Научная статья на тему 'ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ЖАНРЕ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКА'

ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ЖАНРЕ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
348
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОЦИИ / ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА / ЭМОЦИИ И ЯЗЫК / МАНИФЕСТАЦИЯ ЭМОЦИЙ / ГЕНДЕР / ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН / ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ / ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИК / EMOTIONS / EMOTIONAL VOCABULARY / EMOTIONS AND LANGUAGE / MANIFESTATION OF EMOTIONS / GENDER / GENDER FEATURES OF SPEECH / SPEECH BEHAVIOR / EMOTIONALITY IN THE SPEECH BEHAVIOR OF MEN AND WOMEN / INTERNET COMMUNICATION / INTERNET DIARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ломова Оксана Евгеньевна

В данной статье описаны гендерные особенности эмоциональной саморепрезентации в жанре Интернет-дневника. Работы, появляющиеся в русле гендерных исследований, объясняют различия в речи мужчин и женщин преимущественно через особенности воспитания и социализации, недооценивая роль биологических различий и делая главный упор на обсуждение социального неравенства женщин по сравнению с мужчинами. Нами были рассмотрены биологические предпосылки гендерных различий в языке и, в частности, в выражении эмоций. В качестве жанра, выступившего объектом исследования, стал Интернет-дневник, обладающий рядом особенностей по сравнению с традиционным дневником. Наше предположение заключалось в том, что посты в открытом интернет-дневнике имеют повышенную эмотивную плотность и яркую эмоциональную насыщенность, по-разному выражаемую авторами-мужчинами и авторами-женщинами. Во-первых, по причине компенсаторного характера, из-за необходимости восполнить отсутствующие невербальные компоненты выражения эмоционального состояния. Во-вторых, в силу того, что записи в дневнике делаются о событиях и вещих, входящих в ценностно-смысловую сферу автора текста и вызывающих его эмоциональный отклик, которым он делится со своим читателем. Эмоциональную лексику, актуализированную в текстах и выражающую различную степень устойчивости эмоциональной оценки, содержащейся в слове, мы разделили по лексико-семантическому, морфосемантическому и контекстуально-семантическому параметру и проанализировали особенности ее использования в речи мужчин и женщин. Сделанные выводы подтверждают ряд различий в актуализации эмоционально-окрашенной лексики, характерные для разных гендерных групп.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENDER AND EMOTION EXPRESSION IN THE INTERNET DIARY GENRE

This article describes the gender characteristics of emotional self-presentation in the Internet diary genre. Works appearing in the mainstream of gender studies explain the differences in the speech of men and women mainly through the characteristics of upbringing and socialization, underestimating the role of biological differences and focusing on the discussion of social inequality of women compared to men. We examined the biological prerequisites for gender differences in language and, in particular, in the expression of emotions. The genre that was the object of the study was the Internet diary, which has a number of features in comparison with the traditional diary. Our hypothesis was that posts in the open internet diary have increased emotive density and intense emotional intensity, expressed differently by male and female authors. Firstly, due to the compensatory nature, due to the need to make up for the missing non-verbal components of the expression of the emotional state. Secondly, because entries in the diary are made about events and things that are included in the value-semantic sphere of the author of the text and cause him emotional response that he shares with his reader. Emotional vocabulary, actualized in the texts and expressing different degrees of stability of the emotional assessment contained in the word, we divided according to the lexical-semantic, morpho-semantic and contextual-semantic parameters and analyzed its use in the speech of men and women. The conclusions made confirm a number of differences in the actualization of emotionally colored vocabulary, characteristic of different gender groups.

Текст научной работы на тему «ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ЖАНРЕ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКА»

Lomova Oxana Evgenyevna

GENDER AND EMOTION EXPRESSION .

philological sciences -linguistics

УДК 8; 81

DOI: 10.26140/bgz3-2020-0904-0072

ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ЖАНРЕ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКА

© 2020

SPIN: 8260-8717

AuthorID: 370078

ResearcherID: J-5508-2017

ORCID: 0000-0002-5726-7895

Ломова Оксана Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южный федеральный университет (344006, Россия, Ростов-на-Дону, пер.Университетский, 93, e-mail: oksana_lomova@rambler.ru)

Аннотация. В данной статье описаны тендерные особенности эмоциональной саморепрезентации в жанре Интернет-дневника. Работы, появляющиеся в русле тендерных исследований, объясняют различия в речи мужчин и женщин преимущественно через особенности воспитания и социализации, недооценивая роль биологических различий и делая главный упор на обсуждение социального неравенства женщин по сравнению с мужчинами. Нами были рассмотрены биологические предпосылки гендерных различий в языке и, в частности, в выражении эмоций. В качестве жанра, выступившего объектом исследования, стал Интернет-дневник, обладающий рядом особенностей по сравнению с традиционным дневником. Наше предположение заключалось в том, что посты в открытом интернет-дневнике имеют повышенную эмотивную плотность и яркую эмоциональную насыщенность, по-разному выражаемую авторами-мужчинами и авторами-женщинами. Во-первых, по причине компенсаторного характера, из-за необходимости восполнить отсутствующие невербальные компоненты выражения эмоционального состояния. Во-вторых, в силу того, что записи в дневнике делаются о событиях и вещих, входящих в ценностно-смысловую сферу автора текста и вызывающих его эмоциональный отклик, которым он делится со своим читателем. Эмоциональную лексику, актуализированную в текстах и выражающую различную степень устойчивости эмоциональной оценки, содержащейся в слове, мы разделили по лексико-семантическому, морфосемантическому и контекстуально-семантическому параметру и проанализировали особенности ее использования в речи мужчин и женщин. Сделанные выводы подтверждают ряд различий в актуализации эмоционально-окрашенной лексики, характерные для разных гендерных групп.

Ключевые слова: эмоции, эмотивная лексика, эмоции и язык, манифестация эмоций, гендер, гендерные особенности речи, речевое поведение, эмоциональность в речевом поведении мужчин и женщин, интернет-коммуникация, интернет-дневник.

GENDER AND EMOTION EXPRESSION IN THE INTERNET DIARY GENRE

© 2020

Lomova Oxana Evgenyevna, candidate of philological sciences, associate professor, Department of German Philology, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication

South Federal University (344006, Russia, Rostov-on-Don, 93, Universitetsky lane, e-mail: oksana_lomova@rambler.ru)

Abstract. This article describes the gender characteristics of emotional self-presentation in the Internet diary genre. Works appearing in the mainstream of gender studies explain the differences in the speech of men and women mainly through the characteristics of upbringing and socialization, underestimating the role of biological differences and focusing on the discussion of social inequality of women compared to men. We examined the biological prerequisites for gender differences in language and, in particular, in the expression of emotions. The genre that was the object of the study was the Internet diary, which has a number of features in comparison with the traditional diary. Our hypothesis was that posts in the open internet diary have increased emotive density and intense emotional intensity, expressed differently by male and female authors. Firstly, due to the compensatory nature, due to the need to make up for the missing non-verbal components of the expression of the emotional state. Secondly, because entries in the diary are made about events and things that are included in the value-semantic sphere of the author of the text and cause him emotional response that he shares with his reader. Emotional vocabulary, actualized in the texts and expressing different degrees of stability of the emotional assessment contained in the word, we divided according to the lexical-semantic, morpho-semantic and contextual-semantic parameters and analyzed its use in the speech of men and women. The conclusions made confirm a number of differences in the actualization of emotionally colored vocabulary, characteristic of different gender groups.

Keywords: emotions, emotional vocabulary, emotions and language, manifestation of emotions, gender, gender features of speech, speech behavior, emotionality in the speech behavior of men and women, Internet communication, Internet diary.

ВВЕДЕНИЕ

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Вопросы изучения эмоций, описания и классификации различных эмоциональных состояний уже давно перестали быть объектом лишь психологии как науки и являются неотъемлемой частью лингвистических исследований. Эмоции определяются как особый вид субъективных психологических состояний, позволяющих человеку при помощи мимики, жестов, поз, не пользуясь речью, выразить свое отношение, оценку чего-либо происходящего как приятного, привлекательного или, наоборот, вызывающего отвращение или негодование. Они значительно облегчают человеческое общение, помогают без лишних слов лучше настроиться на контакт и совместную деятельность. Еще Ч. Дарвин считал, что эмоции возникли в процессе эволюции и называл их средством,

при помощи которого «живые существа устанавливают значимость тех или иных условий для удовлетворения актуальных для них потребностей» [1, с. 90].

Эмоции носят абсолютный характер. Независимо от принадлежности к той или иной культуре или национальности, ее представители выражают свое эмоциональное состояние схожим образом и могут безошибочно определять по косвенным признакам страх, гнев, радость и т.д. Более того, исследования показывают, что эмоции, т.е. способность и способы их выражения, не приобретаются в процессе социализации и не заимствуются от одной культуры к другой, а имеют врожденный, наследуемый характер [2]. Так, было обнаружено, что аборигены Новой Гвинеи, жившие в изоляции от западной цивилизации, и не имевшие с ней никаких контактов, мимически проявляли эмоции так же, как это традиционно принято в обществе._

280

Baltic Humanitarian Journal. 2020. Т. 9. № 4(33)

филологические науки -языкознание

Ломова Оксана Евгеньевна ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ...

Однако, при всей универсальности способов выражения эмоций, можно обнаружить отличия в их проявлении, которые зависят не только от психотипа личности (холерик и флегматик по-разному будут эмоционально реагировать на одно и то же событие), но в гораздо большей степени от ее половой принадлежности. Отличия в эмоциональном поведении мужчин и женщин, в первую очередь, определяются принятыми в обществе допустимыми нормами согласно поло-ролевой идентичности.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы. Многие специалисты считают, что сила переживаемых эмоций одинакова и у мужчин, и у женщин [3], но из-за того, что в обществе бытует особое представление о том, как нужно воспитывать мальчиков и девочек, их социализация протекает по-разному и это находит свое отражение, в частности, в проявлении эмоций. Традиционно женщины представляются более восприимчивыми, впечатлительными, это инфантильные создания, живущие эмоциями [4]. Эмоциональная сфера женщин более сложна и дифференцирована [5], им необходима «беспрестанная пища для чувств» (Батюшков К.). Мальчиков, наоборот, учат быть более сдержанными, подавлять эмоции, не выражать их прилюдно.

Психологами установлено отличие между мужчинами и женщинами, заключающееся в преобладании так называемых базовых эмоций [1]. Е.П. Ильин в книге «Дифференциальная психофизиология мужчины и женщины» приводит результаты ряда исследований, изучавших гендерные различия в эмоциональной сфере мужчин и женщин, и в частности, доминирование таких базовых эмоций, как гнев, печаль, радость, тревога и страх и др. [6, с. 64-72]. Большинство ученых сходятся в том, что для женщин более характерно переживание печали, тревожности и страха - страх войны, страх сделать что-то неправильно, страх смерти родителей [7, 8].

Преобладание тех или иных эмоций зависит от пола, но степень их выражения может изменяться у лиц одного и того же пола в зависимости от возраста [5]. Длительность эмоциональных реакций, эмоциональная устойчивость/неустойчивость, возбудимость, экспрессивность (внешнее выражение эмоций), эмоциональная память - вот еще несколько показателей, по которым установлены различия в эмоциональных проявлениях мужчин и женщин [6, 9].

Такие исходные данные, поставляемые психологией, позволяют предположить, что характер и интенсивность переживаемых эмоций, их сложная структура находят свое отражение не только на психофизиологическом уровне, но и в речи, и язык располагает богатым арсеналом средств для их выражения. Неослабевающий интерес лингвистов к изучению способов «описания, выражения и отражения» эмоциональной сферы в речи [10, 11], к возрастным [12], а также гендерным особенностям выражения эмоций, обусловленным спецификой и традициями той или иной культуры [13, 14, 9], к способам и средствам вербализации эмоций, например, графическим, в письменной речи, в интернет-коммуникации [15, 16] свидетельствует об актуальности темы настоящего исследования.

МЕТОДОЛОГИЯ

Формирование целей статьи. Целью данного исследования стало изучение особенностей лингвистического выражения эмоций мужчинами и женщинами в жанре интернет-дневника.

Постановка задания. В задачи входило изучение жанровых особенностей Интернет-дневника и его отличий от дневника традиционного, анализ способов вербализации эмоций в речи и соотнесение полученных данных со способами выражения эмоций и оценки в структуре высказывания в жанре Интернет-дневника у представителей разных гендерных групп. Материалом

послужили фрагменты интернет-дневников с сайтов www.livejournal.ru и www.diary.ru. Для исследования были отобраны 30 мини-текстов, записи в открытый Интернет-дневник, по 15 текстов, принадлежащих авторам-женщинам и авторам-мужчинам, соответственно. Объем проанализированных текстов примерно одинаков и составляет 1449 лексических единиц для женщин и 1397 для мужчин.

Используемые в исследовании методы, методики и технологии. В ходе исследования применялись семан-тико-стилистический и контекстологический анализ, позволяющие выявить актуальный смысл и семантику эмоционально-экспрессивной лексики в конкретном контексте. Статистический метод использовался для объективизации полученных данных.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Прежде чем перейти к интерпретации полученных результатов, отметим некоторые особенности, присущие жанру интернет-дневника. В настоящее время данный жанр, ставший частью объективной реальности, как в Интернет-коммуникация в целом привлекает научный интерес многих ученых и активно изучается [1721]. Главная особенность данного жанра заключается в том, что интернет-дневник «открыт всему виртуальному миру». При создании текста обычного дневника автор и адресат - это один и тот же человек, а в интернет-дневнике - разные люди. «В самой концепции открытого дневника заложено внутреннее противоречие...: установка на автокоммуникацию и искренность дневника конфликтует с его открытой адресованностью, предназначенностью для прочтения и обсуждения незнакомыми людьми» [22, с. 47]. Ведя открытый интернет-дневник, его автор ожидает реакцию со стороны других пользователей, т.е. рассчитывает на обратную связь.

Другая особенность характерна для интернет-коммуникации в целом. В силу того, что партнеры по интернет-общению не могут видеть мимику и жесты, а также слышать интонации собеседника, которые обеспечивают правильное понимание сообщений, эти паралинг-вистические компоненты речевого общения (кинесика, такесика) должны быть чем-то восполнены. Чтобы привлечь внимание, более ярко и образно передать переживаемые эмоции, автор дневника использует различные как лингвистические (эмоционально-окрашенная лексика, экспрессивный синтаксис и т.д.), так и изобразительные приемы (прежде всего графическим - регистр, шрифт, цвет, математические знаки и знаки препинания в различных сочетаниях, смайлы, лайки и т.д.).

Гипотеза заключается в том, что посты в открытом интернет-дневнике имеют повышенную эмотивную плотность и яркую эмоциональную насыщенность, по-разному выражаемую авторами-мужчинами и авторами-женщинами. Во-первых, такая насыщенность будет носить компенсаторный характер, по причине необходимости восполнить отсутствующие невербальные компоненты выражения эмоционального состояния. Во-вторых, в силу того, что записи в дневнике делаются о событиях и вещих, входящих в ценностно-смысловую сферу автора текста и вызывающих его эмоциональный отклик, которым он делится со своим читателем.

Для выражения эмоций лингвистическими средствами язык располагает необходимыми единицами различных уровней: на лексическом - через описание эмоциональных кинем и просодии, через употребление эмо-тивов (dear, dreadfully, great, hate), на стилистическом уровне - при помощи повторов, эмоциональных усилителей (how, so), усилительных структур (how much., very much.), параллельных конструкций, а также при помощи синтаксических средств [23, с. 96].

На уровне лексических показателей эмоциональности высказывания эмоциональная лексика рассматривается как номинативное средство эмотивности, она выражает

Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т. 9. № 4(33)

281

Lomova Oxana Evgenyevna philological sciences -

GENDER AND EMOTION EXPRESSION ... linguistics

эмоциональные оценки и эмоциональные реакции человека, переживания [24, с. 77]. Различные слои лексики обладают неодинаковым потенциалом реализации эмоционального в языке.

Стилистическое богатство лексико-семантического уровня обусловлено не только значительным числом входящих в него единиц, но и разнообразием их качества, а также сложной, многоярусной системой их стилистической организации. По лексико-семантическому параметру эмоциональное значение слова оценивается в зависимости он наличия или отсутствия эмоционального компонента в его предметно-логическом значении. И.В. Арнольд выделяет в структуре лексического значения слова (семемы) четыре основных коннотативных компонента: 1) эмоциональный; 2) оценочный; 3) экспрессивный; 4) стилистический [25].

На основании этой классификации в русском языке можно выделить минимум пять групп, в семантике которых эмоциональные и оценочные компоненты всегда играют ведущую роль:

1) собственно экспрессивные слова. Ведущим в таких словах является либо интенсивно-экстенсивный компонент (например, орать, вопить, мямлить), либо эмоционально-оценочный (трудяга, тупица, смельчак);

2) образно-экспрессивные слова с ярко выраженной семой образности (змея, орел, заноза, муравей);

3) эмоционально-экспрессивные слова (лодырь, старикашка, душечка, лапочка);

4) стилистико-экспрессивные слова, в которых особую значимость имеет компонент стилистической отнесенности (лик, кончина, стяг, дерзание);

5) «изобразительные слова», денотативные компонент значения которых меняется в зависимости от конкретной ситуации общения и индивидуального опыта участников коммуникации (олух, хмырь, фифа, шалопай).

Для того, чтобы слово имело экспрессивную функцию, в его значении должны присутствовать сема «эмоциональности», как правило, сочетающаяся с семой «оценочность».

На морфосемантическом уровне эмоциональность проявляется в словах, содержащих в своем морфологическом составе эмоциональные аффиксы.

Эмоциональный синтаксис может быть представлен в виде некоего инвентаря предложений в языке, эмоциональное значение которых выражается через устойчивую структуру, интонацию, различного рода интенси-фикаторы. В случае с синтаксическим уровнем выражения эмоций речь идет не о передаче значения, плана содержания, а о выражении субъективно-оценочного, эмоционально окрашенного отношения говорящего к предмету речи. На синтаксическом уровне, в отличие от лексики, нет четкой стилевой окраски единиц и строгой функциональной прикрепленности к определенным речевым сферам. Многие средства синтаксиса отличаются сильной эмоциональностью, например, предложения, различные по цели высказывания (побудительные, восклицательные, нередко вопросительные).

В целом, эмотивность может быть представлена в языке тремя способами: значением, коннотацией и потенциалом, то есть, непосредственно, аффективами, кон-нотативами, имеющими в своем значении только сему эмоциональности, либо же эмотивная доля значения которых является частью их логико-семантического значения и речевыми эмотивами - потенциально эмотивными лексемами, приобретающими свое эмотивное значение в речи. Эмотивные смыслы эксплицитны, устойчивы, стабильны, представляют собой непосредственные знаки эмоций.

Мы классифицировали лексику, актуализированную в текстах и относящуюся, по нашему мнению, к разряду эмоциональной по критерию различной степени устойчивости эмоциональной оценки, содержащейся в слове. В качестве параметров для определения устойчивости 282

эмоциональной оценки были взяты:

1. Лексико-семантический параметр, по которому эмоциональное значение слова оценивается в зависимости от наличия или отсутствия эмоционального компонента в предметно-логическом значении слова.

Здесь анализ материала исследования показал, что как мужчинам, так и женщинам присуще обозначать в речи свои эмоциональные состояния, но женщины делают это несколько активнее, вербализуя как положительные, так и отрицательные эмоции. Оценки, выносимые женщинами, прежде всего, эмоционального (счастлива, отличная, смешно, весело, восхитительный, неизбывном (горе) и т.д.), эстетического (симпатичный, ухоженные), этического (хамство), утилитарного (недорогими, уютно, бесполезные) характера.

В мужских суждениях, наоборот, преобладает утилитарная оценка (дельные, лучшим образом, ненужная, дешевый, испорченный, бесплатный). Можно предположить, что это связано с большей конкретностью мужского мышления, практическим складом ума, со стремлением мужчин к более точному обоснованию своих оценок, с их прагматизмом. Мужчины, как показывает результат выборки, рассматривают предметы и явления, и выносят оценки, прежде всего, с точки зрения их полезности и целесообразности. Нами были также обнаружены в их речи примеры эстетической (мускулистый), этической (предательски, подлая, дружно), эмоциональной (про-тивный, унылый, смешные) оценки. Нужно заметить, что в мужской речи, в рассмотренных нами текстах преобладает отрицательная оценка, в отличие от женских, где оценочные суждения преимущественно положительные.

2. Морфосемантический параметр для оценки слов, содержащих в своем морфологическом составе эмоциональные аффиксы.

Эмоциональность женского речевого поведения проявилась в нашем эксперименте именно при рассмотрении морфосемантического способа актуализации эмоций в речи. Было отмечено, что для мужчин как будто не существует этого способа выражения эмоций в речи. Во всей выборке было встречено лишь два примера (Валюшка, бабцы) против 22 примеров в текстах женских дневников. Женщины активно пользуются в речи морфологическими способами словообразования (офигительнейшее, юбочку, платьице, хорошенький, лапочка, курточку, воротничок, кармашек, с длиннющими (рукавами), маечку, глупейшую, у Анютки, феечек, обалденные, голубенным, потрясающие, с цыганистыми, великолепнейший). Большинство обнаруженных лексем образовано при помощи диминутивных суффиксов. Это так же подтверждает результаты других исследований, где говорится о частом использовании в речи женщин слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами [26].

3. Контекстуально-семантический параметр. Контекст в той степени, в которой он отражает синтагматические зависимости, характеризующие слова как единицы языка, не создает значений, противоречащих «собственным лексическим значениям слов», но дополнительные смыслы, которые может приобретать та или иная лексическая единица, проявляются именно в контексте [27, с. 158-159].

Такой лексики нами было обнаружено не много (воздух плавится, спечется в стеклянный шарик, жаркую густоту воздуха, слишком густом плавленом воздухе, тестирование генофонда, дикие веса). На наш взгляд приведенные примеры имеют контекстуально-обусловленный эмоциональный характер, так как их эмотивная валентность проявляется лишь в контексте. Сами по себе слова плавиться, тестирование, дикий, густота эмо-семы не имеют и вне контекста являются нейтральными. Количество речевых эмотивов в текстах интернет-дневников авторов мужчин и женщин было примерно равным и не носило диагностического характера.

Что касается эмоционального синтаксиса, речь жен-Baltic Humanitarian Journal. 2020. Т. 9. № 4(33)

филологические науки - Ломова Оксана Евгеньевна

языкознание ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ...

щин, в отличие от мужской, изобилует восклицаниями и междометиями, что свидетельствует об их большей эмоциональности (Боже! Какое счастье! Как же это хорошо, люди! О! Что надо! Чего стоит! Угадал мой вкус! Лето, лето!).

Мы уже говорили о том, что интернет-коммуникация затрудняет передачу эмоционального состояния коммуникантов и проведенный анализ текстов показал, что в качестве компенсирующего фактора активно используются графические символы, передающие те или иные эмоциональные состояния. Они известны пользователям интернета и не вызывают трудностей в их интерпретации. Авторы интернет-дневников, мужчины и женщины, в равной степени активно ими пользовались и здесь нами не было обнаружено никаких гендерных отличий.

В целом можно сказать, что существенных отличий в актуализации эмоций в записях интернет-дневников у мужчин и женщин не наблюдается. Об отличиях можно говорить, если проанализировать качественный состав актуализируемой лексики, как то, более частое употребление мужчинами вульгаризмов, жаргонизмов, нецензурной лексики, (в одно рыло, получить по морде, дерьмо, скотина, жрет) использование в речи терминов и профессионализмов (антигемофильный центр, без вентелей, с домена в зоне com., сабмит сайта). В речи мужчин, несмотря на неформальность жанра дневника и отсутствие определенных требований его ведения, присутствует большая точность и логичность в изложении. Они чаще используют специализированную лексику, что придает больший вес и веру в их слова, в их речи чаще актуализируются координаты пространственно-речевого дейксиса «я-здесь-сейчас» - указания на место и время протекания событий и их последовательность во времени (на класс младше, поступил в медицинский, заканчивает ординатуру по хирургии, словно 8 лет назад, вернулся из Катара, 5 дней в Москве, на берегу Персидского залива, 28 градусов, 1 спектакль, в семиз-вездочной пирамиде и др.).

У женщин ярче выражена компетенция в обозначении и дифференцировании цветов и оттенков (глубокого красного цвета, тусклого серого металла, блекло-коричневый, свободную алую рубаху, то голубая, то зеленая, то оранжевая, зеленым-презеленым). Женщины используют усилители в речи: умру от нежности; с ТАКИМ счастьем, описать невозможно; счастье не описать, трудный до ужаса, безумно обрадовалась. Мужчины также используют усилители в речи, но несколько иного качества: гигантский бесплатный, очень хорошо, очень громко, значительно укреплено. Женщинам свойственно употреблять в речи название марок и брендов: Liberty; A.P.C.; Pringle Scotland; Sonia Rickel.

ВЫВОДЫ

Выводы исследования. Для женской речи характерно более яркое проявление эмоций, они чаще прибегают к использованию слов с уменьшительными суффиксами, их речи присущи гиперболизированная экспрессивность, частое использование междометий. Речь женщин более вежливая, в ней преобладает положительная оценка, содержится больше форм смягчения, часто выражается неуверенность утверждения звучат в форме вопросов. Женщины легче «меняют» роли в акте коммуникации, чаще используют фатические речевые акты, а в качестве аргументов приводят примеры из личного опыта или опыта своих близких.

Мужской речи, наоборот, присущи сдержанность, меньшая эмоциональность. Часто мужчины просто описывают события без выражения эмоций. В их речи больше терминов, разного рода уточнений, профессионализмов. По сравнению с женщинами, мужчины чаще используют в речи разговорные, «стилистически сниженные средства», бранную лексику, лексику с отрицательной коннотацией. Их речь категорична, они часто ставят условие «либо - либо»; женщины, в отличие от них, более лояльны, склонны к компромиссу. Мужчинам Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т. 9. № 4(33)

тяжелее переключиться, увлекаясь интересующей, обсуждаемой темой, они не реагируют на не связанные с данной темой высказывания. С точки зрения синтаксиса, можно отметить, что для мужчин более характерно использование подчинительной, а не сочинительной связи.

Перспективы дальнейших изысканий в данном направлении. В настоящее время, в эпоху глобальных изменений, сложилось три вида коммуникации: устная, документальная и электронная. И электронное общение постепенно становится самым популярным, открывая все новые и новые перспективы для лингвистических исследований. Интернет-общение аккумулирует огромное разнообразие жанров, речевых практик, способов и форматов коммуникации, в котором мужчины и женщины идентифицируют себя по-разному. Исследование эмоциональной составляющей гендерного речевого поведения виртуальной языковой личности составляет лишь один из возможных аспектов изучения сферы электронного общения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Изард К.Е. Эмоции человека. М.: Изд-воМГУ, 1980. 439 с.

2. Экман П. Психология эмоций. Москва: Питер, 2012, 239 с.

3. Берн Ш. Гендерная психология. СПб.; М., 2001. 318 с.

4. Хорни К. Женская психология. — СПб., 1993. 224 с.

5. Куликов Л.В. Психология настроения. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1997. 234 с.

6. Ильин Е.И. Дифференциальная психофизиология мужчины и женщины. СПб.: Питер, 2003. 366 с.

7. Захаров А.И. Как помочь нашим детям избавиться от страха? — СПб., 1995. 125 с.

8. Чикер В.А., Сольц Е.В., Жезмер Н.М., Д:жос П. Стресс и особенности его преодоления российскими подростками. // Ананьевские чтения-98: Тезисы научно-практической конференции. СПб., 1998. С. 19-20.

9. Суханова К.Н. Гендерные проблемы эмоций // Психология XXI века: Тезисы Международной межвузовской научно-практической конференции. СПб., 2001. С. 257-258.

10. Пиотровская Л.А. Эмоции в языке и речевой деятельности: описание, выражение и отражений эмоций // Когнитивные исследования языка. 2015. № 22. С. 776-781.

11. Мухаметшина В.В. Эмоциональная и эмотивная компетентности личности: язык эмоций и эмоции в языке // NovaInfo.Ru. 2018. Т. 1. № 94. С. 187-192.

12. Старикова М.А., Воробьева А.А. Способы проявлений эмоций молодёжи в Интернет-коммуникации // Аллея науки. 2017. Т. 2. № 14. С. 750-754.

13. Бижоев Б.Ч., Токмакова М.Х. Гендерная специфика выражения эмоций адыгейскими женщинами (на материале кабардино-черкесского языка) //Вопросы когнитивной лингвистики. 2018. № 2 (55). С. 126-131.

14. Колпакова Л.В. Проявление гендерной специфики эмоциональной сферы личности в языке //Вестник ТГПУ. 2018. № 6. С. 62-67.

15. Воробьёва И.А. Графические способы вербализации эмоций в Интернет-коммуникации // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2019. Т. 16. № 4. С. 24-28.

16.Мозговая А.О. Средства манифестации эмоций в Интернет-коммуникации // Вестник Московского государственного лингвисти-ческогоуниверситета. Гуманитарные науки. 2018. № 13 (807). С. 125138.

17. Павлова Л.П. Специфические особенности Интернет-коммуникации как новой формы речевого общения // Человек и язык в коммуникативном пространстве: сборник научных статей. 2019. № 10. С. 55-60.

18. Доброскокина М.С. Интернет-дневник как компонент социальной реальности // Научный вестник Волгоградской академии государственной службы. Серия: Политология и социология. Волгоград, 2011. С. 52-57.

19. ТулусинаЕ.А., Мухамадьярова А.Ф. Лингвокультурологические особенности Интернет-коммуникации в сопоставительном аспекте (на примере немецкоязычного и русскоязычного Интернет-форумов) // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2018. Т. 2. № 2. С. 87-94.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

20. Стаценко А.С. Особенности Интернет-общения в современном мире // Научные труды КубГТУ. 2015. № 12. — Режим доступа: https://ntk.kubstu.ru/file/696 (дата обращения: 16.07.20).

21. Новикова Е.Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. 21 с.

22. Сидорова М.Ю. Рефлексия «наивного» говорящего над языком и коммуникацией // Сибирский филологический журнал. 2003. № 1. С. 117-129.

23. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантиче-ской системе языка. Воронеж, 1987. 190 с.

24. Тарасова Л.Д. Семантика и прагматика английских прилагательных эмоционального состояния // Прагматический аспект предложения и текста: межвуз. сб. науч. трудов. Л., 1990. С. 76-84.

25. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и

GENDER AND EMOTION EXPRESSION ...

Lomova Oxana Evgenyevna

philological sciences -linguistics

функционально-стилистические компоненты лексического значения слова //XXII Герценовские чтения (материалы межвузовской конференции). Л., 1970. С. 87-90.

26. Гендер: лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. М.: Ин-т социологии РАН, 1999. 189 с.

27. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. 280 с.

Статья поступила в редакцию 20.07.2020 Статья принята к публикации 27.11.2020

284

Baltic Humanitarian Journal. 2020. Т. 9. № 4(33)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.