Научная статья на тему 'Функционально-семантическое представление кинестетического фрейма квеситивов'

Функционально-семантическое представление кинестетического фрейма квеситивов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
112
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИНЕСТЕТИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ / КОМПЛЕКСНЫЙ ВЕРБАЛЬНО-ТАКТИЛЬНЫЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ АКТ / ДИАЛОГ / ВЕРБАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ / РЕЧЕВОЙ АКТ / KINESTHETIC ACTION / COMPLEX VERBAL AND TACTILE COMMUNICATIVE ACT / DIALOGUE / VERBAL ACTIONS / SPEECH ACT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Малышева Екатерина Валерьевна

Статья посвящена проблеме исследования кинестетических действий квеситивов типа в структуре комплексного вербально-тактильного коммуникативного акта. Выявлено, что кинестетические действия, включенные в коммуникативный акт, способны участвовать в формировании иллокутивного потенциала отдельных речевых актов и побуждать партнера по диалогу к совершению определенных действий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функционально-семантическое представление кинестетического фрейма квеситивов»

- Mr. Big - «большой босс», воротила преступного мира;

- a big bad wolf - (шутл) «страшный серый волк», опасная, страшная личность (мультфильм У. Диснея «Три поросенка» (1933));

- a bad man - (амер. жарг.) закоренелый преступник, отпетый головорез;

- hold-up man - бандит;

- a strong man - (во втором значении) (амер.) наемный бандит;

- gentleman / squire of the pad, knight of the road -(эвф.) «рыцарь с большой дороги», разбойник с большой дороги;

- Jack the Ripper - Джек-Потрошитель (прозвище убийцы женщин, совершавшего зверские преступления в Лондоне в 1888 - 89 гг.).

Мошенники, аферисты и шулеры характеризуются следующими оборотами: a confidence man, knight of the whipping-post, knight of the elbow, knight of industry, knight of fortune. Большинство единиц данной фразеосемантической группы - это устаревшие выражения. Поэтому неудивительно, что в качестве наказания за преступления и злодеяния упоминается позорный столб и казнь через повешение:

- knight of the whipping-post - (шутл.) жулик, мошенник, шулер;

- knight of the collar - (уст. шутл.) повешенный.

В результате статистического анализа языкового материала стало очевидным превосходство количества единиц с отрицательной коннотацией над количеством единиц с положительной коннотацией. Этот факт следует соотносить не с полом референта, а с общей закономерностью фразеологии: отрицательно коннотированных единиц в целом больше по всему фразеологическому полю, так как в оппозиции «положительное качество» / «отрицательное качество» маркированным является последний член.

Следует также отметить, что часто встречающимся компонентом ФЕ, характеризующих увлечения, вредные привычки, пагубные пристрастия и преступные наклонности мужчины, является слово knight, которое либо выражает эмоциональную окраску оборота (шутливое отношение, ирония), либо употреблено в эвфемистических целях.

Литература

1. Овчинников, В.В. Ветка сакуры. Корни дуба. Горячий пепел / В.В. Овчинников. - М., 1988.

2. Сухарев, В. Психология народов и наций / В. Сухарев, М. Сухарев. - Донецк, 1997.

УДК 482 (075.8)

Е.В. Малышева

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор А.А. Романов

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КИНЕСТЕТИЧЕСКОГО ФРЕЙМА КВЕСИТИВОВ

Статья посвящена проблеме исследования кинестетических действий квеситивов типа в структуре комплексного вербально-тактильного коммуникативного акта. Выявлено, что кинестетические действия, включенные в коммуникативный акт, способны участвовать в формировании иллокутивного потенциала отдельных речевых актов и побуждать партнера по диалогу к совершению определенных действий.

Кинестетические действия, комплексный вербально-тактильный коммуникативный акт, диалог, вербальные действия, речевой акт.

The article is devoted to the study of kinesthetic activities of a kvesitive type in the structure of a complex verbal and non-verbal communicative act. It's revealed that the kinesthetic activities included in the communicative act can participate in the definition of illocutionary potential of different speech acts and make a dialogue partner commit certain actions.

Kinesthetic action, complex verbal and tactile communicative act, dialogue, verbal actions, speech act.

Согласно классификации А.А. Романова, функционально-семантические представления типовых иллокутивных фреймов базируются на «инвариантных показателях условий реализации иллокутивных потенциалов типовых интеракций, в которых отражаются этапные моменты речевого взаимодействия партнеров с учетом их особенностей» [1, с. 62].

Диалогическая интеракция осуществляется в определенный момент действительности и отражается в комплексе скоординированных действий, этапная последовательность записи которых позволяет проследить условия и особенности реализации ком-

плексных вербально-кинестетических реплик. Таким путем, соотношение элементов комплексного семи-озиса (как вербального, так и невербального порядка) процесса коммуникативного обмена отражает наиболее полный характер интерактивного общения и дает возможность проследить взаимодействие различных компонентов (в частности, кинестетических действий) в структуре типовых комплексных вербально-тактильных коммуникативных актов - в узком смысле и в широком смысле - в типовых коммуникативно-прагматических типах (в частности, в исследуемых квеситивах - вопросительных предло-

жениях в традиционном понимании [2, с. 17 - 24], [3, с. 272 - 278], например: «Why do you know how pretty you are, child?» she says, touching her shoulder with

her two forefingers. Rosa, very much abashed, says, и «No, if you please, my Lady!» and glances up, and glances down, and don’t know where to look, but looks all the prettier. «How old are you?» «Nineteen, my Lady» [5, с. 166].

Ср., также в рус.:

Андрей распахнул дверь: - В чем тут у вас? Опухшая от слез курносая хозяйская дочь ревела белугой, прислонясь к двери. Возле нее металась и кудахтала мать, а Игнатенок, весь красный, смущенно улыбаясь, тянул девку за подол. - Ты чего тут?! -Андрей, не разобрав, в чем дело, задохнулся от гнева, с силой толкнул Игнатенка. Тот упал на спину, задрав длинные ноги в валяных опорках. - Тут кругом политика! Наступление на врага, а ты девок по углам лапаешь?! А под суд за... - Да ты постой, по-годи!(3) - Игнатенок испуганно вскочил с пола. - На кой она мне... снилась! [4, с. 58].

Следует обратить внимание на тот факт, что коммуникативно-прагматические типы фреймовых взаимодействий характеризуются определенным набором функциональных условий и параметров, задающих типовой сценарный фрейм [1, с. 27 - 68], соблюдение которых позволяет партнером по диалогу достигать нужных (поставленных) целей:

- предварительные условия (А), которые затрагивают принципы коммуникативного сотрудничества, заинтересованности и отражают коммуникативносоциальные конвенции;

- условия интенционального содержания (Б) коррелируют с содержательной основой репликового шага и темой иллокутивного потенциала, отражают отношение адресата (как положительное, так и отрицательное) к ответному действию участника диалогической интеракции, показывают специфику выражения средств иллокутивного показателя и делятся на следующие составляющие:

а) условия пропозиционального содержания (УПС) обозначают предписание, по которому должен осуществляться или развертываться типовой сценарий типовых вопросно-ответных конструкций в виде последовательности пошаговых действий в диалоге;

б) условия иллокутивного содержания (УИС) призваны указать средства достижения результата;

в) условия внутреннего содержания говорящего (УСГ) показывают, что участник диалогического общения, выступающий в роли адресата, должен оценить желательность результата для инициатора, т. е. сигнализировать степень заинтересованности партнера к предложенному типу диалогического общения;

г) условия ожидаемого действия (В), которые призваны найти ответ: кто и в чью пользу должен совершать ответное действие в процессе обмена диалогическими репликами.

Принимая во внимание выделенные функциональные условия, возможно представить фреймовую организацию функционально-семантического пред-

ставления типового иллокутивного потенциала, в рамках которого осуществляется реализация поставленных целей на уровне комплексных коммуникативных ходов:

ДЕЙСТВИЕ: ИП (Г, С, р): намереваться (Г, кау-зировать (Г, становиться (принимать (С, р)))),

где ИП - иллокутивный потенциал, Г - говорящий, С - слушающий, р - фрагмент реальной действительности, знак «:» читается как «включает». Атомарный предикат «принимать (С, р)» выражает коммуникативную успешность данного речевого действия, т. е. консеквент.

В свою очередь, фреймовая организация записи кинестетического фрейма квеситивов выглядит следующим образом: Побуждать: стимулировать адресата к ответным действиям посредством кинестетического воздействия: намереваться (И, каузировать (И, информировать (А, р))), где И -инициатор, А - адресат, р - фрагмент реальной действительности, знак «:» читается как «включает».

Фреймовый сценарий, согласно которому происходит кинестетическое взаимодействие в составе ВТКА квеситивного типа, имеет следующий вид:

- побуждать (И, А, р) - УПС ^ информировать (А, р) А любое (р);

- побуждать (И, А, р) - А.1. ^ считать (И, быть в состоянии (А, информировать (А, р)));

- побуждать (И, А, р) - А.2. ^ убежден (И, [не побуждать (И, А, р) ^ не информировать (А, р))]).

Побуждать (И, А, р) - УСГ ^ желать (И, информировать (А, р)).

Побуждать (И, А, р) - УИС ^ ручаться (И, желать (И, информировать (А, р))).

Побуждать (И, А, р) - УОД ^ намереваться (И, каузировать (И, информировать (А, р))),

где А. 1. - установление фактуальности повода инициатором диалогического взаимодействия для реализации глобальной цели, А. 2. - доказывание сопричастности адресата к сложившемуся положению дел, стрелка читается как «следует», знак л - обозначает «или», знак [ обозначает отрицание «не», (р) - некоторый фрагмент реальной действительности; знак А

- «включает».

Помимо каузальных цепочек в кинестетическом фрейме учитываются также параметры социальных форм коммуникации показатели интерактивных ходов, отражающие процесс достижения намеченных целей, а именно:

а) коммуникативная заинтересованность - в пользу инициатора, который обладает правом контроля за ходом интеракции;

б) сотрудничество - любое, в большинстве случаев не конфликтное;

в) отношения - доброжелательные или нейтральные, но иногда могут быть и враждебные;

г) социально-ролевой статус доминирования реже доминанты одного из коммуникантов. Кодекс доверия основан на заинтересованности инициатора.

Рассмотрим диалогический фрагмент квеситив-ного типа и проследим запись его фреймового сценария, согласно которому происходит взаимодействие в составе вербально-тактильного коммуникативного акта: «Who’s this, Miss Summerson?» whispered Miss Jellyby, drawing my arm tighter through her own. (1) The little old lady’s hearing was remarkably quick. She answered for herself directly. A suitor, my child. At your service. (2) I have the honour to attend court regularly. With my documents (3) [5, с. 56].

Запись его фреймового сценария выглядит следующим образом:

1) инициатор каузирует адресата проинформировать его по поводу (р), (р) - Who’s this, Miss Summer-son?Инициатор использует кинестетическое действие «drawing my arm tighter through her own», чтобы побудить партнера к ответным действиям;

2) инициатор считает, что адресат в состоянии информировать инициатора по запрашиваемому поводу;

3) инициатор убежден, что если он не побудит адресата, то адресат его не проинформирует по поводу (р);

4) у инициатора есть потребность в получении информации по поводу (р);

5) инициатор действительно хочет осуществления каузируемого действия (информирования);

6) инициатор вызывает последующее действие, которое он ожидает от адресата в рамках тематического пространства диалогического общения (р).

Следовательно, в отмеченном фрагменте инициатор использует кинестетическое действие «drawing my arm through her own» в вербальной реплике (1), чтобы добиться (побудить) партнера к ответным действиям (2, 3). Примечательно, что участники диалогического общения находятся в положительных (не противоречивых) отношениях между собой, поэтому наблюдается не конфликтное (согласованное) сотрудничество партнеров.

Рассмотрим еще один пример и проследим необходимость использования кинестетического действия: «What did they say?» he inquired, putting his arm around her (1) and looking quietly into her nervous eyes. «Oh, you know, I think papa is very angry with you. (2) He suspects. (3) [6, с. 268 - 269].

В представленном диалогическом фрагменте инициатор диалогического общения использует вербальную реплику (1) во взаимодействии с кинесте-

тическим действием (putting his arm around her). Запрашивая информацию, инициатор предрасполагает к себе адресата и одновременно с этим побуждает его ответному действию (2). Стоит отметить, что отношения между партнерами по диалогу положительные и все функциональные условия соблюдены, по этой причине взаимодействие между участниками диалогической интеракции согласованны и скоординированы (1, 2).

Таким образом, комплексное коммуникативное вербально-кинестетическое взаимодействие партнеров по диалогу - специфический процесс. В рамках определенного коммуникативного пространства диалогического общения он представлен в виде комплекса вербальных и кинестетических действий различной иллокутивной направленности, ориентированных на успешное взаимодействие участников и достижение коммуникативных целей и задач посредством запланированного воздействующего развертывания фреймового сценария в виде последовательности кооперативных действий. Воздействующий потенциал кинестетических действий квеситивного типа направлен на корректировку и внесение изменений в отдельные диалогические реплики. Структура комплексного коммуникативного вербальнотактильного коммуникативного акта определяется его диалогическими действиями (в частности, кинестетическими), которые используются для достижения различных коммуникативных эффектов, рассчитанных на определенную поведенческую реакцию партнера, чтобы стимулировать (побуждать) его к совершению определенных ответных действий.

Литература

1. Романов, А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения / А.А. Романов. - М., 1988.

2. Почепцов, Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения / Г.Г. Почепцов // Иностранные языки в школе. - 1975. - № 6. - С. 15 - 25.

3. Почепцов, Г.Г. Предложение // Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1981. - С. 164 - 281.

4. Шолохов, М.А. Поднятая целина / М. Шолохов. -М., 1977.

5. Dickens, Ch. Bleak house / Ch. Dickens. - M., 1957.

6. Dreiser, Th. The Financier / Dreiser Th. - M., 1954.

УДК 821.161.1 (091)

М.Б. Низовцева

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Р.М. Лазарчук

ГАСТРОНОМИЯ КАК СЕГМЕНТ ПРЕДМЕТНОГО МИРА «ПОВЕСТЕЙ БЕЛКИНА» А.С. ПУШКИНА

Статья посвящена проблеме предметного мира «Повестей Белкина», в частности, такому ее сегменту, как гастрономия. Приводятся данные формального тезауруса, отражающие степень наполнения рубрики «Гастрономия». Определяются способы изображения пищевых образов в повестях. Устанавливаются функции гастрономии (характерологическая, культурологическая, функция исторической реалии). Выявляется архетипическая природа еды. Показывается роль еды в обеспечении циклообразующих связей между повестями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.