Научная статья на тему 'Функционирование нулевого артикля в нарративе в современном французском языке'

Функционирование нулевого артикля в нарративе в современном французском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
312
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НУЛЕВОЙ АРТИКЛЬ / НАРРАТИВНЫЙ ДИСКУРС / ZERO ARTICLE / NARRATIVE DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карбаинова Мария Юрьевна

Статья посвящена рассмотрению функционирования нулевого артикля в нарративном способе организации дискурса в современном французском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Functioning of Zero Article in the Narrative in Modern French

The article deals with the problem of zero article in the narrative in modern French. The analysis of the functioning of zero article allows to make the conclusion about wide and various functions of this article.

Текст научной работы на тему «Функционирование нулевого артикля в нарративе в современном французском языке»

Чернышов Михаил Юрьевич - кандидат филологических наук, зав. методической частью КИЯ Президиума Иркутского научного центра СО РАН; e-mail: Michael_Yu_Chernyshov@mail.ru

Anastasia Vladimirovna Kaverzina - post-graduate student, Irkutsk State Linguistic University; e-mail: anasta-siakaver@mail.ru

Anastasia Michailovna Zhuravleva - teacher of English and Japanese, Secondary school 556, Moscow; e-mail: antas09@yandex.ru

Michael Yuriyevich Chernyshov - Candidate of Philology, Russian Academy of Sciences; e-mail: Mi-chael_Yu_Chernyshov@mail.ru

УДК 811.133.1 © М.Ю. Карбаинова

Функционирование нулевого артикля в нарративе в современном французском языке

Статья посвящена рассмотрению функционирования нулевого артикля в нарративном способе организации дискурса в современном французском языке.

Ключевые слова: нулевой артикль, нарративный дискурс.

M.Yu. Karbainova

The functioning of zero article in the narrative in modern french

The article deals with the problem of zero article in the narrative in modern French. The analysis of the functioning of zero article allows to make the conclusion about wide and various functions of this article.

Keywords: zero article, narrative discourse.

Нарратив как одна из разновидностей дискурса имеет самую богатую историю изучения, особенно изучение его реализации в рассказе как наука рассказа (narratologie) - см. Todorov, 1968; 1971. Как продолжение идей Проппа в работах по волшебной сказке, а также идей русских формалистов данная область изучения дискурса нашла свое развитие в кадре структурного анализа в известных работах М. Бахтина вплоть до конца 1970-х годов. Второй этап развития нарратологии связывается с работами В. Лабова и с развитием прагматики. Рассказ стал рассматриваться не только в статике как объект, но и в динамике как процесс (речевой акт), функционирование и функции которого детерминированы взаимодействием повествователя и адресата.

В настоящее время существующие теории в области структурного анализа рассказа базируются на терминологии, в которой сложно разобраться ввиду многозначности терминов: «рассказ», «история», «повествование» и «повествуемое», «дискурс», «регистры речи», «адресат» и «адресант» и т.д.

По мнению французского лингвиста П. Ша-родо, нарратив подчиняется дискурсивной цели говорящего «Что рассказать?» и указывает на мир, который строится в порядке развертывания событий, влияющих друг на друга и составляющих тем самым «цепочку» действий. П. Шародо выделяет следующие составляющие нарратива: актанты (les actants), процессы (les processus), последовательности (sequences) [3, p. 642]. Актанты - это участники обязательно присутст-

вующие в кадре ситуации и выполняющие несколько ролей по отношению к действию, от которого зависят. Процессы связывают актанты между собой, придавая функциональную направленность их действиям. Процессы и актанты последовательно инкорпорируются согласно определенным принципам организации в повествование.

В настоящей работе нами предпринимается попытка рассмотреть участие нулевого артикля в организации нарративного способа организации дискурса во французском языке. В последние годы французская лингвистика переживает новый всплеск интереса к служебной лексике (союзам, предлогам, артиклям), что обусловлено как внутренними особенностями ее развития, так и состоянием современной науки, позволяющей взглянуть на эти вопросы с новых позиций. Хотя артикль всегда привлекал внимание ученых, проблемы нулевого артикля освещены в достаточно ограниченном количестве работ. Говоря о безартиклевом оформлении имени, следует отметить, что зачастую наблюдается непоследовательность в использовании терминологии. Термин «нулевой артикль» употребляется наряду с терминами «отсутствие артикля», «утрата», «отмена», «опущение», «неупотребление». В результате статус нулевого артикля как языкового знака остается невыясненным. Нулевой артикль как имплицитный компонент ар-тиклевой системы французского языка получает значимость через оппозицию ко всем ее эксплицитным компонентам. По словам Г. Гийома, ну-

левой артикль принадлежит области отрицательной морфологии [1, с. 77]. Как артикль отрицательной морфологии нулевой артикль заменяет другие артикли, чтобы не дать сказать то, что было бы выражено неправильно другими формами.

По наблюдениям, сферой распространения нулевого артикля в дискурсе нарратива являются рассказы и репортажи, тексты информационного характера (новости), реклама в виде рассказа и другие. Ведущими речевыми актами для дискурса нарратива с нулевым артиклем выступают речевые акты Репрезентативного и Сатис-фактивного типа в ситуации утверждения, констатации, описания, объяснения, обоснования, а также речевые акты Декларации, Комиссива и Директива.

По нашим наблюдениям, нулевой артикль в нарративе выполняет в определенном смысле временную функцию, способствуя разворачиванию событий в определенной последовательности во времени. Особенно ярко данная функция нулевого артикля прослеживается в речевой ситуации перечисления, например: Dehors,

intoxique, il etouffe. Un infirmier lui ouvre la gorge, la tracheotomie reussit et sa respiration reprend. 0Ambulence, 0helicoptere, 0hopital Hadassa a Jerusalem. Simon est inoperable. On appelle sa fiancee Miri: «Il peut mourir» [Le Nouvel Observateur]. Данный пример представляет собой фрагмент рассказа, описывающего события одного несчастного случая. Перечисления с нулевым артиклем в речевом акте Репре-зентатива: ombulence (скорая помощь),

helicoptere (вертолет), hopital Hadassa a Jerusalem (госпиталь), передают быструю смену действий, следующих одно за другим. Нулевой артикль придает высказыванию и динамизм. В воображении читателя создается картина несчастного случая: приезд скорой помощи, быстрая транспортировка больного на вертолете. Такой признак перечисления с нулевым артиклем как «живость» выражения подчеркивает М. Гревис:

«L' article est assez souvent absent dans les enumerations, ce qui donne plus de vivacite a l'expression» [4, p. 921]. «Живость» нулевого артикля придает динамизм последовательно разворачиваемым событиям, также передает быстроту, поспешность, небрежность (в зависимости от ситуации) выполнения действия субъектом: On passe, on glisse sur les circulaires. Le plan sports? Les secteurs associatifs? La reponse de Fabius? 0Notes, 0memoires, 0memos, 0chaises noires, 0vitesse, 0confiance [Le Point]. В данном примере описан рабочий день из жизни министра Франции. Существительные с нулевым ар-

тиклем notes, memoires, chaises, vitesse, confiance акцентируют внимание на быстрой смене действий, следующих одно за другим. Кроме временной функции, нулевой артикль имеет здесь и ярко выраженную прагматическую направленность, передает ускоренный ритм рабочего заседания министра и характеризует его как человека энергичного и активного.

Любое высказывание неизбежно организует материал во временных и причинноследственных координатах, поскольку они присуще структуре языка [2, с. 309]. В традиционных грамматиках большинство лингвистов определяет категорию времени как отношение действия к моменту речи, а основным средством выражения категории времени считаются глагольные формы времени в сказуемом. Тем не менее, анализируемый материал показывает, что в большинстве случаев в высказываниях с нулевым артиклем глагол отсутствует: 0Fin de journee. Bureau du ministre. Lang tutoie le maire de Rome, Walter Veltroni [Le Point]. Как видим, временные характеристики в данном примере присутствуют несмотря на отсутствие глагольной формы. Нулевой артикль в качестве носителя временных характеристик часто функционирует в дискурсе Нарратива при существительных, чья семантика отражает понятие времени, астрономические явления: an, jour, heure и др. Анализируемый материал позволяет, таким образом, утверждать, что категория времени присуща высказываниям с нулевым артиклем в дискурсе Нарратива.

Кроме временных характеристик нулевой артикль в нарративном способе организации дискурса в современном французском языке проявляет тенденцию к пространственной локализации действия. По многочисленным наблюдениям нулевой артикль обычно появляется при обозначении адреса, где, как правило, фигурируют слова «улица, площадь, бульвар, набережная». Нужно заметить, что во многих подобных случаях обозначается не адрес в прямом смысле слова, а место совершения действия: Mardi 24 juillet. 0Place de l'Etoile, Sh 45, 0arrivee gare de Lyon, 9h., en passant par les quais. «On a vu pire», admet le Chauffeur de taxi [Le Point]. В данном примере адресант делает ссылку на место, где разворачиваются события. Указывая на место совершения действия, нулевой артикль приближается к демонстративам фундаментальным значением которых, по словам М. Гревиса, является то, «что они прежде всего локализуют обозначаемый объект или субъект относительно говорящего» [4, p. 95S]. Таким образом, можно, на наш взгляд, говорить о дейктической природе

нулевого артикля. Впервые термин «дейксис» используют К. Бругман и К. Бюлер. Слова, выражающие дейктическое значение, иногда называют дейктиками, или по-другому шифтерами. Шифтеры могут классифицироваться по трем параметрам: субъективные (шифтеры лица),

пространственные и временные. Пространственный шифтер отсылает к месту, где находится говорящий и тем самым способствует развертыванию высказывания в целом: 0Bureau du

ministre. Lang tutoie le maire de Rome, Walter Veltroni [Le Point]. В данном примере нулевой артикль выступает, на наш взгляд, в роли пространственного шифтера. «Bureau du ministre» (кабинет министра) это не простое указание на наличие кабинета как такового, нулевой артикль здесь служит указанием пространственной локализации участников ситуации высказывания: переговоры между министром и мэром Рима проходят в кабинете министра.

Помимо способности нулевого артикля к временной и пространственной локализации действия, нулевой артикль в дискурсе Нарратива, безусловно, выступает как яркое прагматическое средство воздействия на адресата. Особую роль играет контрастирование различных видов артиклей в одном высказывании. Следующий пример представляет собой отрывок рассказа о современной Франции: France a change:

0poursuite de la croissance, 0amelioration du niveau de vie, 0renovation et 0competivite des entreprises industrielles et des services, 0approfondissement de la solidarite nationale, 0debuts de la decentralisation. Mais aussi, sur le plan negatif, un taux de chomage relativement eleve, un poids excessif du secteur public et de l'administration, la degradation du systeme educatif, la lourdeur des prelevements obligatoires, la montee de l'insecurite et de la violence [Le Point]. Говоря о позитивных переменах в жизни французов, автор использует при перечислении нулевой артикль и тем самым позволяет не заострять внимание на каждом факторе. Все существительные с нулевым артиклем («улучшение уровня жизни», «конкурентноспособность предприятий», «начало децентрализации» и т.д.) референтны выражению choses positives («позитивные моменты»). Переходя к перечислению негативных сторон жизни, автор прибегает к использованию определенного и неопределенного артиклей, чтобы акцентировать внимание аудитории на каждом отрицательном факторе («рост безработицы», «деградация системы образования», «насилие» и т.д.), подчеркнуть важность тех проблем, о которых идет речь и необходимость поиска путей их решения.

Контрастирование различных видов артиклей между собой и их взаимодействие с семантикой существительных и общим содержанием контекста является неиссякаемым источником средств эмоционального воздействия на читателя: Dans la semi-obscurite, quelqu'un donne des chiffres, on parle 0equipes, 0vigilance, 0abandon, 0efforts, 0recrutement, 0cooperation, on plaide pour les internats. On aborde l'enfance maltraitee, le racket, la toxicomanie, les bandes, l'insecurite, la defaillance familiale [Le Point]. Данный пример ярко иллюстрирует контрастирование нулевого и определенного артиклей в перечислениях, занимающих постглагольную позицию. Глагол parler (говорить) выражает физическое действие. Нулевой артикль в данном случае используется говорящим для реализации определенной коммуникативной цели. Говорящему важно акцентировать внимание не на самом предмете обсуждения (equipes, vigilance, abandon и др.), а на способе обсуждения: эти вопросы поспешно обговариваются. Тогда как перечисление с определенным артиклем после глагола aborder (тщательно изучить вопрос), показывают способ обсуждения министрами проблем детства, рэкета, токсикомании, насилия и т.д. более тщательно, с особым вниманием. Таким образом, необходимо обращать внимание на линейную и синтаксические позиции имени в перечислении, его семантику. Общим правилом для имени с нулевым артиклем становится реализация признаковости: в препозиции к глаголу признаковая семантика соотносится с обобщающим именным компонентом предложения; в постпозиции - с глагольным компонентом как его признак - способ действия.

Перечисление как прагматическое средство имеет и другое назначение: признаков много, их надо показать в целом, в массе. С артиклем, как было сказано выше, имеет место последовательное перечисление участников (референтов) ситуации и тем самым расчлененность их действий. С нулевым артиклем - иной воздействующий эффект: массовость, нерасчлененность,

единство как одновременность их действий. Обобщающее имя/местоимение (rien, tout, tous и др.) позволяют представить перечисление как нечто целое: 0Personne agee, 0femme enceinte, 0handicape ... tout individu qui s'incorpore a une file d'attente porte son identite [£a m'interesse]. Итак, нулевой артикль в перечислении в дискурсе Нарратива не только способствует созданию «цепочки» действий, но и выполняет свое прагматическое назначение, обладает богатыми стилистическими, эмфатическими способностями.

Значительная группа примеров в дискурсе нарратива представлена двумя однородными членами, соединенными союзом et, например: 0Verts et 0anarchistes ont tout de meme un probleme. Ils n'ont aucune sociёtё ctes en main а proposer [Le Point]. Нулевой артикль, на наш взгляд, выполняет здесь функцию объединения. С помощью нулевого артикля адресант объединяет два разных политических лагеря: партию «Зеленых» и анархистов. Чтобы понять связь между ними надо знать более широкий контекст. Речь идет о том, что, несмотря на политические разногласия партий, у них есть одна общая точка соприкосновения: отсутствие ключевой сферы деятельности.

В дискурсе нарратива в равной степени проявляются и другие функции нулевого артикля, в частности, функция обобщения нулевого артикля: Car la formidable exposition de Rotterdam ne se conte pas de montrer des retables, des gravures, des dessins. 0Fenetre grande ouverte sur l'histoire des mental^s, elle suggere en meme temps de prendre en compte toute l'ambigu^ [Le Point]. Существительное fenetre «окно», сопровождаемое нулевым артиклем, не соотносится в данном случае с конкретным предметом окружающей обстановки. Тем не менее, fenetre grande ouverte «широко открытое окно» детерминировано для адресата контекстом и референтно la formidable exposition de Rotterdam «выставка работ Ротердама». Адресант сознательно, таким образом, употребляет нулевой артикль для генерализации, обобщения

понятия, выражаемого словом fenetre. Речь идет о значении выставки работ знаменитого художника, проливающей свет на историю других народов. В другом примере: Le nouveau maire de Toulouse fera de sa ville un laboratoire sociёtal, 0arme i^galable pour un homme politique s'imaginant les plus hautes destines dans les an^es futures [Le Point], выражение arme i^galable с нулевым артиклем подразумевает не конкретное оружие, а передает способ действия, способ политической борьбы: несравнимым

орудием борьбы мэра Тулузы должна стать его новая реформа.

Все вышеуказанные функциональные особенности нулевого артикля в дискурсе Нарратива в современном французском языке способствуют более образному представлению реальной действительности в текстах рассказа, передовой статьи, репортажа, интервью, во фрагментах, носящих повествовательный характер.

Литература

1. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. - М.: Прогресс, 1992. - 224 с.

2. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Чело-век-текст-семиосфера-история. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 448 с.

3. Charaudeau P. Grammaire du sens et de l’expression. - P.: Hachette, 1992. - 928 p.

4. Grevisse M., Goosse A. Le Bon usage // 13-e ed., revue, refondue par A. Goosse. - P.: Duculot, 1993. -1762 p.

Карбаинова Мария Юрьевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков факультета иностранных языков Бурятского государственного университета. 670000, Улан-Удэ, ул. Смолина 24а, e-mail: m karbainova@mail.ru

Karbainova Maria Yurievna - candidate of philological science, associate professor of department of German and French languages, of faculty foreign languages of Buryat State University. 670000, Ulan-Ude, Smolin str., 24a, e-mail: m karbainova@mail.ru.

УДК 81’276.5

© Е.Н. Малюга

Развитие теории межкультурной деловой коммуникации в современном языкознании

В статье рассмотрены проблемы динамики развития межкультурной деловой коммуникации, а также даны определения лингвокультурологии, межкультурной деловой коммуникации. В работе приводятся переменные, составляющие коммуникативный процесс.

Ключевые слова: межкультурная деловая коммуникация, лингвокультурология, язык, коммуникативное поведение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.