть на эти семь лет, как на семь дней. Он даже и не знал того, что новая жизнь не даром же ему достается, что ее надо еще дорого купить, заплатить за нее великим, будущим подвигом...
Но тут уж начинается новая история, история постепенного обновления человека, история постепенного перерождения его , постепенного перехода из одного мира в другой, знакомства с новою, доселе совершенно неведомою действительностью» [1 ,с.451-452].
Значимость художественно-этических
идей Достоевского заключается не только в них самих, хотя, несомненно, они принадлежат к сокровищнице национальной культуры. Сегодня на первый план выходит поиск общегуманистических ценностей российского социума, его включения в мировую систему человеческой цивилизации, и именно эти вопросы в итоге больше всего волновали Достоевского, а вместе с ним и почитателей его великого таланта.
Литература
1 .Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Л.: ХЛ, 1977.452 с.
ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
ТАК ЛИ МЫ ЧИТАЕМ Ф.ДОСТОЕВСКОГО
(взгляд со школьной скамьи)
Грыжанкова Светлана, ученица 10 класса школы №30 г. Саранска
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха;
а теперь не имеют извинения в грехе своем
(Ии., 15;22,23).
У многих моих сверстников сегодня кардинально меняется взгляд на прошлое России, на ее историю, культуру и, непосредственно, на русскую литературу, в которой как в зеркале отражается глубинная сущность самосознания нашего народа.
Конференция «Достоевский и Православие» поразила меня до глубины души и заставила о многом задуматься, на многое посмотреть иначе. Передо мной вдруг предстал совершенно иной Достоевский, новый, еще не узнанный и потому пока далекий. Странно, но в школе многое нам объясняют иначе. В учебниках при критическом анализе произведения не учитывается религиозно-духовная позиция автора. Получается, что мы идем ощупью, не опускаясь на «дно» его души и
не поднимаясь до «горних» высот полета его творческого духа.
Ф.Достоевский... - как много я услышала сегодня о нем, прошедшем путь от «умалишенного» (так называли его между собой многие современники) до пророка - так называем его мы, живущие в мире, о котором пророчествовал великий православный писатель в «Бесах». В мире, где нет места высшему и совершенному идеалу - Христу, и оттого мы многое можем позволить себе, ведь, когда «Бога нет- все позволено» - это реалии нашего времени, времени «помрачения ума» и «страшных случайностей».
Скоро мы будем изучать величайшее произведение Достоевского «Престу пление и наказание»..., чтобы понять его, нужен «золотой ключ» Православия...
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ДУХОВНОГО СОДЕРЖАНИЯ РАССКАЗА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «МАЛЬЧИК У ХРИСТА НА ЕЛКЕ»
О.В. Вельдяскина, аспирант кафедры литературы МГПИ им. М.Е. Евсевьева
Поворот школы от воспитания «человека образованного» к воспитанию «человека культуры» требует иных подходов к изучению художественных произведений, иных интерпретаций. Важнейшим, в свете обозначенной проблемы, считаем интерпретацию культурологическую, в соответствии с которой художественный текст представляет собой обобщенную модель мира, весь комплекс миропредставлений писателя, его философские, эстетические, религиозные и нравственные взгляды и их выражение при помощи системы знаков, понятий, образов, мотивов, сюжетов. Обратиться к рассказу Ф.М.Достоевского «Мальчик у Христа на елке» нас заставил заложенный в нем глубокий духовный потенциал, который так необходим современному школьнику.
ГТ2
К сожалению, для изучения в школе (в 5-ом классе) этот рассказ предложен лишь программой под общей редакцией А.Г. Кутузова. На наш взгляд, не лишним было бы включить этот рассказ и в другие школьные программы по литературе, так как именно в младших классах целесообразнее всего закладывать основы духовного содержания личности.
Для учителя-словесника, готовящегося к проведению урока по рассказу «Мальчик у Христа на елке», особый интерес будет представлять история создания произведения.
Обращение Ф.М.Достоевского к теме о русских детях обусловили три обстоятельства. Это посещение писателем в рождественские дни 1875 года елки и детского бала в Санкт-Петербургском клубе художников, встреча на улице в