13. Cherepahov M.S. Rabota nad ocherkom. Moskva: Izd-vo Mosk. un-ta, 1966.
14. Vinogradov V.V. Problemy russkoj stilistiki. Moskva: Vyssh. shkola, 1981.
15. Grossman V.S. Dobro vam! (iz putevyh zametok). Vasilij Grossman. Dobro vam! (iz putevyh zametok): rasskazy. Moskva, 2018: 5 - 122.
16. Melerovich A.M., Mokienko V.M. Sovremennaya russkaya frazeologiya (semantika - struktura - tekst). Kostroma: KGU im. N.A. Nekrasova, 2011
17. Efimov A.I. Stilistika hudozhestvennojrechi. Moskva: Izd-vo Mosk. un-ta, 1961.
18. Larin B.A. Ocherki po frazeologii. Larin B.A. Istoriya russkogo yazyka i obschee yazykoznanie. Moskva, 1977: 125 - 149.
19. Baranov A.N., Dobrovol'skij D.O. Aspekty teorii frazeologii. Moskva: Znak, 2008.
20. Melerovich A.M., Mokienko V.M. Opyty frazeograficheskoj fiksacii i sistematizacii frazeologii v hudozhestvennom i publicisticheskom diskursah russkoj rechi. Sovremennaya frazeologiya: tendencii i innovacii. Otv. red. A.P. Vasilenko. Moskva - Sankt-Peterburg - Bryansk, 2016: 123 - 127.
21. Chernuhina I.Ya. Ocherk stilistiki hudozhestvennogo prozaicheskogo teksta (Faktory tekstoobrazovaniya). Voronezh: Izd-vo Voronezh. un-ta, 1977.
Статья поступила в редакцию 10.09.19
УДК 81'38
Liu Xuejuan, doctoral postgraduate, School of Russian and Eurasian Studies, Shanghai International Studies University (Shanghai, China),
E-mail: [email protected]
THE FUNCTION OF INTERPERSONAL METADISCOURSE IN RUSSIAN NEWS ARTICLES. Based on two national newspapers of Russia, the Komsomolskaya Pravda and Izvestia, the researcher studies classification and function of interpersonal metadiscourse in Russian news articles. The study shows that interpersonal metadiscourse promotes the realization of conative function of news articles, so it plays an important role in newspaper discourse. First of all, hedges and boosters together form a continuum, which can express the speaker's purpose and intention. Secondly, attitudes markers emphasize the author's attitude toward facts or issues. In addition, by using attitude markers, the author appeals to the readers to pay attention to the problem. In the end, self mentions and engagement markers are effective ways to influence and interact with readers in newspaper discourse.
Key words: interpersonal metadiscourse, function, news articles.
Лю Сюецзюань, докторант, Институт России, Восточной Европы и Центральной Азии Шанхайского университета иностранных языков,
г. Шанхай, E-mail: [email protected]
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕЖЛИЧНОСТНОГО МЕТАДИСКУРСА В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТНЫХ СТАТЬЯХ
В данной статье рассматриваются классификация и функционирование межличностного метадискурса в русскоязычных газетных статьях. Материалом данного исследования послужили российские газеты «Комсомольская правда» и «Известия». Исследование показывает, что межличностный метадискурс способствует реализации воздействующей функции газетной статьи, поэтому играет важную роль в газетных статьях. Во-первых, маркеры хеджинга и усиления вместе образуют континуум, выражающий намерение и цель говорящего. Во-вторых, маркеры отношения подчеркивают авторское отношение к фактам и проблемам. Также, с их помощью автор призывает читателя обратить внимание на проблемы. Наконец, авторские маркеры и маркеры участия служат эффективными приёмами воздействия на читателя и взаимодействия с ним.
Ключевые слова: межличностный метадискурс, функционирование, газетные статьи, приёмы возлействия.
1. Введение
В последние годы метадискурс постепенно становится одной из важнейших тем лингвистики, семиотики и литературы [1; 2]. Ян Синьчжан утверждает, что «дискурс представляет собой объединение высказываний и метадискурса. А метадискурс является органическим компонентом дискурса» [3, p. 2]. Всем известно, что газетные статьи имеют яркие особенности во фразеологии, синтаксисе и литературной композиции, что в свою очередь оказывает влияние на реализацию информативно-воздействующей функции газетных статей, также способствует активному участию читателей в общественно-политической жизни. В настоящее время в стране и за рубежом изучение метадискурса осуществляется с помощью научных текстов (например, [4; 5; 6; 7] и мн. др.). Исследование метадискурса зарождается в понимании и использовании научных статей, что и раскрывает основные функции метадискурса. Главная цель данного исследования состоит в выявлении классификации и функций межличностного метадискурса в российских газетных статьях. Материалом данного исследования послужили российские газеты: «Комсомольская правда» и «Известия» Национального корпуса русского языка (НКРЯ).
2. Классификация метадискурса
Метадискурс изучается русскими лингвистами и под другой терминологией - метатекст, метакоммуникация, метаречь, рефлексивы и др. В 70-е годы двадцатого века А. Вежбицкая ввела термин «метатекст», основываясь на идеях М.М. Бахтина. Кет Хайланд [4, p. 13] также полагает, что метадискурс является важнейшей связью между дискурсом и контекстом, подчеркивая роль диалога. Хоть и вокруг определения метадискурса в научном сообществе до сих пор существуют спорные моменты, но присутствует и общепринятое мнение: в тексте метадискурс выполняет важные функции. И как говорит Сюй Цзюцзю, «метадискурс - это формирование речи, которая выражает авторское мнение и затрагивает реакцию читателя» [8, p. 345].
Что касается классификации метадискурса, в 1985 году Ванд Коппл предложил первую классификацию, которая подразделяется на две категории: 1) текстуальный (textual); 2) межличностный (interpersonal) [9]. По мнению автора, текстуальный метадискурс способствует структурированию текста как единого целого, а с помощью межличностного метадискурса автор даёт свою оценку содержанию текста и стремится вызвать реакцию читателя и поддерживать контакт с ним.
Кет Хайланд предложил более совершенную классификацию метадискурса. Он выделяет два основных вида метадискурса: 1) взаимодействующий
(interactive); 2) межличностный (interactional). Взаимодействующий метадискурс помогает читателю в организации текста, в то время как межличностный выражает коммуникативное намерение автора и ставит главной целью - поддержание контакта с читателем.
Мы полагаем, что классификация Ванда Коппла игнорирует сущность метадискурса. На самом деле все виды метадискурса отражают субъективное отношение автора к читателю. Кет Хайланд делает акцент на интерактивной межличностной функции метадискурса. В связи с этим мы больше разделяем взгляды Кет Хайланда. Далее рассматривается функционирование межличностного метадискурса в статьях газет.
3. Функционирование межличностного метадискурса в газетных статьях
Кет Хайланд полагает, что межличностный метадискурс подразделяется на пять подтипов: 1) маркеры хеджинга (hedges); 2) маркеры усиления (boosters); 3) маркеры отношения (attitudes markers); 4) авторские маркеры (self mentions); 5) маркеры участия (engagement markers). Мы анализуем межличностный метадискурс в газетных статьях пяти вышеупомянутых подтипов.
3.1 Маркеры хеджинга
Маркеры хеджинга подчёркивают индивидуальное место автора, поэтому они предоставляют читателям возможность обсуждения. При изложении дискурса автор должен учитывать точность утверждения и степень достоверности. Таким образом, маркеры хеджинга показывают, что слова, произнесенные автором, основаны на рассуждениях, а не на определенных знаниях. В исследованных материалах встречаются следующие типичные маркеры хеджинга: модальный глагол мочь, сказуемое можно, модальные слова, глаголы и выражения со значением неуверенности: казалось бы, возможно, (мне) кажется, видимо, может быть, вводные слова: можно, вероятно, наверное, вряд ли и т. д.
(1) Наверно, после объявления независимости этих республик никто из журналистов не обратился в Mail.ru с соответствующим вопросом. Пока американские корпорации проводят политику своего государства, компании, которые привыкли называть себя российскими, озабочены тем, чтобы не потерять рынки, и пытаются понравиться всем («Известия» 2014.03.25).
В примере (1) маркер хеджинга наверно показывает, что утверждение «никто из журналистов не обратился в Mail.ru с соответствующим вопросом» не определено. С одной стороны, маркер хеджинга отражает субъективные факторы и цель говорящего. С другой стороны, он также показывает приёмы и стиль
языка СМИ. На наш взгляд, маркер хеджинга отражает тенденцию изменения определённых значений вопросов.
3.2 Маркеры усиления
Маркеры усиления противоположны маркерам хеджинга. Они отражают точность и определённость слов автора, отношение к словам говорящего и отказ от обсуждений. В статьях российских газет маркеры усиления встречаются часто: должен, необходимо, без сомнения, нельзя, разумеется, безусловно, бесспорно и т. д.
(2) Ситуация, а по сути, война на юго-востоке Украины, там люди гибнут каждый день. - То, что сейчас происходит на Украине, это, безусловно, огромная боль. Но нельзя каждый день с утра начинать с того, что рядом с нами идет война. - А действительно в обществе растёт количество психологических травм? -Разумеется, это так. («Комсомольская правда» 2014.07.25).
В примере (2) маркеры усиления - безусловно, разумеется - ясно показывают утверждающее отношение автора к содержанию, демонстрируют решительность автора.
Следовательно, маркеры хеджинга и усиления вместе образуют континуум, выражающий намерение и цель говорящего. Маркеры хеджинга склонны к взаимодействию, оставляя возможность для переговоров и место интерсубъективности. Маркеры усиления, наоборот, не позволяют читателю возражать и избегают переговоров, что подчеркивает субъективность речи говорящего.
3.3 Маркеры отношения
Маркеры отношения в основном выражают чувства и эмоции говорящего, а не рациональные выводы. В статьях российских газет эмоциональная оценка содержится в следующих словах: любопытно; это страшно; к сожалению; хорошо бы; увы; как ни смешно и др.
(3) К сожалению, сегодня журналистика вновь возвращается к схемам Первой мировой, а журналисты становятся солдатами новой холодной войны Запада с Россией («Комсомольская правда» 2014.08.01).
В примере (3) К сожалению является типичным маркером отношения, который выражает эмоциональную оценку говорящего к содержанию высказывания. То есть «сожаление» не является рациональным выводом и истинным фактом. Е.Ю. Викторова указывает, что маркеры отношения чаще используются в газетных статьях, чем в научной речи [6]. Потому что по средствам маркеров отношения дистанция между автором и читателем существенно сокращается. Также с их помощью автор призывает читателя обратить внимание на факты или тенденции и надеется, что читатель достигнет эмоционального резонанса с самим собой.
3.4 Авторские маркеры
Авторские маркеры придают рассуждениям яркую личностную окраску, являются самым очевидным и распространенным средством выражения намерения говорящего в газетных статьях. Авторские маркеры в газетах очень разнообразны: устойчивые обороты (на мой взгляд; на наш взгляд; по-моему), и конструкции с глаголами мнения (я убежден; я думаю) и др. В процессе рассуждений говорящий неизбежно проецирует своё отношение к содержанию высказывания, поэтому необходимо осознанно использовать авторские маркеры в соответствии со своей позицией. В газетах для упоминания себя используются «мы-конструкции» и «я-конструкции». В проанализированных нами русских га-
Библиографический список
зетных статьях «мы-конструкции» значительно преобладают над «я-конструк-циями». В целом, «мы-конструкции» становятся распространённым приёмом управления читателем. Это объясняется тем, что ««мы-конструкции» помогают выстроить близость с читателем» [6, с. 325]. А с другой стороны, «мы-кон-струкции» служат ещё и способом уйти от личной ответственности за оценку каких-либо событий.
(4) Фактически Россия сейчас получила в аренду украинскую газотранспортную систему, потому что есть соглашение и Россия транспортирует свой природный газ по тарифам, которые, на наш взгляд, не являются экономически обоснованными. («Известия» 2014.06.18)
В примере (4) авторский маркер наш служит объективным знаком. Использование наш в примере (4) рассматривается как приём соучастия, читатель и автор находятся в общем коммуникативном пространстве.
3.5 Маркеры участия
Маркеры участия призывают читателя к вниманию, реализуют «важнейшую цель СМИ - стратегию близости к читателю» [10, с. 252], привлекают внимание читателя к фактам и проблемам. Для вовлечения читателя в суть проблемы в газетных статьях часто используются выражения с местоимением вы (как вы уже заметили; вы спросите), побудительные конструкции (читайте; не удивляйтесь), призывы к совместным действиям (давайте посмотрим) и прямые вопросы к читателю (Вы хотите узнать? Вы не заметили?)
(5) В то же время достигнут исторический минимум по материнской и младенческой смертности, что позволило России войти в короткий перечень стран, выполнивших 4-ю и 5-ю Цели развития тысячелетия ООН. Также удалось в целом снизить смертность от болезней системы кровообращения -на 11,7%, от травм и отравлений - на 7,4%, туберкулеза - на - 9,7%. А вы заметили улучшения в нашем здравоохранении? («Комсомольская правда» 2014.08.04).
В примере (5) использование маркеров участия вы в основном отражает взаимодействие между автором и читателем. С помощью этого маркера автор хочет привлекать внимание читателя к улучшению в здравоохранении. В опреде-лённой степени этот маркер также выражает авторское намерение.
Отсюда следует, что в газетах авторские маркеры и маркеры участия игра-ют важную роль в выражении мнения автора и взаимодействии с читателем. Иными словами, авторские маркеры могут выражать субъективность говорящего, а использование маркеров участия демонстрирует интерсубъективность.
Таким образом, на основе предпринятого анализа мы сделали следующие выводы. Межличностный метадискурс способствует реализации воздействую-щей функции газетной статьи. Языковой приём использования межличностного метадискурса часто реализуется в газетных статьях, поскольку полностью соот-ветствует целям и задачам материалов публицистического стиля. Наше исследо-вание показывает, что маркеры хеджинга и усиления могут выражать авторскую позицию, маркеры отношения подчёркивают авторское отношение к фактам и проблемам. Авторские маркеры и маркеры участия служат эффективными приё-мами воздействия на читателя и взаимодействия с ним.
Статья поддержана грантом ШУИЯ, научно-исследовательским проектом под руководством научного руководителя 3-го созыва Шанхайского университета иностранных языков «Исследование дискурсивных слов в русском языке: с точки зрения прагматики», специальным проектом Хэйлунцзянского университета «Сопоставительное исследование политического дискурса русского и китайского языков» ^11804) и молодёжным инновационным проектом вузов провинции Хэйлунцзян «О косвенных выражениях и реализации тональности в новостных текстах на русском языке» (UNPYSCT-2017128)
1. Вежбицка А. Метатекст в тексте. Новое в зарубежной лингвистике. Москва, 1978; Вып. 8. Лингвистика текста: 402 - 421.
2. Попович А. Проблемы художественного перевода. Москва: Высш. шк., 1980.
3. Ян Синьчжан. Метадискурс и финкции языка. Иностранные языки и преподавание иностранных языков. 2007; 12: 1 - 3.
4. Hyland K. Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse. Discourse Studies. 2005; T. 7, № 2: 173 - 192.
5. Шаймиев В.А. Метадискурсивность научного текста (на материале лингвистических произведений). Диссертация ... доктора филологических наук. Санкт-Петербург, 1999.
6. Викторова Е.Ю. Вспомогательная система дискурса: проблемы выделения и специфики функционирования. Диссертация ... доктора филологических Наук. Саратов, 2016.
7. Сюй Хун. Метатекст в научном тексте в русском языке. Вестник Института иностранных языков при НОАК. 2011; T. 34, № 5: 43 - 48.
8. Сюй Цзюцзю. О категории и классификации метадискурса. Современная Лингвистика. 2006; T. 8, № 4: 345 - 353.
9. Vande Kopple, William J. Some exploratory discourse on metadiscourse. Collega Composition and Communication, 1985.
10. Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. Язык СМИ: учебное пособие. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011.
References
1. Vezhbicka A. Metatekst v tekste. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Moskva, 1978; Vyp. 8. Lingvistika teksta: 402 - 421.
2. Popovich A. Problemy hudozhestvennogoperevoda. Moskva: Vyssh. shk., 1980.
3. Yan Sin'chzhan. Metadiskurs i finkcii yazyka. Inostrannye yazyki iprepodavanie inostrannyh yazykov. 2007; 12: 1 - 3.
4. Hyland K. Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse. Discourse Studies. 2005; T. 7, № 2: 173 - 192.
5. Shajmiev V.A. Metadiskursivnost nauchnogo teksta (na materiale lingvisticheskih proizvedenij). Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 1999.
6. Viktorova E.Yu. Vspomogatel'naya sistema diskursa: problemy vydeleniya ispecifiki funkcionirovaniya. Dissertaciya ... doktora filologicheskih Nauk. Saratov, 2016.
7. Syuj Hun. Metatekst v nauchnom tekste v russkom yazyke. Vestnik Institute inostrannyh yazykov pri NOAK. 2011; T. 34, № 5: 43 - 48.
8. Syuj Czyuczyu. O kategorii i klassifikacii metadiskursa. Sovremennaya Lingvistika. 2006; T. 8, № 4: 345 - 353.
9. Vande Kopple, William J. Some exploratory discourse on metadiscourse. Collega Composition and Communication, 1985.
10. Kormilicyna M.A., Sirotinina O.B. Yazyk SMI: uchebnoe posobie. Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta, 2011.
Статья поступила в редакцию 04.08.19