Научная статья на тему 'Функционирование английских относительных прилагательных в качественном значении как проявление модусной перекатегоризации'

Функционирование английских относительных прилагательных в качественном значении как проявление модусной перекатегоризации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
220
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРАДУАЛЬНОСТЬ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ЧАСТИ РЕЧИ / ПРОТОТИПИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ / МОДУСНАЯ КАТЕГОРИЯ / СТЕПЕНЬ ПРОЯВЛЕНИЯ ПРИЗНАКА / GRADUALITY / COGNITIVE LINGUISTICS / PARTS OF SPEECH / PROTOTYPICAL CATEGORY / MODUS CATEGORY / DEGREE OF FEATURE MANIFESTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Краева И.А.

В статье рассматриваются некоторые вопросы функционирования относительных прилагательных современного английского языка в качественном значении. По мнению автора, с возникновением новой парадигмы лингвистического знания когнитивной лингвистики появилась возможность по-новому взглянуть на целый ряд проблем, в частности на формирование, выделение и развитие частей речи. Категория английских прилагательных представлена как прототипическая модусная категория, в центре которой находятся качественные прилагательные, а на периферии относительные. Данная категория характеризуется единством, а две ее подкатегории качественности (абсолютной и относительной) представляют собой открытые, динамичные системы, способные к взаимопроникновению. В работе сформулированы прототипические свойства прилагательных через призму категории градуальности, приводятся убедительные примеры употребления относительных прилагательных в качественном значении, где они употребляются с модификаторами степени и, вследствие этого, выражают определенную степень проявления признака.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Functioning of English relative adjectives in their quality meanings as a sign of modus recategorization

The article considers the functional aspect of modern English relative adjectives in their quality meanings. The author maintains that the new linguistic paradigm cognitive linguistics gives an opportunity to look at quite a number of problems from a different angle, in particular at the formation and development of parts of speech. The category of English adjectives is presented as a prototypical modus category with quality adjectives in its centre and relative adjectives on its periphery. The given category is characterized by its unity, its two subcategories of quality (absolute and relative) are open dynamic systems liable to interpenetration. The author describes prototypical features of adjectives through the prism of the category of graduality and gives illustrative examples of using relative adjectives in their quality meanings. In these examples they function together with modifiers of degree and as a result represent a certain degree of feature manifestation.

Текст научной работы на тему «Функционирование английских относительных прилагательных в качественном значении как проявление модусной перекатегоризации»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ЛЕКСИКА И СЕМАНТИКА:

АКТУАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ

УДК 811 И. А. Краева

кандидат филологических наук, профессор, ректор ФГБОУ ВО МГЛУ; e-maiL: ¡rinakraeva@Linguanet.ru

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНГЛИЙСКИХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В КАЧЕСТВЕННОМ ЗНАЧЕНИИ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ МОДУСНОЙ ПЕРЕКАТЕГОРИЗАЦИИ

В статье рассматриваются некоторые вопросы функционирования относительных прилагательных современного английского языка в качественном значении. По мнению автора, с возникновением новой парадигмы лингвистического знания - когнитивной лингвистики - появилась возможность по-новому взглянуть на целый ряд проблем, в частности на формирование, выделение и развитие частей речи. Категория английских прилагательных представлена как прототипическая модусная категория, в центре которой находятся качественные прилагательные, а на периферии - относительные. Данная категория характеризуется единством, а две ее подкатегории качественности (абсолютной и относительной) представляют собой открытые, динамичные системы, способные к взаимопроникновению. В работе сформулированы прототипические свойства прилагательных через призму категории градуальности, приводятся убедительные примеры употребления относительных прилагательных в качественном значении, где они употребляются с модификаторами степени и, вследствие этого, выражают определенную степень проявления признака.

Ключевые слова: градуальность; когнитивная лингвистика; части речи; прото-типическая категория; модусная категория; степень проявления признака.

I. A. Kraeva

PhD (PhiLoLogy), Professor, Rector of Moscow State Linguistic University; e-maiL: irinakraeva@Linguanet.ru

FUNCTIONING OF ENGLISH RELATIVE ADJECTIVES IN THEIR QUALITY MEANINGS AS A SIGN OF MODUS RECATEGORIZATION

The articLe considers the functionaL aspect of modern English reLative adjectives in their quaLity meanings. The author maintains that the new Linguistic paradigm -cognitive Linguistics - gives an opportunity to Look at quite a number of probLems from a different angLe, in particuLar at the formation and deveLopment of parts of speech. The category of EngLish adjectives is presented as a prototypicaL modus category with quaLity adjectives in its centre and reLative adjectives on its periphery. The given category is characterized by its unity, its two subcategories of quaLity (absoLute and reLative) are open dynamic systems LiabLe to interpenetration. The author describes prototypicaL features of adjectives through the prism of the category of graduaLity and gives iLLustrative exampLes of using reLative adjectives in their quaLity meanings. In these exampLes they function together with modifiers of degree and as a resuLt represent a certain degree of feature manifestation.

Key words: graduaLity; cognitive Linguistics; parts of speech; a prototypicaL category; a modus category; degree of feature manifestation.

Не вызывает сомнения тот факт, что имена прилагательные представляют собой очень интересный материал для исследования. На сегодняшний день в теоретической литературе существует огромное количество работ, посвященных изучению рассматриваемой категории слов. Тем не менее некоторые вопросы, включая один из фундаментальных вопросов о частеречной принадлежности членов данной категории, остаются открытыми, дискуссионными, меняется и ракурс их рассмотрения.

Как отмечала Е. С. Кубрякова в своей работе «Язык и знание», «...вопрос о частях речи как особых категориях или классах слов, о границах этих классов и самих принципах их выделения, хотя и относится к числу вопросов, имеющих давнюю традицию их изучения, все же не принадлежит к числу решенных» [Кубрякова 2009, с. 29].

В рамках небольшой по объему статьи мы, конечно, не ставим своей целью подробно останавливаться на истории частеречной теории, на критике некоторых ее положений или на ее преимуществах. Для нас несомненно одно: теория частей речи вошла в практику изучения

самых разных языков, она, как принято говорить, «работает», и совершенно невозможно сегодня представить дальнейшее развитие лингвистики и образовательной практики без обращения к частям речи.

Известно, что в классической грамматике английского языка прилагательные считаются гетерогенным классом слов и традиционно делятся на две основные группы - качественные прилагательные и относительные.

Цель нашего исследования - рассмотреть функционирование именно относительных прилагательных английского языка, но в их качественном значении.

Ученые давно обратили внимание на то, что относительные прилагательные, так же как и прилагательные в целом, не являются гомогенным классом. Так, М. В. Никитин еще в 1998 г., опираясь на денотативно-сигнификативную природу и семантику относительных прилагательных, предложил разделить их на две группы - аргу-ментно- и субстантно-признаковые [Никитин 1998, с. 68].

К субстантно-признаковым ученый причислял те относительные прилагательные, у которых субстанция денотата становится их признаком. Например: деревянный стол - wooden table, песчаный пляж -sandy beach, хрустальный кубок - crystalline cup.

В случае аргументно-признаковых относительных прилагательных, признак их денотата является отношением между денотатами исходного и описываемого существительных. Например: oceanic winds (океанские ветра = океан + ветра), tropical fruit (тропический фрукт = тропики + фрукт), governmental law (правительственный закон = правительство + закон). В последнем случае вызов в сознании идеи признака требует для его актуализации наличия энциклопедических знаний о мире и отношений обозначенных объектов: правительство принимает законы - «правительственный закон», замОк врезается в дверь - «дверной замОк», определенные фрукты растут в тропиках - «тропические фрукты».

В другой своей фундаментальной работе - «Курс лингвистической семантики» - М. В. Никитин высказывает мнение о том, что (по его классификации) аргументно-признаковые прилагательные не являются собственно признаковыми словами, так как обозначают не признак, а вещь в признаковом отношении к денотату определяемого, т. е. выполняют признаковую функцию [Никитин 2007].

С возникновением новой парадигмы лингвистического знания -когнитивной лингвистики - появилась возможность по-новому взглянуть на целый ряд проблем, в частности на формирование, выделение и развитие частей речи.

Новый взгляд на признаковую и предметную лексику выразила Е. С. Кубрякова: «Традиционное противопоставление имен глаголу уступает во второй половине XX века противопоставлению предметной лексики - признаковой. Соотношение имен существительных, прилагательных и глаголов приобретает в классификации знаменательных слов иной вид: морфологические признаки имен существительных и прилагательных (склоняемость), в отличие от морфологических признаков глаголов, (спрягаемо сть) отходят на задний план, и формальные особенности указанных классов перестают играть в их категоризации ведущую роль» [Кубрякова 2002, с. 34-35].

В данном случае во главу угла ставилась способность глаголов и имен прилагательных строить предикаты, а их сходство усматривалось в том, что оба класса слов обозначают признаки (процессуальные versus непроцессуальные). Следовательно, объединение глаголов и имен прилагательных в единый разряд признаковых слов происходит не столько на основании формы, сколько вопреки ей, базируясь прежде всего на свойствах функциональных [Кубрякова 2002]. В результате становится более очевидным и особое положение предметной лексики и имен существительных как в генезисе языка, так и в периоды его позднего существования, поскольку «именно по отношению к предметной лексике можно оценить положение имен прилагательных и глаголов в типологическом плане, т. е. определить их большую близость в отдельно взятом языке друг к другу или же к именам существительным, а значит, охарактеризовать более адекватно статус каждой из названных частей речи в системе языка» [Кубрякова 2002, с. 35].

Е. С. Кубрякова полагала, что всем указанным изменениям в понимании частей речи и их соотношении друг с другом можно дать и когнитивное объяснение. «Объекты (тела, вещи, живые существа), - писала она, - воспринимаются совершено не так, как воспринимаются отвлекаемые от них атрибуты, или признаки. Только первые отличаются своей перцептуальной выделимостью и качественной определенностью, своей отдельностью и очевидной отчетливостью фигур на том или ином фоне» [Кубрякова 2002, с. 35].

В связи с этим на шкале, организуемой противопоставлением стабильности и изменчивости, на полюсе стабильности находится имя существительное, на противоположном полюсе изменчивости - глагол, а место прилагательных в этой иерархии сущностей, определяемой особенностями восприятия окружающего мира человеком, оказывается в известном смысле варьирующимся. Имя прилагательное стоит то ближе к существительному, то к глаголу, что связано с присущими прилагательным характеристикам, в частности с признаком перцептуальной выделимости и др. [Кубрякова 2002].

Когнитивный подход позволил создать новую концепцию частей речи, которая строится на постулате о том, что синтаксические и дискурсивные функции отдельных частей речи не просто скоррелиро-ваны с их лексическими значениями, но в прототипических случаях создания и использования слов согласованы друг с другом. В рамках когнитивной парадигмы частеречная категория выступает как естественная, прототипическая и, следовательно, кластерная, совмещающая разнотипные признаки единиц множества и сводящая их в единый гештальт [Кубрякова 1997, с. 231]. И далее: «Идя от понимания каждой части речи как прототипической категории, характеризуемой определенным кластером или пучком признаков, мы можем довольно четко определить, какой набор признаков типичен для существительного в отличие от глагола, а какой кодируется в языках мира прилагательными в отличие и от существительных, и от глаголов» [Кубрякова 1997, с. 226].

Данную точку зрения разделяет Н. Н. Болдырев, который подчеркивает, что категориальная принадлежность в данном случае определяется не жестким набором характерных признаков, обязательных для всех членов данной категории, а наличием лишь нескольких или даже одного из них. Таким образом, в рамках когнитивного подхода категория прилагательных предстает как категория прототипического вида, в которой объединены качественные и относительные прилагательные. Но, поскольку члены данной категории проявляют разную степень типичных признаков, в центре категории располагаются качественные прилагательные, а на периферии - относительные, которые являются как бы непрототипическими членами категории прилагательных.

Нельзя не согласиться с тем, что возможность перехода имен прилагательных из одного лексико-грамматического класса в другой

подтверждает единство категории качества, и что «две рассматриваемые подкатегории качественности (абсолютной и относительной) представляют собой открытые, динамичные системы, способные к взаимопроникновению», и когнитивный подход позволяет рассматривать процесс перехода относительных прилагательных в качественные как проявление модусной (интерпретирующей) перекатегоризации [Виноградова 2013, с. 521].

Говоря о типичных признаках прилагательных, которыми в полной мере обладают качественные прилагательные, называют в первую очередь их способность образовывать степени сравнения и сочетаться с наречиями степени типа very (очень), too (слишком), enough или quite (достаточно), pretty или rather (довольно) и другими.

На наш взгляд, можно сформулировать прототипические свойства прилагательных через призму категории градуальности: поскольку прототипические прилагательные обозначают признак, который может проявляться в большей или меньшей степени, они имеют градуируемые значения; в английском языке прототипические прилагательные выражают градуальность в первую очередь эксплицитно - при помощи степеней сравнения качественных прилагательных и словосочетаний с наречиями степени (в другой терминологии: интенсифи-каторами, наречиями-градуаторами).

Ученые полагают, что употребление относительных прилагательных в качественном значении является продуктивным явлением в русском языке [Вепрева 2018, с. 13], и что большинство английских относительных прилагательных способны к переходу в качественные [Виноградова 2017].

Исходя из материала нашего исследования, мы не можем утверждать, что большинство английских относительных прилагательных со временем развивают качественные значения, которые при этом отражаются в лексикографических источниках. По нашим данным, лишь 8-10 % частотных относительных прилагательных имеют зафиксированные в словарях качественные значения. К ним относятся такие прилагательные, как absent, academic, adult, advanced, alien, anonymous, atmospheric, concrete и др.

Посмотрим, например, как представлены значения частотного относительного прилагательного academic в словаре фирмы «Macmillan»:

academic adj ***

1 [usually before noun] relating to education, especially education in colleges

and universities: The book brings together several academic disciplines.

2 good at learning things by studying: She's certainly bright, but she's not very

academic.

3 not relating to a real situation, therefore not relevant: Given the lack of

funding, any discussion of future plans was somewhat academic [MM

2012, с. 7].

В первом значении данное прилагательное обозначает понятия, относящиеся к сфере образования, особенно, как отмечается в дефиниции, образования в колледжах и университетах. В примере дано словосочетание academic disciplines (академические дисциплины). Но зафиксированные второе и третье значения - уже качественные. Во втором значении - это способность человека хорошо усваивать знания в процессе обучения: good at learning things by studying. В третьем значении обозначается признак чего-то, не относящегося к реальной ситуации, и поэтому не являющегося в данном случае важным: not relating to a real situation, therefore not relevant.

Обращает на себя внимание то, при помощи каких примеров иллюстрируются указанные качественные значения прилагательного academic. Мы не случайно взяли в качестве лексикографического источника словарь фирмы «Macmillan»: он, как известно, составлен на основе корпусных данных относительно частотности употребления современной английской лексики. Кроме того, данный словарь является учебным и поэтому, как и другие словари этой группы, приводит в качестве примеров специально сконструированные типовые употребления слов. В нашем случае в обоих примерах прилагательное academic употреблено с наречиями степени: ...she's not very academic. ... any discussion offuture plans was somewhat academic. Это еще раз указывает на то, что данные значения - качественные.

Прилагательное atmospheric также является относительным прилагательным:

atmospheric adj *

1 [only before noun] SCIENCE relating or existing in the atmosphere round

the Earth or round another planet

2 [usually before noun] creating a special mood or feeling: It's a great piece of

atmospheric film-making [MM 2012, с. 80].

В своем первом значении, как указывается в дефиниции, прилагательное atmospheric обозначает что-то, относящееся к сфере науки, точнее, что-то существующее вокруг Земли или другой планеты. Но затем у него появилось и качественное значение, в котором данное прилагательное тоже часто употребляется в современном английском языке, характеризуя объекты с точки зрения их способности создавать особое настроение: It's a great piece of atmospheric film-making.

Интересно, что иногда качественное значение относительного прилагательного словарями не фиксируется, но типологические примеры употребления прилагательного в таком новом значении приводятся. И это не удивительно. Исследуя относительные прилагательные, ученые не раз отмечали их «неясную представленность в словаре», когда значения прилагательных описываются при помощи фраз «of ...», «related to ...», т. е. «относящийся к ...». Это, на наш взгляд, и дает возможность подвести под такие определения и новые качественные значения относительного прилагательного.

Приведем лишь один пример - прилагательное British:

British adj

1 someone who is British comes from the UK

2 relating to the UK, or its people or culture: the British weather ♦ a very

British sense of humour

3 the British the people of the UK [MM 2012, с. 179].

Примеры показывают, что данное прилагательное в своем втором значении дается очень широко: relating to the UK, or its people or culture (относящийся к Великобритании, ее людям или культуре). А в качестве типологических примеров дается, как мы видим, и словосочетание the British weather, в котором прилагательное British употребляется как относительное, и словосочетание a very British sense of humour, где прилагательное имеет качественное значение и употребляется с наречием степени very.

Факт употребления относительного прилагательного в новом качественном значении становится иногда очевиден и из контекстного употребления. Приведем в качестве примера два отрывка из романа Джулии Фэнтом «Великосветский прием»1:

1 Fentom J. Black Tie Only. Переводчик: Петрова Е. Н.

1. The food itself was very British. Thinly cut brown bread accompanied by butter in earthenware pots, and Cooper's jam. Various pâtés and fish pastes, to be spread on bread. Sandwiches made of thinly sliced white bread with the crusts cut off, filled with diced cheese and tomato, or cucumber. There was a jam-and-cream sponge cake, a chocolate cake, and little filled pastry boats with icing piped down the center. Brandysnaps and chocolate finger biscuits. Tiny, warm scones kept hot in a linen napkin, with thick, clotted cream and fresh strawberry preserves. - Угощение оказалось типично английским. Тонко нарезанный ржаной хлеб, а к нему масло в глиняных горшочках, разнообразные джемы, мясной и рыбный паштет. Сэндвичи с сыром из ломтиков белого хлеба с обрезанными корочками, украшенные кружочками огурца или помидора. Бисквит со сливками и вареньем, шоколадный торт, птифуры с кремом и глазурью. Плоские коврижки и шоколадные палочки. Теплые пончики, накрытые льняной салфеткой, а рядом с ними розетки с густыми сливками и свежей протертой земляникой [Fentom 1990, с. 68].

В данном отрывке описывается, как главная героиня романа Александра - жена американского миллиардера - была приглашена на чаепитие к королеве Великобритании Елизавете II. Как мы видим, отрывок начинается с предложения The food itself was very British, где рассматриваемое прилагательное явно употребляется в качественном значении. Далее идет очень детальное описание как поданных блюд, так и самой церемонии чаепития, которое как бы раскрывает смысл словосочетания very British.

2. Во втором отрывке из того же романа в качественном значении употребляется относительное прилагательное French, что очевидно как из контекста, так и из факта употребления прилагательного с наречием степени very. В романе описывается, что Ричард Кокс, владелец сети отелей «Фитцджеральд», имел обыкновение лично отбирать шеф-поваров для своих ресторанов. Он просил кандидатов во время конкурса на данную должность продемонстрировать свое кулинарное искусство. Одним из кандидатов был француз Жан-Ив Лориа (JeanYves Lauriat). Он учился профессии в Париже, а затем три года работал помощником шеф-повара в ресторане «Ла Тур д'Аржан» (La Tour d'Argent). Ричард считал его типичным французом и говорил о нем: «He is very French» [Fentom 1990, с. 190].

Доказательством того, что Ричард Кокс был прав в своей оценке, стал типично французский обед, который приготовил во время конкурса повар. В книге дается подробное описание этого обеда:

The meal was elegant, each course intricately garnished, a feast for the eyes as well as the palate. There was a light asparagus bisque. An endive-and-walnut salad, the Belgian endive julienned and garnished with chopped walnuts and dewy green watercress. Next came lobster stew sous croute, a savory blend of lobster, leek, Jerusalem artichoke, onion, carrot, and mushroom, flavored with garlic, tarragon, and a pinch of the cayenne. The dessert was an elegant creation made from a light filo dough, encased in solid Dutch chocolate. Within the case was a feathery raspberry soufflé. The entire presentation was shaped into an F for Fitzgerald and garnished with plump, perfect raspberries. - Сервировка стола была безупречной. К каждому блюду полагался экзотический гарнир, необыкновенно приятный как на вид, так и на вкус. Им подали легкий суп из спаржи и салат из эндивия с толчеными грецкими орехами. Затем последовало рагу из омаров с зеленью, артишоками, морковью и шампиньонами, приправленное чесноком, эстрагоном и кайенским перцем. Умопомрачительный десерт представлял собой фантастическое сооружение: завитки воздушного заварного теста в шоколаде, начиненные нежным малиновым суфле. Все это было причудливо уложено в форме буквы «Ф», символизирующей название отеля, и украшено отборной спелой малиной [Fentom 1990, с. 191].

Всё вышесказанное позволяет сделать общий вывод о том, что в современном английском языке в категории прилагательных продолжается процесс модусной (интерпретирующей) перекатегоризации. В частности, относительные прилагательные всё чаще используются в качественном значении. По ряду причин данный процесс обладает своими специфическими чертами и требует дальнейшего детального изучения с привлечением всех возможных источников (лексикографических, текстовых, дискурсивных и др.).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Болдырев Н. Н. Категориальная система языка // Когнитивные исследования языка. Вып. Х. Категоризация мира в языке: коллективная монография гл. ред. серии Н. Н. Болдырев. М. : Ин-т языкознания РАН ; Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2012. С. 17-121. Вепрева И. Т. Уральский характер: об употреблении относительного прилагательного в качественном значении // Взаимодействие лексики и грамматики. Тезисы докладов международной конференции. Двенадцатые Шмелевские чтения (24-26 февраля 2018 г.) / отв. ред. Л. П. Крысин. URL : www.ruslang.ru/doc/shmelevskije12-tezisy.pdf

Виноградова С. А. Когнитивные основания частеречной теории (категориальная принадлежность относительных прилагательных) // Когнитивные исследования языка. Вып. XIV. Когнитивная лингвистика: итоги, перспективы: мат-лы Всеросс. науч. конф. 11-12 апреля 2013 года / отв. ред. вып. Л. А. Фурс. М. : Ин-т языкознания РАН ; Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2013. С. 516-522.

Виноградова С. А. Семантика относительных прилагательных (на материале английских прилагательных) : монография. Мурманск : МАГУ, 2017. 185 с.

Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М. : ИЯ РАН, 1997. 314 с.

Кубрякова Е. С. Форма, значение и функции единиц языка и речи // Материалы докладов Международной научной конференции. Минск / Беларусь 16-17 мая 2002 г. : в 3 ч. Ч. 1. Минск : Министерство образования Республики Беларусь, Минский государственный лингвистический университет. С. 3-16.

Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М. : Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

Никитин М. В. Об основаниях семантической классификации прилагательных: что надо относить к относительным прилагательным? // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Studia Linguistica - 6. СПб., 1998. С. 65-79.

Никитин М. В. Курс лингвистической семантики : учеб. пособие. 2-е изд., доп. и испр. СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. 819 с.

MM - Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Second edition. Oxford : Macmillan Publishers Ltd, 2012. 1748 p.

Fentom J. Black tie only. New York: The Berkly Publishing Group, 1990. 418 p.

Фэнтом Дж. Великосветский прием / пер. Е. Н. Петровой. СПб. : Библиопо-лис, 1994. 110 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.