Научная статья на тему 'Г. С. Батеньков и традиция русской литературы XVIII В. (к проблеме преемственности)'

Г. С. Батеньков и традиция русской литературы XVIII В. (к проблеме преемственности) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
301
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX В. / РУССКИЙ РОМАНТИЗМ / ДЕКАБРИСТЫ-ЛИТЕРАТОРЫ / RUSSIAN LITERATURE OF XIX CENTURY / RUSSIAN ROMANTICISM / DECEMBRISTS WRITERS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зенкин Михаил Александрович

Вопрос о степени влияния традиции XVIII в. на поэтику и эстетику Г.С. Батенькова дискуссионный. Признавая бесспорное влияние традиции М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина на поэтику произведений Г.С. Батенькова, исследователи нередко склонны преувеличивать влияние одной и умалять степень влияние другой фигуры. Исследованию этой проблемы посвящена данная статья

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The question about level of the traditions XVIII ages on poetic and aesthetics G.S. Batenkov`s diskuss. Acknowledging undoubted influence to traditions M.V. Lomonosov and G.R. Derzhavin on poetic of the product G.S. Batenkov`s, researchers often prone to exaggerate the influences one and derogate the degree an influence other figures. The article is dedicated to research of this problem

Текст научной работы на тему «Г. С. Батеньков и традиция русской литературы XVIII В. (к проблеме преемственности)»

М.А. Зенкин

Г.С. БАТЕНЬКОВ И ТРАДИЦИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII в.

(К ПРОБЛЕМЕ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ)

Вопрос о степени влияния традиции XVIII в. на поэтику и эстетику Г.С. Батенькова дискуссионный. Признавая бесспорное влияние традиции М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина на поэтику произведений Г.С. Батенькова, исследователи нередко склонны преувеличивать влияние одной и умалять степень влияние другой фигуры. Исследованию этой проблемы посвящена данная статья.

Ключевые слова: русская литература XIX в., русский романтизм, декабристы-литераторы.

В монографии «Поэзия декабриста Г.С. Батенькова» А.А. Илюшин писал: «В относительно законченном виде Батеньков изложил систему своих эстетических взглядов в “Писаниях сумасшедшего”. Именно здесь высказаны основные, наиболее принципиальные положения, которые, на наш взгляд, лежат в пределах декабристской эстетики. И не следует смущаться тем, что сформулированы они через много лет после того, как эстетическая мысль декабризма замерла (здесь и далее курсив мой. - М. З.). Проведя эти годы в одиночном заключении, Батеньков не испытывал никаких внешних влияний, которые бы стимулировали эволюцию его эстетической мысли. Он лишь осмысливал то, что до заключения могло в нем формироваться, складываться (но не сформировалось и не сложилось в рассеянности свободной, несосредоточенной жизни)» [1. С. 73]. Несколько далее, по поводу высказанных Г.С. Батенько-вым положений: «Все эти мысли мог бы высказать почти любой литератор-декабрист в 10-е годы, в период возрождения витийственного классицизма, на традициях которого строилась новая гражданская поэзия. Стремление к высокому, духу аскетизма, самоограничения, культ строгой логики, недоверие к красотам живописного и звучного языка, насыщенного тропами и метафорами (на этой почве возникло своеобразное “отталкивание” поэтов-декабристов от Жуковского), требование однозначности поэтического слова, склонность к архаическому письму в стиле XVIII в., к торжественным славянизмам - все это основные принципы декабристской эстетики, и их в полной мере разделял Батеньков» [1. С. 74-75]. Однако манифестационно изложенные Г. С. Батеньковым положения в «Писаниях сумасшедшего» расходятся с его поэтической практикой, отмечает исследователь [1. С. 76].

Оказавшись в 1820-е гг. в Петербурге, Г.С. Батень-ков окунается в литературную жизнь столицы: участвует в выработке системы спряжений глаголов

Н.А. Полевого и Н.И. Греча [2. С. 175], находится в курсе всех литературных новинок - в письмах к друзьям цитирует отрывки из «Бахчисарайского фонтана» и «Евгения Онегина» А.С. Пушкина [2. С. 177], которые еще не были опубликованы, агитационные песни

A.А. Бестужева и К.Ф. Рылеева [2. С. 176], общается с

B. А. Жуковским, произведения которого, будучи в Сибири, настойчиво просил друзей высылать, внимательно следит за полемикой архаистов и новаторов, явно симпатизируя последним, о чем свидетельствует текст письма к А.А. и А.П. Елагиным от 24 мая 1824 г., в котором Г. С. Батеньков иронизирует по поводу стремления архаистов навязать языку церковнославянизмы, что противоречит законам разума - «соображение за-

пищит под тяжелой пятой умоключения» [2. С. 181]. Однако в 1830-1940-е гг. в своей поэтической практике Г.С. Батеньков обратился к тому, над чем иронизировал в молодости - к «витийственному классицизму».

В 1820-е гг. внимание декабристов к архаике было обусловлено литературной борьбой за старшие жанры [3], которые были адекватны выражению гражданской проблематики, в последекабрьский это связано с иным пониманием природы творческого акта - творчество как жизнетворчество. Проекция эстетических воззрений Г.С. Батенькова 1840-х гг. на 1820-е гг. многое проясняет в его отношении к архаистам. Эстетическая концепция декабриста близка к эстетике младших архаистов (В.К. Кюхельбекера, П.А. Катенина), история развития эстетической мысли которых, согласно Ю.Н. Тынянову, - история их размежевания со старшими, на которых и была направлена ирония молодого Г.С. Батенькова [3]. Во-первых, младшие архаисты отказались от реакционности, обозначив свою позицию как чисто литературную; во-вторых, они отказались от лингвистической концепции А.С. Шишкова и попытались дать поэтическое обоснование употребления архаичной лексики (высокому стилю потребен высокий слог); в-третьих, младшие заявили, что они - архаисты, а не архаики, каковыми являлись старшие. А.А. Илюшин, отмечавший склонность Г.С. Батенькова к архаике, одновременно восхищался «виртуозностью» внутренних рифм, «достойной Блока» [1. С. 29], что позволяло исследователю вписать Г.С. Батенькова в традицию В.К. Тредиаков-ского - В. Хлебникова. Поэт-декабрист, по мысли исследователя, - звено, соединяющее эксперименталистскую поэзию XVIII и XX в. [1. С. 52].

Как известно, в России поэтическая теория опередила практику. Эксперименты В.К. Тредиаковского, создателя русского силлабо-тонического стиха, обусловлены апробацией созданной теории и поиском поэтической формы, адекватной системе русского слога. Природа эксперимента Г. С. Батенькова, активно обратившегося к религии в годы заключения в Петропавловской крепости, иная: он ищет форму, адекватно выражающую божественное содержание, бесконечность. Строительство стиха для поэта-декабриста - миростроительство. На этом основании установить связь между Г. С. Батеньковым и футуристами проще, нежели между ним и В. К. Тредиаковским. Однако религиозная направленность поэтической мысли декабриста не позволяет вписать его в ряд вышеупомянутых по-этов-эксперименталистов.

А.А. Илюшин, отмечая «склонность» Г.С. Батенькова к «архаическому письму в стиле XVIII века» [1.

С. 75], считал поэта-декабриста продолжателем скорее

линии М. В. Ломоносова, чем Г. Р. Державина: «Батеньков <...> близок к Ломоносову именно как к поэту-ученому. <.. .> Поэт в данном случае сливается с <.> философом. Державин <...>, подражая Ломоносову <...>, создал <.> оду “Бог”. В Державине Батеньков ценил как раз ломоносовскую традицию; Державин в данном случае был лишь посредником между Ломоносовым и Батеньковым. <. > Сам Батеньков <...> отстаивал принцип слияния “художества” с наукой. Вряд ли нужно доказывать, что этот принцип столь же близок поэтике Ломоносова, сколь далек от державинского поэтического мира» [1. С. 79]. Влияние поэтико-философских воззрений М.В. Ломоно-

Псалом 1

1. Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных, и не сидит в собрании развратителей;

2. Но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!

3. И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет [4. С. 569].

Г.С. Батеньков в переложениях второго и девятого псалмов менее, нежели М.В. Ломоносов, зависит от оригинала. Процент использования лексики, образной системы оригинала высок, но поэт-декабрист, независимо от оригинала, компонует материал, облекает его в новые поэтические формы, обогащает, создавая новые образы. Например, в «Песне девятой», написанной по мотивам девятого псалма Давида, появляется собственно батеньковский образ, сапог:

Кого мучитель гложет голод,

Тому он море даст даров,

Кто золотом наполнил город,

Он отошлет без сапогов [6. С. 123].

Этот образ вводит бытовой, конкретный и символичный план, разворачивая глубокое личностное содержание. Акцент смещается с переложения на сотворчество. А.И. Иванов писал: «Общественных увеселений и приглашений на семейные праздники он [Г.С. Батеньков] не признавал и никогда на них не присутствовал, считая неприличным ссыльному являться среди благородного общества. Когда я задумал жениться и приехал звать его на свадьбу, он торжественно отказался от такой чести, говоря шутливо:

- Какой я свадебный кавалер, у меня и сапог, приличных такому торжеству, не имеется.

- А это что, разве не сапоги? - указал я ему на пару почти новеньких сапог, лежавших на ящике.

- Сапоги, да только не свадебные, а скорее похоронные: они были на мне в роковой день 14 декабря 1825 г.

сова на Г.С. Батенькова, при всей его очевидности, не стоит преувеличивать. Поэтика, как известно, отражает мировоззрение автора. Доминанту поэтики определяет отношение поэта к проблеме перевода, переложения. Оба автора занимались переложением псалмов. Характерной чертой переложений М.В. Ломоносова является близость к тексту оригинала. Каждому стиху псалма соответствует строфа поэтического текста. Все стихи псалма, не выключая ни одного, получают свое поэтическое воплощение в стихах поэта-классициста. В переложении М.В. Ломоносов следует поэтике текста псалма, используя лексику, символику, метафоры, образы оригинала.

М.В. Ломоносов «Переложение псалма 1»

Блажен, кто к злым в совет не ходит,

Не хочет грешным в след ступать,

И с тем, кто в пагубу приводит,

В согласных мыслях заседать.

Но волю токмо подвергает Закону божию во всем И сердцем оный наблюдает Во всем течении своем.

Как древо, он распространится,

Что близ текущих вод растет,

Плодом своим обогатится,

И лист его не отпадет.

и т.д. [5. С .109]

- Как хорошо сохранились, - заметил я.

- Неудивительно: я сидел - они преспокойно лежали.

Заметив нервное подергивание лица, которое появлялось всегда у Батенькова при воспоминании о пережитых страданиях, я переменил разговор...» [7. С. 171172]. Сапоги «почти новенькие», следовательно, он их после освобождения не носил, т.к. сапоги эти «похоронные». Прежний Г.С. Батеньков - подполковник Министерства путей сообщения, активный государственный деятель, в своем социальном статусе умер и воскрес как ссыльный декабрист. Пользоваться вещами, в данном случае сапогами, вынесенными из того мира, было для Г.С. Батенькова немыслимым. Бытовой план - сапоги как отражение социального статуса человека, не случайно Бог «отошлет» именно без «сапогов», а не без шляпы, например, перекликается с символическим - запрет носить вещи умершего себя самого в прежнем статусе. Переложения Г.С. Батенькова -скорее, стихи, написанные «по мотивам», нежели собственно стихотворные переложения. По взглядам на проблему перевода поэт-сибиряк ближе к В. А. Жуковскому, чем к М.В. Ломоносову. Для М.В. Ломоносова поэтическое творчество - средство реализации своей просветительской программы, двигатель научных и религиозных идей, для Г.С. Батенькова - миротворчество. Поэт-декабрист близок к М.В. Ломоносову как поэт и ученый. Занятия наукой откладывают определенный отпечаток на эстетику поэта. Особость словоупотребления, терминологии, общность лексики, непоэтические метафоры и сравнения в поэтическом контексте - черты, роднящие поэтику Г.С. Батенькова с

ломоносовской, что обусловлено тем, что оба были поэтами и учеными. С той лишь разницей, что М.В. Ломоносов в своем творчестве позиционировал себя как поэта-ученого: «Письмо о пользе стекла», перевод отрывков из трактата Лукреция «О природе вещей», стихотворения, наполненные научным содержанием: «Случились два Астронома в пиру.», «Я долго размышлял и долго был в сомненье.» и др., а в стихах Г.С. Батенькова ученый лишь угадывается:

Духам не свойственна измена,

Тверда опора их безмена,

И, взяв размер для рукавов,

Уравновесят силой бремя,

Ее восполнят тратой время

По общим свойствам рычагов [6. С. 104].

Истоки батеньковского стремления к слиянию науки и религии находим в «Вечернем размышлении о Божием величестве при случае великого Северного сияния», в котором М.В. Ломоносов, обращаясь к ученым, вопрошал:

Как может быть, чтоб мерзлый пар Среди зимы рождал пожар?

И далее:

Сомнений полон ваш ответ О том, что окрест ближних мест.

Скажите ж, коль пространен свет?

И что малейших дале звезд?

Несведом тварей вам конец?

Скажите ж, коль велик творец? [5. С. 49].

Сравним с восклицаниями Г.С. Батенькова: «О! Как бедна наука в изъяснении красот природы» [2. С. 241], «Бог хитрее Парижской Академии. <...> Он не только математик, но и поэт» [2. С. 282] и др.

Мировоззренческая близость двух поэтов столь же очевидна, сколь различия в поэтике, общность которой определяется лишь набором поэтических средств, отразивших влияние научных концепций на воззрения поэтов.

Понимание М.В. Ломоносовым и Г.С. Батеньковым задач поэтического творчества различно. Влияние державинской традиции в этом смысле на творчество по-эта-сибиряка не следует умалять.

Первый стих оды Г.Р. Державина «Бог»: «О ты, пространством бесконечный» [8. С. 56] вводит проблему соотношения Бога и пространства, занимающую центральное место в системе воззрений Г.С. Батенько-ва. Субстанциальное понимание поэтом-декабристом Бога, бытийствующего в себе самом, исходя из своего собственного принципа, корреспондирует со стихами Г.Р. Державина:

Себя собою составляя,

Собою из себя сияя,

Ты свет, откуда свет истек [8. С. 56].

Понятие «цикля», структурообразующее в пространственной парадигме Г.С. Батенькова, восходит к оде «Бог»: «Конец с началом сопрягаешь» [8. С. 56].

Истоки теософской концепции Г.С. Батенькова находим в оде Г.Р. Державина «Бог». Тексты Г.С. Батенькова словно сотканы из реминисценций из оды «Бог»: «Живый в движеньи вещества» (Г.Р. Державин) - «Где нет движенья веществу», «Живый и всемогущий Бог» (Г. С. Батеньков); «Дух всюду сущий и единый» (Г.Р. Державин) - «Дух вездесущий и повсюдный» (Г.С. Батеньков); «Тебе числа и меры нет» (Г.Р. Державин) - «Нет такого числа, которое могло бы выразить сие содержание» (Г. С. Батеньков); «Всегда пареньем в высоты» (Г. Р. Державин) - «Воспари на высоты» (Г.С. Батеньков) и др. Симптоматично, что Г.Р. Державин - единственный русский поэт, которого Г.С. Ба-теньков упоминал в своих стихах:

<.> Когда восторженный душою Державин звезды с выши зрел [6. С. 10З].

Соотносить Г.С. Батенькова и М.В. Ломоносова, минуя Г. Р. Державина, ввиду приведенных аргументов, представляется нецелесообразным. Мирозиждительные, миротворческие основания поэтики (В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, Г.Р. Державин) Г.С. Батеньков ценил в русской литературе XVIII в.

ЛИТЕРАТУРА

1. Илюшин А.А. Поэзия декабриста Г.С. Батенькова. М., 1978.

2. Батеньков Г.С. Сочинении и письма / Изд. подгот. А.А. Брегман, Е.П. Федосеева. Иркутск, 1989. Т. 1.

3. Тынянов Ю.Н. Архаисты и Пушкин // Пушкин и его современники. М., 1969.

4. Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: Канонические. United Bible Societies, 1996.

5. Ломоносов М.В. Сочинения / Сост., предисл. и примеч. Е.Н. Лебедева. М., 1987.

6. Батеньков Г.С. Тексты и комментарии // Илюшин А.А. Поэзия декабриста Г.С. Батенькова. М., 1978.

7. Иванов А. И. Один из декабристов Гавриил Степанович Батеньков (Из воспоминаний старого сибиряка) // Декабристы в воспоминаниях со-

временников / Общ. ред., вступ. ст., коммент. В.А. Федорова. М., 1988.

8. Державин Г.Р. Сочинения / Вступ. ст., сост., подгот. текста и прим. Г.Н. Ионина. СПб., 2002.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 16 июня 2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.