Научная статья на тему 'Гендерный фактор в топонимической картине мира хакасов'

Гендерный фактор в топонимической картине мира хакасов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
182
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАКАСЫ / ТОПОНИМИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА / ГЕНДЕРНЫЕ ОППОЗИЦИИ / МЕНТАЛЬНОСТЬ / ПРОСТРАНСТВО / ЛАНДШАФТ / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОДГРУППЫ / GENDER OPPOSITION / TOPONYMIC WORLD VIEW / THE KHAKHAS / MENTALITY / SPACE / LANDSCAPE / SEMANTIC SUBGROUPS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Васильева Светлана Петровна

В данной статье осуществляется описание гендерного фактора в топонимической картине мира хакасов. Реализация противопоставления мужской женский обнаружена в 54 хакасских географических названиях по возрасту, семейным отношениям, физическим данным, роду занятий, социальным отношениям, выявлена их специфика.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender factor in the toponymical worldview of Khakass people

This article offers a description of the gender factor in the toponymical worldview of the Khakassians. Gender opposition occurrence was discovered in 54 Khakassian geographic names as regards age, family relations, physical data, occupation and social relations. Specific character of the opposition is revealed.

Текст научной работы на тему «Гендерный фактор в топонимической картине мира хакасов»

ГЕНДЕРНЫЙ ФАКТОР В ТОПОНИМИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА ХАКАСОВ

C.I1. Васильева

Гендерные оппозиции, топонимическом картина мира, хакасы, ментальность, пространство, ландшафт, семантические подгруппы.

Под понятие КМ подводились в разное время и разными мыслителями «видение мира», «понимание вещей и событий», «идеология», «художественные представления разных культурных ценностей», «национальное восприятие окружающею мира» и т. п. [Уфимцева 1988:118]. В то же время, по замечанию Ю.Н. Караулова, «картина мира» продолжает оставаться на уровне метафоры [Караулов 197G : 276]. За последние тридцать с небольшим лет произошли позитивные, на наш взгляд, изменения в поисках способов описания картины мира, накоплен опыт. «При исследовании проблемы отражения картины мира в человеческом языке обычно исходят из простой триады: окружающая действительность. отражение этой действительности в мозгу' человека и выражение результатов этого отражения в языке. При этом заведомо предполагается, что человек отражает эту действительность правильно и так же правильно эта действительность выражается в языке» [Серебренников 1988 : 87]. Вопрос об отображаемос-ти первичного мира во вторичном является принципиальным и существенным для жизнедеятельности человека. «Картина мира, отображенная в сознании человека, есть вторичное существование объективного мира, закрепленное и реализованное в своеобразной материальной форме. Этой материальной формой является язык, который и выполняет функцию объективации индивидуального человеческого сознания лишь как отдельной монады мира» [Колшанский 1990 : 15]. Картина мира - это не зеркальное отражение мира, судя по разнообразию интерпретаций. Подлинно адекватный глобальный и целостный образ мира может создать только коллективный субъект в процессе всестороннего постижения внешнего мира, созидая общую картину мира, в которой снимаются все нюансы индивидуального мировосприятия. Нельзя не учитывать, что каждый отдельный субъект является «автором» своего видения, своей модели мировосприятия. Субъективизм в построении модели мира снимается, когда картина мира реконструируется на основе данных языка, как ЯЗЫКОВАЯ картина мира. Обращение (или возвращение, вспомните A.A. Потебню) русистики к принципам антропоцентризма, развитие идей антропоцентризма произошло в последней трети XX в. Развитие идеи антропоцентризма на русской почве относительно американской и европейской лингвистики (Лакофф. Вайсгербер и др.) заключается в обращении к духовности и психологизму отражаемого в языке сознания, т. е. языковой ментальности.

В.В. Колесов и его последователи оперируют понятием ментальности, определяемой как «миросозерцание в категориях и формах родного языка, в процессе познания соединяющее интеллектуальные, духовные и волевые качества наци-

онального характера в типичных его проявлениях» [Колесов 2004 : 15]. Близок к нему по определению ментальности Н.К. Фролов: «Под ментальностью обычно подразумевают образ мыслей, совокупность знаний, умений, навыков, нравственных установок конкретной личности, народности, нации, этнической общности» [Фролов 2004 : 3 (выделено Н.Ф.)].

По мнению Ю.С. Степанова, язык «создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка: в соответствии с ним язык и должен изучаться» [Степанов 2002 : 15]. Человек отражен в языковой картине мира со всей его динамичностью, как деятель и преобразователь. Ему свойственно выполнять три различных типа действий - физические, интеллектуальные и речевые; ему свойственны также определённые состояния - восприятие, желания, мнения, эмоции и т. п. В языковой картине мира отражены его реакции на внешние или внутренние воздействия [Апресян 1995 : 39-40].

Восприятие человеком окружающего пространства ярче веет выражено в топонимии.

В этом случае можно говорить о ТОПОНИМИЧЕСКОЙ картине мира как части языковой картины мира, т. е. совокупности стереотипов восприятия и отражения физико-географических особенностей ландшафта, а также различных впечатлений от географических объектов, связанных с национальной ментальностью. В книге «Русская топонимия Приенисейской Сибири: картина мира» мы отмечали, что в восприятии и репрезентации представлений человека о самом себе значительное место занимает гендерный фактор - отражение в названиях специфически мужского и женского начал. В лингвокультурологии были предприняты попытки описать проявления гендерного фактора по данным паремий [Телия 1996 : 260-269: Кирилина 1997: Шишигина 2006 : 82-86]. В топонимии реализация обобщенных образов мужчины и женщины описана Е.Л. Березович. Ею отмечена довольно яркая прорисовка образа женщины (бабы) в структуре географического пространства с его анатомическими деталями, что предполагает номинативное авторство мужчины. Раритетность мужских названий объясняется тем. что «мужчине принадлежит весь мир за пределами деревни с сё бабьими прудами, ручьями и болотами, поэтому номинации, задействующие образ мужчины, обладали бы недостаточными дистинктивными возможностями» [Березович 1998 : 46]. Нами осуществлена попытка представить идеографическое поле Тендерные отношения* в топонимии Приенисейской Сибири. Оно состоит из двух семантических полей: Образ мужчины. Образ женщины. топонимы которых реализованы главным образом в номинативных моделях посессивной и метонимического переноса. К числу ядерных топонимов семантических полей относятся географические названия от мужских и женских имен, отчеств, фамилий, прозвищ, выражающих отношение принадлежности к месту’. На периферии находятся географические названия, обозначающие отношения к бабе, девице, имеющие коннотацию близости к деревне (например, Бабья купальня, Бабий пруд).

Женские имена используются в создании русской микротоионимии, ойкони-мии. гидронимии. В сравнении с мужскими, среди женских отантропонимичес-ких названий, кроме посессивной модели, актуализирована модель переноса имени или прозвища на географический объект (например, урочище Ирина).

Женские огантропонимические названия в русской топонимии считаются более поздними. Женское имя в русской топонимии свидетельствует о выдвижении женщины в связи с потерей мужа (вдовство) или его болезнью, неспособностью кормить семью. Например, названия на -иха обозначают жену по имени или фамилии мужа, мать семейства, жену или вдову (например, поля Андрониха. Гордеиха) [Васильева 2005].

Целью данной статьи является описание гендерного фактора в топонимической картине мира хакасов, проживающих на сопредельных территориях и оставивших свои названия с давних времен на территории юга Красноярского края.

Источником материала для наблюдений послужили Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края В.Я. Бутанаева [Бутанаев 1995]. Словарь орони-мов Хакасии Р.Д. Сунчугашева [Сунчугашев 2001].

Чтобы представить себе причины гендерных особенностей хакасских топонимов. следует знать специфику духовной культуры народа и традиционных верований. Хакасы придавали большое значение общим молениям. Во время моления в жертву приносилось нечетное количество белых ягнят с черными головами. Женщины, шаманы и дети к обряду не допускались. Женщинам также запрещалось прикасаться к лошадям, посвященным изыхам - духам-покровителям домашних животных. У хакасов существовал культ тёсей — семейных родовых покровителей, воплощением которых считались их изображения, им молились, чтобы их задобрить, имитировали их кормление. Обряды совершались при участии шамана. Официально хакасы в XIX в. были крещены в православие, но до сих пор придерживаются традиционных верований.

Реализация гендерной оппозиции мужской - женский обнаружена в 59 хакасских географических названиях. Противопоставление выражается в наличии географических названий от имен существительных, обозначающих мужчин и женщин, в рамках семантических групп: по возрасту, по семейному положению. по социальному положению, по физическим данным, но роду занятий.

Прежде всего коррелируют топонимы, связанные с антропообразными древними каменными идолами-истуканами: девушки — хыс, мужчины - ki.ii [Жевлов 1984 : 11]. Исследователи отмечают важную роль в формировании хакасской топонимической системы фактора «земельного утиснения». при котором использовался каждый участок земли и источник обводнения. При этом возникали хакасские названия, включающие имя человека, например: о-в Онхак (назван по имени хакаса), кл. Мексй Шулу (ключ человека по имени Мекей), лог Мамат Холы (лог человека по имени Мамат) и др. [Жевлов 1984 : 19]. Антропонимы в составе оронимов отмечает Р.Д. Сунчугашев: Ах пастигей (Аск.) (здесь первым поселился человек по имени Ах пас. От него произошли Ахпашевы), Пидес ора-мы (Аск.) (овраг Пидеса - здесь первым поселился Пидес Угдыжеков). Абатай таг (Аск.) (существует предание о происхождении названия этой горы: влюбленный Абатай сделал девушке предложение, но она ответила так: «Если ты верхом на коне проскачешь вниз по склону этой горы, я стану твоей женой». Поскакал Абатай и разбился. В память этого события гору назвали Абатай). Приведенные названия-посессивы характерны также и для русских топонимов, образованных от мужских имен, как мы уже отмечали ранее. Легенды о трагических событиях (Абатай и др.). связанных у хакасов с мужчиной, в русской топонимии

характерны в большей степени для топонимов, образованных от женских имен (ур. Л1арьина Береза - Марья повесилась).

Рассмотрим выделенные нами семантические подгруппы хакасских топонимов.

По возрасту, мужчина и женщина старшей) возраста: старик - старуха; Ап-сахташ - старик-камень, каменное изваяние, почитаемое место; гора Апчагыс -старичок; старуха - гора Индей киндик - старушечий кендюх (Шир.); гора Пней тас - старуха-камень (У. - Абак.); гора Иней Тигей - старуха-вершина (по р. Немир); гора Иней хайа - старуха-скала (Аск.); гора Кадай (Хадай Таг) - Старушечья гора (Таш.); гора Хуртуйах (Хуртуйах Тас) - Старушечья гора (Аск.); лог Хуртуяк Хол (Хуртуйах Хол) - Старушечий лог - здесь стояло каменное изваяние старухи (Аск.); гора Эней-Кочик (Эней Кочиги Хайазы) - Скала старухи Эней-Кочик. - Па этой горе жила ясновидящая старушка, которую каждый охотник одаривал куском мяса.

Номинации, предста в ленные в оппозиции старик - старуха, отличает обозначение почитаемых мест. В количественном отношении сохранилось больше названий от женских наименований старуха, дева, баба, их сопровождает множество легенд, в которых героиней оказывается женщина. Более сдержанно легенды отражают поступки и судьбы мужчин. Однако большое количество названий содержат имена мужчин, охотников и скотоводов, или орудий охоты: Хур-тан Хол - по имени владельца участка (Бей.); лог Айалыг хол - лог. где традиционно устанавливался самострел для охоты на коз. кабаргу, медведя (Аск.).

Оппозиция, представляющая молодой возраст: парень (мальчик) - дева (баба); гора Оолхая (Оол Хайа) - парень-скала (Аск.); ручей Оол -Чохтаджан, пр. реки Анзас (Оол Чохтачан Чу лат) - Ручей, по которому поднимаются парни (Таш.);

мальчик - гора Оолахтаг (Оолах Таг) - мальчишечья гора (Орд.); гора Оолах-Тасхыл (Оолах Тасхыл) - мальчишечий голец (Шир.);

дева - река Аскиз (Голодная дева) - по легенде; гора Ушкыс (Уш Хыс Таг)-Гора трех дев (Таш.): Кыс-кюзе (Хыс Козее) - каменное изваяние Девичье (Аск.): Кыс-обаа (Хыс Обаа) - каменная дева (Шир.. У.-Аб.. Богр.): гора Хыс-тури (Хыс Тур и) - девичья стоянка (Шир.); гора Хыспыках или Кыз-каскан (Хыснанах) -девичья (Орд.): лог Хыстар-хол (Хыстар Хол) - Девичий лог (У.-Аб.): гора Читы-хыс (Чити Хыс) - Семь дев (Шир.); ручей Чити-хыс-чул (Чити Хыс Чулы) впадает в озеро Ошколь - ручей семи дев;

баба - Иней-Обаа (Каменная баба), каменное изваяние (Алт., У. Аб. Бей.), «изображение животных и человеческих личин в камне находит объяснение в религиозных взглядах хакасов. С религиозным мировоззрением связаны топонимы с лексемой обаа «камень на кургане», «груда жертвенных камней в честь духа горы» [Жевлов 1984 : 11]; Иней тас (Каменная баба) - место, где совершает моление род кыргыз (У.-Аб.); Хуртуях Тас Чолы (Дорога каменной бабы) - название остатков крепостной стены, принимаемой хакасами за мифологическую дорогу каменного изваяния: гора Чабалхат-тигей (Чабал Хат Тигей) - высота плохой бабы (У.-Аб.). Женские названия встречаются там, где стояли каменные идолы (бабы), почитаемые как религиозный символ, предмет поклонения. В этом случае отмечаем, как и в русской топонимии, наличие модели метонимического переноса -

названия гор по находящимся там идолам (бабам), имеющим женский лик. Отличие заключается в том, что в русской топонимии перенос осуществляется непосредственно «антропоним - топоним» (например, река Ангутиха).

Семейные отношения отражаются в названиях, образованных от имен существительных, обозначающих родственников: отец, лгать, дитя, вдова, невестка, приемыш.

Отец - гора Большой Аталык (Отцовская); мать - река Иней - (Иней Суг) -Материнская река, в честь легендарной матери двух братьев Сыгда и Сыбы-Иней, прародителей рода иргит. Они отстояли независимость во время монгольского нашествия (У.-Аб.); гора Иней-таг (материнская гора) - родовая гора Мойнагашевых. здесь ежегодно проводились моления, в 1956 г. её частично взорвали: гора Иней-тигей - материнская вершина (Аск.); река Ижа, л. пр. реки Абакан (Таш.): река Иджа, и. пр. реки Шуш (Шуш.); гора Энейтаг (Эней Таг) -материнская гора, культовое место (Орд.); дитя (ребенок) - аул Усть-Кындырла (второе название - Олган Ылгачан Холл) - Лог плачущего дитя. Вечером на красный закат солнца слышен плач ребенка (Бей.); гора Хасха Балазы (Хасха Палазы Таг) - гора ребенка из рода хасха (У.-Аб.);

вдова - гора Ту л га Пасчан (Ту л га Пасчан Таг) - вдовая гора (Аск.);

невестка - озеро Келинколь (озеро невестки) - культовое место, куда запрещается приходить невесткам (русское название Круглое) (Шар.); ручей Килень-Башпах - молодая невестка; приемыш - река Киргенек (приёмыш), пр. реки Она (Таш.) - в номинации притока использована проекция семейных отношений на природные явления, в результате появилась метафора Приёмыш.

Социальные отношения выражены в обозначении женщины: госпожа - река Калым (Хадым) - госпожа (Орд.); река Канун (Кур.), река Катынь (Хатын) - госпожа (Бир.). В номинации некоторых рек отражается олицетворение природных явлений, почтительное отношение народа к реке как госпоже.

Физические данные мужчины и его деяния отражены в именованиях: богатырь - гора .Лл ы п - Код ир ге н - скала, поднятая богатырем; Алып Пасхан Кур-ген - курган с богатырской надписью; гора Апыптас - богатырский камень; гора Алып-тепкентас - камень, который пнул богатырь: гора Атып хапхан - скала, поднятая богатырем.

В хакасской топонимии мужские наименования связаны с обозначением гор, т. к. горные нагромождения вызывают представления человека о том. что здесь порезвился богатырь.

Род занятий: шаман - гора Шаман (хак. Хам Таг) - шаманская гора (Таш.); гора Чити путтыг Хам таг - семиногая шаман-гора; гора Шаман (Богр.); гора Хамея - шаманская (Идр.); гора Хам Таскыл- шаманский голец в верховьях реки Томь, где покоится знаменитый хакасский шаман Хазыр-Бюгюр; гора Хам-нан Таг - камлающая гора (Аск.); река Александровка (хак. Хамнаачы Суг) -камлающая река (Таш.): гора Камных (Хамныг Таг) - шаманская гора (Мыс.); река Камзас (Хам Суг) - шаманская река (Таш.); гора Хам Хая (Хам Хайзы) -шаманская скала (Аск.); гора Кам камнаджан-таг (Хам Хамначан таг) - гора, где камлает шаман - место жертвоприношений арбатских шаманистов.

В названиях гор отражены традиционные действия шаманов, камлание, горы внушали священные чувства - присутствия духов, тайных сил, жертвоприношений.

Таким образом, топонимическая картина мира хакасов имеет общие черты с топонимической картиной мира русских, проявляющиеся в наличии общих основных номинативных моделей: посессивной и метонимической. Специфика топонимической картины мира хакасов заключается в отражении анималистических представлений человека, в олицетворении природных явлений и географических объектов, наделении их человеческими качествами и приписывании им человеческих поступков (приемыш - о притоке, госпожа - о реке и др.). В топонимии Хакасии отразились традиционные верования и мифология народа. Происхождение многих топонимов связано с обозначением священных мест и шаманских действий.

Библиографический список

1. Серезопич, Е.Л. Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования: монография / Е.Л. Бсрезович; УрГУ. - Екатеринбург, 1998. - 338 с.

2. Бутанаев, В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края / В.Я. Бутана* ев; отв. ред. IТ.Н. Гесуев; Лаборатория этнографии НПО ХГУ им. Катанова. - Абакан: УПП «Хакасия», 1995. - 267 с.

3. Васильева, C.II. Русская топонимия Приенисейской Сибири: картина мира/

C.II. Васильева. - Краснояр. гос. под. ун-т им. В.П. Астафьева. - Красноярск, 2005. -240 с.

I. Жевлов, М.А. Топонимия Хакасско-Минусинской котловины: автореф. лис. ... канд. фнлол. наук / М.А. Жевлов. - Алма-Ата, 198-1. - 21 с.

5. Караулов. Ю.Н. Общая и русская идеография: монография / Ю Н. Караулов: Ин-т русск. яз. АН СССР. - М.: Наука, 1970. - 355 с.

6. Кирилина, A.B. Женский голос в русской паремнологии / A.B. Кирилина //Женщина в российском обществе. - 1997. - N° 3. - С. 23—26.

7. Колесов, В.В. Язык и ментальность: монография / В. В. Колесов. - СПб., 2004. - 240 с.

8. Колшанскнй, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшан-ский / под ред. Л.М. ПТахнарович. - М.: Наука, 1990. - 103 с.

Э. Серебренников, Б.А. Язык отражает действительность или выражает её знаковым способом? I Б.А. Серебренников II Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Ностова-лова и др. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука. 1988.-216 с.

L0. Сунчугашев, Р.Д. Ороннмия Хакасии: автореф. дне.... канд. филол. наук/Р.Д. Сун-чугашев. - М.: Ин-т русск. яз. АН СССР, 1999. - 22 с.

II. Сунчугашев, Р.Д. Словарь оронимов Хакасии. - Абакан, 2001.

12. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, грамматический и лингвокуль-турологический аспекты / В.Н. Гелия. - М., 1996. - С. 260-269.

13. Уфимцева. A.A. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира / A.A. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира: монография. - М.: Наука, 1988. - 216 с.

14. Фролов, Н.К. Лексико-семантические типы топонимизированных географических анеллятивов в русских диалектах Тюменского Приобья / Н.К. Фролов // Аспекты вузовской русистики. - Тюмень, 1998. - С. 17-24.

15. Фролов, Н.К. Духовная основа русской ментальности / Н.К. Фролов // Славяно-русское духовное пространство в Сибири: мат. XXVII Межрегион. научн.-практич. конф. В 2 ч. - Тюмень: Изд. ТГУ, 2004. - 4.1. - С. 3-7.

16. Шишигина, О.Ю. Вербализация концепта «женщина» в английской фразеологии: учеб. пособие / О.Ю. Шишигина. - Кемерово: Кузбассвузнздат, 2006. - 140 с.

Список сокращений районов

Алт. - Алтайский район

Аск. - Аскизский район

Богр. - Боградский район

Бей. - Бсйский район

Идр. - Идринский район

Орд. - Орджоникидзевский район

Тага. - Таїгатьіпский район

У.-Аб. - Усть-Абаканский район

Шир. - Ширинский район

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.