Научная статья на тему 'Функционально-семантическое поле количественности в якутском языке (на материале микрополя единичности)'

Функционально-семантическое поле количественности в якутском языке (на материале микрополя единичности) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / КАТЕГОРИЯ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ / ОПРЕДЕЛЕННАЯ КОЛИЧЕСТВЕННОСТЬ / МИКРОПОЛЕ ЕДИНИЧНОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова Ирина Борисовна

В статье рассматриваются различные языковые средства, выражающие функциональносемантическую категорию количественности в якутском языке (на примере микрополя единичности). Цель исследования определить специфику и полный набор языковых средств выражения данной категории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функционально-семантическое поле количественности в якутском языке (на материале микрополя единичности)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 28 (243).

Филология. Искусствоведение. Вып. 59 . С. 41-43.

И. Б. Иванова

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ МИКРОПОЛЯ ЕДИНИЧНОСТИ)

В статье рассматриваются различные языковые средства, выражающие функциональносемантическую категорию количественности в якутском языке (на примере микрополя единичности). Цель исследования - определить специфику и полный набор языковых средств выражения данной категории.

Ключевые слова: функционально-семантическая грамматика, якутский язык, категория количественности, определенная количественность, микрополе единичности.

Количественность - категория философская, является результатом познания свойств окружающего нас объективного мира. Основой количественного мышления является объективная дискретность, расчлененность вещей и процессов. Основная функция категории ко-личественности заключается в противопоставлении единичности и множественности реалий действительности, т. е. она характеризуется оппозицией ‘единичность - множественность’. Структура функционально-семантического поля количественности является полицентри-ческой. Выделяются поля определенного и неопределенного количества. Поле определенного количества членится на три микрополя: микрополе нумеральности, единичности, нулевого количества. Поле неопределенного количества состоит из микрополей приблизительного, неопределенно большого и неопределенно малого количества. В зоне соприкосновения единичности и множественности находится микрополе собирательности. В зоне соприкосновения полей определенного и неопределенного количества располагается микрополе тотального множества1.

Одним из главных принципов построения функциональной грамматики является направление «от семантики к средствам выражения»2, которое используется для того, чтобы выявить средства выражения мыслительно-речевой деятельности говорящего. Понятие единичности в языке употребляется говорящим человеком для выделения некоторой единицы из множества подобных единиц, а не только для обозначения количества. Другими словами, категория единичности указывает на то, что обозначаемый предмет мыслится как отдельная единица.

Объектом данного исследования являются структурно-семантические единицы якутского языка, которые выражают понятие единичности.

Существительные в единственном числе представляют ядро функционально-семантического микрополя единичности, они несут в себе информацию о единственном количестве предмета: Катя кинигэ аа5ар ‘Катя читает книгу’, Остуолга чааскы турар ‘На столе стоит чашка’. В состав ядра микрополя единичности входят местоимения 1, 2, 3 лица в единственном числе: мин, эн, кини (Мин эй-игин таптыыбын ‘Я люблю тебя’) и возвратное местоимение ‘бэйэ’ в единственном числе в сочетании с местоимениями, с существительными, с глаголами. Например, мин бэйэм ‘я сам’, эн бэйэц ‘ты сам’, кини бэйэтэ ‘он сам’, бэйэм кэллим ‘я сам пришел’ или ‘я один пришел’. Также средством выражения единичности являются антропонимы, топонимы, названия предметов, которые считаются единственными в своем роде: Кун, Ый, Дьоку-ускай, Ойуунускай и др. Далее в составе ядра располагаются глаголы в единственном числе, в которых единственное число выражают аффиксы 1, 2, 3 лица -бын (-бун, -бин, -бYн), -гын (-5ин, -5ун, -5Yн), -ар (-эр, -ор, -ер). Например: - Уой даа, ытыы олоро5ун дуо? -‘Ой, плачешь, что ли?’.

В якутском языке существуют, помимо морфологических средств, определенные лексические, метафорические, фразеологические средства, образующие ядро и периферию микрополя единичности. Единичность, в основном, выражается именем числительным биир: Биир кинигэ ‘Одна книга’; Биир большевигы биллэрбэккэ эрэ тутуохха наада ‘Надо тайком арестовать одного большевика’3.

Слово ‘биир’ в сочетании с прилагательными используется в значении целостности, нерасчлененности: Культура отделын акты-ыбын кытта CYбэлэhии тYMYгэр биир чопчу санаа5а кэлбиппит ‘В результате переговоров

с активом отдела культуры пришли к единому решению’ 4.

За словом ‘биир’ закрепляется категориальное значение числительного ‘биир’ - ‘единица’, ‘один из нескольких’: Оhуор YЦKYYтYн С. А. Зверев биир бедец айымньытынан аа5ы-ахха сеп ‘Одним из основных произведений С. А. Зверева можно назвать танец «Узоры»’4. Ити [Милэкэ] Сунтаар оройуонун биир саа-май ыраах сытаручаастага ‘[Милэкэ] является самым отдаленным участком Сунтарского района’5.

В результате процесса субстантивации в семантической структуре слова ‘биир’ появляются семы предметности и обобщенности, но при этом сема количества не исчезает полностью.

- Хайа, бу туох буоллуц? - диэн биирэ oxcyhaapы гыммыт. - Ты, чего? - взбудоражился один (из двоих)’6.

Такое многообразие функций, лексикограмматических признаков и семантики делает это слово незаменимым структурным компонентом устойчивых выражений, где оно способно оформлять определенную роль.

Периферию микрополя единичности составляют прилагательные с семой ‘исключительный, единственный в своем роде’. Понятие единичности используется для выражения исключительности: Чороц биир ынахтаах киЫ ына5ын тутан ыллылар ‘Забрали единственную (последнюю) корову’.

Чороц со5отох

Хаалбытым бу Сиргэ... 7.

‘Остался я совсем один

На этом Свете...’

Слово ‘чороГ используется как усилительный компонент сложного прилагательного: ‘чороц биир’, ‘чороц со5отох’.

Имя прилагательное ‘со5отох’, которое обозначает ‘единственный’, или наречие ‘со5отох’ ‘один’ активно употребляются в отношении к человеку:

Киhи кэлэр со5отох,

Киhи барар со5отох,

Киhи ерYY со5отох...

Человек рождается один,

Человек умирает один,

Человек всегда один...

- такие строки есть у известной якутской поэтессы Сайа. Несмотря на количество окружающих нас, человек очень одинок, он рождается на свет один и умирает один. Автор через

повторения наречия ‘со5отох’ ‘один’ и глаголы ‘кэлэр’ ‘приходит на этот свет; рождается’ и ‘барар’ ‘уходит от нас; умирает’ указывает на то, что человек всю жизнь один, т. е. выражает абсолютную единичность человека.

Развивая данную тему, далее будут рассмотрены смысловые содержания, несущие в себе сему единичности человека:

1. Понятие единственного, при этом самого ценного человека (например, в отношении единственного ребенка) выражается устойчивыми оборотами, фразеологизмом: Кердер ха-ра5ым дьYKкэтэ, кетYрдэр тииким миилэтэ ‘единственный ребенок’. Аны баар суох о5обун MYЧЧY тутуом диэн хайдах эрэ олус куттанар, дьиксинэр буоллум ‘Еще я стал сильно бояться, что лишусь единственного ребенка’8. Выражение ‘баар суох’ обозначает ‘единственный, потому очень дорогой и любимый’9.

2. Имена прилагательные ‘тулаайах, тегурук тулаайах’ имеют значение ‘сирота, ребенок без родителей’. Устойчивое сочетание ‘сэрии ту-лаайа5а’ обозначает ‘сирота войны’, где данное имя прилагательное субстантивируется. Существительное ‘огдообо’ ‘вдова, вдовец’ обозначает человека, у которого умерли жена или муж, т. е. оставшийся один человек. Далее для обозначения одинокого человека используются имя существительное ‘ацаардам’ ‘холостой, одинокий человек’ и прилагательное ‘ацаар, ацаардас’ ‘одинокий’, т. е. половина чего-либо, пары людей. Единичность в данном случае противопоставляется двойственности. В якутском языке есть такие выражения: Кэр-гэннээх буолан, кэргэним CYтYктYе баара дуу, о5олордоох буолан, о5олорум кYYтYехтэрэ баара дуу... ‘Разве меня, как тех, кто имеет жену, жена потеряет, разве меня, как тех, кто имеет детей, дети буду ждать.’; Ытыыр о5ом суох, мацырыыр ына5ым суох. ‘Дословно: Нет у меня ни плачущего ребенка, ни мычащей коровы’. Данные предложения выражает абсолютную единичность человека через перечисление объектов, которых нет, с помощью модальных частиц отрицания (баара дуу, кэлиэ дуо, баара дуо) и глаголов отрицания ‘суох’ ‘нет’.

3. В отношении любимого и единственного человека используются устойчивые выражения, типа кYндY кемYC ‘дорогой’, тап-тыыр до5орум ‘любимый друг’, кYHYм-ыйым ‘солнце мое’, чыычаа5ым ‘птичка моя’ и т. д. Данные словосочетания, конечно, могут и использоваться в любых других случаях, но, в основном, через них выражается значение аб-

солютной единичности для субъекта любимого человека. К\н сириттэн кесте ^рэммит KYндY кемYспYH кууhан, тымныйбыт уоста-рыттан ууруу-ууруу ыцыра сатаабытым ‘Я тщетно пытался оживить, обнимая и целуя в уже остывшие губы, самого дорогого для меня человека’10. Слово ‘кунду’ используется в якутском языке и в качестве прилагательного, и в качестве существительного, при этом имеет одно основное значение ‘дорогой, ценный, любимый’. Слово ‘кемус’ имеет значение ‘благородный металл (серебро или золото)’, в переносном значении используется в отношении к дорогому и любимому объекту. Единичность выражают обороты киниттэн атын ким да буолбатах ‘никто кроме него’ в сочетании с существительным или местоимением в единственном числе. Эйигиттэн атын миэхэ ким да наадата суох ‘Мне нужен только ты, кроме тебя никто’.

Частицы ‘ацаардас, со5отох’ ‘только’ в сочетании с частицей ‘эрэ’ представляют сложное целое и выражают «исключительную» единичность субъекта: Ацардас мин эрэ туспунан саныы сылдьар YhYгYен ‘Неужели ты думаешь только обо мне одной’10.

4. Понятие выдающегося, талантливого и при этом единственного в своем роде человека передается посредством различных сложных устойчивых выражений: Саха5а тэ1нээ5э суох тойуксут, YекYYh^т этэ ‘Среди якутов он единственный талантливый танцор и певец, что ему нет равных’11. Ураты кэрэ уhулуччулаах дьо5ур киниэхэ [Зверевкэ] эрэ баара ‘Исключительный дар был только у него’12, т. е. ‘он был единственным, у которого был исключительный талант’. Yйэ5э биирдэ кестер талаанна-ах киШ ‘Человек - огромный талант, который рождается один раз в сто лет’13. Единичность передается посредством частицы эрэ ‘только’, также через устойчивые выражения Са-ха5а тэцнээ5э суох ‘Во всем якутском народе’, Yйэ5э биирдэ кестер ‘один раз в сто лет’ и т. п.

5. Выделение важного для кого-то в данный момент, потому и единственного человека, происходит посредством сравнения: мин са5а кемелеhер киШ суох буолуо, мин курдук ки^ни

хантан да буолуоххут суо5а ‘Такого как я вы нигде не найдете, то есть я единственный в своем роде’. Выражение Эн мин бYтэhик эрэ-лим буола5ын ‘Ты - моя последняя надежда’ передает значение единичности за счет прилагательного бYтэhик (бэстилиэнэй) ‘последний’.

Микрополе единичности представляет собой элемент функционально-семантического поля количественности, который обладает самостоятельностью в плане содержания и в плане выражения. Сема единичности человека подчеркивается в разных моментах: при выражении любви, уважения, важности... Приведенный фактический материал показал, что микрополе единичности в якутском языке выражается не только при помощи числительного ‘биир’, но и целого арсенала других языковых средств, основная смысловая суть которых заключается в усилении и ограничении единичности предмета.

Примечания

1 Степанова, А. В. Функционально-семантическое поле количественности в разноструктурных языках (на материале английского, русского и чувашского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Чебоксары, 2007. С. 5.

2 См.: Бондарко, А. В. Основы функциональной грамматики : (Языковая интерпретация идеи времени). СПб. : Изд-во СПбГУ, 1999. 260 с.

3 Зверев, Д. С. АЬам туЬунан Аман вс. Якутск, 1995.С. 39.

4 Там же. С. 17.

5 Там же. С. 18.

6 Там же. С. 19.

7 Там же. С. 140.

8 Там же. С. 53.

9 Толковый словарь якутского языка. Т. II «Б». Новосибирск : Наука, 2005. С. 71.

10 Данилов, С. П. Кцн сырдыга. Якутск, 1982. С. 53.

11 Зверев, Д. С. Указ. соч. С. 30.

12 Там же. С. 7.

13 Там же. С. 17.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.