Научная статья на тему 'Функционально-семантическая характеристика топонимической лексики со значением "водное пространство" в языке региона'

Функционально-семантическая характеристика топонимической лексики со значением "водное пространство" в языке региона Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
235
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ильин Д. Ю.

Исследование проводится в рамках гранта № 07-04-20401 а/В при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Администрации Волгоградской области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функционально-семантическая характеристика топонимической лексики со значением "водное пространство" в языке региона»

© Д.Ю. Ильин, 2007

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТОПОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ СО ЗНАЧЕНИЕМ ‘ВОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО’ В ЯЗЫКЕ РЕГИОНА *

Д.Ю. Ильин

На современном этапе развития лингвистических исследований особую значимость приобретает системный подход. Результаты, достигнутые учеными в теории лексической и грамматической семантики, в изучении текста и дискурса, требуют особого внимания к анализу фундаментальных свойств языковой системы в связи с закономерностями функционирования лингвистических единиц в речи. В связи с этим приобретает существенную значимость описание имеющегося языкового материала с использованием принципов и методов функциональной грамматики, при котором выявляются закономерности функционирования грамматических форм и конструкций. А.В. Бондарко называет такую грамматику активной, поскольку она отражает «существенные стороны мыслительно-речевой деятельности говорящего», а «правила употребления языковых средств, служащих для выражения элементов семантического содержания, входят в языковую компетенцию говорящих и слушающих, в языковое знание»1.

Применение принципов функциональной грамматики представляется достаточно перспективным не только при изучении морфологических явлений 2, но и в работах по топонимике, поскольку разрабатываемые учеными в функционально-семантических исследованиях концептуальные положения и методика полевого семантического моделирования позволяют предложить новое решение дискуссионных вопросов, традиционная трактовка которых остается противоречивой 3. Полевое моделирование в процессе анализа ономастической лексики связано с необходимостью описания единиц «в соответствии с главными признаками материальной системы, такими, как объек-

тивность, структурированность, целостность»4. Из работ отечественных ученых известно, что ономастическое пространство может получить разное структурирование: как структурно-семантическое, функционально-семантическое, когнитивно-семантическое, номинативное, лингвогенетическое, ассоциативное, социальное поле. По мнению В.И. Супруна, «ономастическое пространство имеет сложную многоаспектную, полнообъектную структуру, каждый из компонентов которой обладает множеством свойств, что при его традиционном описании вынуждает исследователя либо отказываться от рассмотрения некоторых сторон, либо выстраивать чрезмерно аморфную типологию с неопределенными связями и отношениями между отдельными ее частями. Использование полевого подхода снимает эти противоречия»5. Если принимать во внимание, что ономастика включает различные, а также общие для антропонимов и топонимов признаки (в частности, характеристику индивидуального объекта и выполнение дифференцирующей функции), то топонимика в рамках ономастического пространства может быть представлена через сегментную структуру функционально-семантического поля (далее - ФСП), которое квалифицируется как реально выделяемая лингвистическая структура, обладающая характеристиками, едиными для всей совокупности входящих в него единиц и отдельными для каждого сегмента поля и его консти-туентов. При этом у языковых средств, входящих в данную группировку, имеются общие, инвариантные семантические функции, наблюдается взаимодействие разноуровневых явлений, а сама структура состоит из центра (ядра) и периферии с возможными постепенными пере-

* Исследование проводится в рамках гранта N° 07-04-20401 а/В при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Администрации Волгоградской области.

ходами между этими сферами и частичными пересечениями 6.

К специфике поля относятся также регулярность/нерегулярность использования средств с данной семантикой, специализиро-ванность/неспециализированность употребления для выражения семантической функции, неодинаковая коммуникативно-прагматическая значимость языковых единиц и др.

При выявлении свойств топонимов в рамках функциональной парадигмы сущностным параметром становится целостность системы, иерархичность ее организации. Если иметь в виду, что основной функцией онима является номинативная, то топоним как один из разрядов ономастической лексики может содержать в своей семантике признак, который лежит в основе названия и воспринимается не как единичный. Предложенный подход к анализу географических названий позволяет определить мотивационные связи, функциональную роль и некоторые другие особенности топонимических единиц 7. При моделировании структуры ФСП топонимов важным представляется соотнесенность внеязыковых и внутрилингвис-тических параметров, поскольку изучение географических имен собственных «проливает свет на историю народа, на условия его жизни в древнейшую эпоху, особенности быта, традиций, профессиональных занятий»8.

Проанализированный массив фактов, зафиксированных в текстах областной газеты «Волгоградская правда» (далее - ВП с указанием даты издания) за период с 2000 по 2004 г., позволяет утверждать, что ядерную сферу рассматриваемого феномена составляют географические названия, обозначающие объекты, обладающие большой частотностью, универсальные для наименования данного объекта, играющие пространственно-организующую роль в географической характеристике региона, специализированные для обозначения присущего им значения, имеющие большую территориально-географическую и социально-административную значимость, насчитывающие длительный период существования и известные широкому кругу носителей языка как в регионе, так и за его пределами.

К ближней периферии поля топонимов относятся названия, статус которых в ряду однородных явлений различен: они характери-

зуются меньшей известностью, величиной, территориально-административной значимостью, являются не столь частотными в текстах региональных средств массовой информации, непоследовательно выражают признаки коммуникативно-прагматического порядка. Граница между ближней и дальней периферией ФСП топонимов в языке региона достаточно подвижна, что обусловлено явлением аттракции поля, то есть проницаемостью разных его сфер.

Анализируемое функционально-семантическое единство настолько гетерогенно, насколько разнородны названия географических объектов, зафиксированные в газетных текстах. Различные единицы, относимые традиционно к гидронимам (река Волга, озеро Большой Лиман, протока Ильменская, ерик Огибной, Краснослободский водный тракт, затон Дубовский, пруд Ангарский, приток Тишанка), отличаются значимостью и объемом. Каждая группа топонимов представляет собой совокупность лексических единиц, объединенных на основании инвариантного семантического признака. Так, в состав гидронимов включаются географические названия, объединяемые общим признаком ‘водные пространства, водоемы’ (РСС-1, с. 602)9, но различающиеся по своей протяженности (длинные, средние и короткие), форме (продолговатые, округлые, змеевидные и др.), назначению объекта (возможность/невозможность навигации, значимость для промышленного производства и др.). Такая разнородность онимов предполагает, на наш взгляд, использование новых принципов систематизации географических названий с целью описания регионального топонимического своеобразия. Моделируя ФСП через его сегментную структуру, мы понимаем под сегментом такое объединение языковых единиц, которое группируется на основе единого семантического признака - инвариантного названия географического объекта, имеет вершинную, срединную и периферийную части, что позволяет показать разнопорядковость включаемых в него компонентов, их различную семантическую наполняемость, разное смысловое содержание в условиях контекста.

Топонимы, относимые к вершинной части сегмента, обладают признаками ядерных конституентов поля. С лингвистической точки зрения они являются наиболее регулярными и

специализированными средствами выражения категориального значения ФСП топонимов, наиболее частотны в употреблении, широко известны носителям языка, имеют богатый ассоциативный и разнообразный семантикопрагматический потенциал. В сегменте со значением ‘водные пространства, водоемы’ таковыми являются, по нашим данным, гидронимы Волга и Дон. В нашей картотеке употребление этих единиц составляет, соответственно, 16,5 % и 9,75 %. Данные гидронимы известны за пределами региона благодаря наличию «культурного компонента»10, имплицитного контекста 11, представлениям человека об окружающей действительности, а также широкому употреблению носителями языка в речевой практике. По данным Е.М. Поспелова, географическое имя Волга известно еще со II века, а река Дон впервые упоминается еще у древнегреческих авторов 12, что подтверждает долгий период существования данных водных объектов. О территориально-географической и социально-административной значимости данных лексем говорит тот факт, что протяженность Волги - крупнейшей европейской реки -составляет 3 530 километров, а площадь ее бассейна - 1 360 тысяч квадратных километров, в нее впадают около 200 притоков, на реке сооружен каскад гидроэлектростанций. Дон, протяженность которого составляет 1 870 километров, имеет дельту до 340 квадратных километров, является основой Цимлянского водохранилища. Географические наименования Волга и Дон обладают и социально-административной значимостью, поскольку их связывает Волго-Донской судоходный канал, позволяющий осуществлять промышленную транспортировку грузов 13.

В текстах региональных СМИ топонимы, обозначаемые как река Волга и река Дон, используются в прямом, стилистически нейтральном значении, например:

Примечательно то, что гораздо большую опасность, чем Волга и ее водохранилища, представляют малые реки: Дон, Хопер, Медведица, Аксай, Тер-са, Тишанка и им подобные (ВП, 05.03.2003); Так, из водоохранных зон рек Волга, Дон, Ахтуба были ликвидированы четыре нефтебазы, земельные участки рекультивированы (ВП, 30.12.2003); Почему Волга зовется Волгой? (ВП, 06.12.2002); Два года назад автору этих строк довелось проплыть по Вол-

ге до Москвы и обратно, посетить все волжские города (ВП, 20.03.2002); В этот комплекс стратегических, прежде всего в экономическом плане, артерий входят наша Третья Продольная магистраль и, конечно, мостовой переход через Волгу, а также московская автотрасса (ВП, 30.04.2002); Ясный солнечный день, на улицах ручьи звенят, стекая вниз, к Дону, который еще подо льдом, но вот-вот тронется (ВП, 29.03.2002).

В приведенных примерах географические названия Волга, Дон имеют значение ‘естественный значительный и непрерывный водный поток, питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своих бассейнов и текущий в разработанном им русле’ (МАС-2, т. III, с. 701), и являются специализированным средством выражения категориального значения ФСП топонимов. В других случаях доминирует сема ‘месторасположение’, что подчеркивается контекстуальными уточнителями - предлогом на в сочетании с предложным падежом, указывающим на «пространство, в пределах которого происходит какое-либо действие» (ССЧР, с. 314), а также лексемой берег.

Завтра в Дзержинском районе Волгограда на юго-западных склонах Мамаева кургана состоится 40-й мотокросс «Битва на Волге»... (ВП, 31.01.2003); Здесь, в лесу на берегу Дона, они будут обучаться выживанию в экстремальных условиях в рамках программы «Экстрим в природе», а заодно очищать лес и берег реки от сушняка (ВП, 12.07.2000); У нас есть еще не тронутые человеком места на среднем Дону (ВП, 06.01.2002); На берегу Дона, недалеко от Трехостровской, а точнее бывшего хутора Хлебного Иловлинского района, исследовано древнее святилище, которому более трех тысяч лет (ВП, 22.10.2002).

Контексты свидетельствуют о том, что речь идет именно о нахождении субъекта на определенной территории.

В массиве фактов имеются примеры употребления топонимов Волга и Дон в переносных значениях. Так, в предложениях Половодье на Волге-матушке пошло на спад (ВП, 11 .06.2002); А как хорошо летом на Дону-батюшке! (ВП, 17.07.2003) гидронимы употребляются в народно-поэтическом смысле, Волга является обозначением национального символа России, при этом воспевается величие и красота самой большой реки евро-

пейской части России. Н.В. Лекомцева и Г.Н. Кожина относят топоним Волга к интегрирующей русскую нацию духовной константе «со всеми многообразными ассоциативно-понятийными приращениями в определенном контекстуально-речевом окружении»14. Референтные связи лексемы Дон, как утверждает К.В. Першина, можно рассматривать в качестве одного из способов воплощения в семан-тико-номинационной структуре языка когнитивной структуры, «хранящей (содержащей) знание о том, что река выступает не только элементом, организующим пространство, но и жизнь людей в этом пространстве»15. Метонимический перенос при употреблении названий рек наблюдается, например, в предложении:

31 мая 1952 года между первым и вторым шлюзами Дон встретился с Волгой (ВП, 27.07.2000).

К срединной части сегмента со значением ‘водное пространство’ относятся такие гидронимы, как река Ахтуба, река Хопер, озеро Эльтон и некоторые другие. Они обладают меньшей частотностью (в нашей картотеке употребительность этих топонимов колеблется от 5 до 8 процентов), менее специализированы для выражения категориального признака, известны ограниченному кругу носителей языка за пределами региона, характеризуются невысокой социально-географической и историко-культурной значимостью, имеют меньший коммуникативно-прагматический потенциал, например:

С нерестилищ, с полоев мальки-сеголетки не успевают скатиться вместе с водой в Волгу и Ахту-бу, в глубоководные ерики и озера (ВП, 21.01.2002); Более отдаленный проект, который мы уже вынашиваем, - небольшая ГЭС на четырнадцать турбин на реке Ахтубе (ВП, 02.04.2002); В Нехаевс-ком хуторе Захоперском развели мост через Хопер (ВП, 12.04.2002); Сухопутным путем от станицы до города всего 25 километров, но юным путешественникам пришлось пройти по Хопру почти 150 километров - так петляет казачья река (ВП,

26.06.2002); В сентябре 2001 года территория более чем в сто тысяч гектаров вокруг соленого озера Эльтон официально стала заповедной зоной (ВП,

31.08.2002); Первым местом такой встречи стало озеро Эльтон (ВП, 11.09.2002).

Лексемы Ахтуба, Хопер, Эльтон употребляются исключительно в прямом значении

и только в конструкции «географический термин + топоним», поскольку без употребления в тексте родового имени, характеризующего оним, неясно, о каком предмете из области географии идет речь.

В массиве фактов зафиксирован и случай употребления географического имени, передающего значение ‘месторасположение’, то есть в функции хоронима:

Есть хутора на Хопре, где каждую осень пребываю две недели в укладе казачьей жизни (ВП,

28.09.2002).

В результате метонимического переноса у гидронима Хопер может формироваться значение ‘население’, что отражено в предложении:

Местная газета «Волжская коммуна» назвала ансамбль жемчужиной с Хопра (ВП, 04.01.2002).

Периферийную часть сегмента со значением ‘водное пространство’ составляют такие географические названия, которые крайне малочастотны (от 1 до 3 процентов), характеризуются единичностью употребления, не являются специализированными средствами обозначения географического объекта, не имеют в регионе большой значимости в территориально-административном и географическом отношениях, незначительны по величине. Подобным признакам удовлетворяют, например, топонимы река Царица, река Медведица, река Судомойка, река Бузулук, река Камышинка, река Балыклейка, река Мокрая Мечетка, река Тишанка, ерик Огибной, ерик Каршо-вистый и т. п., передающие исключительно прямое значение - водное пространство, что явствует из следующих контекстов:

Стоит он [памятник] чуть ниже речного вокзала, в устье реки Царицы (ВП, 17.09.2002); Плотина на реке Медведице была построена в 1953 году (ВП,

27.04.2002); Но затем буквально за несколько дней ее [воды] уровень в реке Бузулук резко поднялся (ВП,

12.03.2002); Те ребята, кто прошел службу в рядах Российских войск и решил стать строителями, а таких три человека, трудятся на строительстве моста через реку Балыклейка в Дубовском районе (ВП, 31.08.2002); Кроме того, строим большой мост через ерик Огибной в Ленинском районе (ВП, 21.02.2002); Группа отдыхающих оказалась у ерика Каршовистый, забросили свои поплавки (ВП, 29.11.2002).

Такие топонимы в текстах употребляются с географическим термином река, который выступает с уменьшительно-ласкательным суффиксом -к-:

Минуем Слободу, речку Судомойку, Госпи-тальник, Масловку, а вот в Бурковском сходим (ВП,

17.09.2002); Начавшись со строительства в далеком 1668 году небольшой крепостицы в устье речки Камышинки, сегодня он [Камышин], третий по величине в нашей области, стал одним из элегантных городов Нижнего Поволжья (ВП, 12.09.1998); Организовать оборону тракторного завода надо по северному берегу речки Мокрая Мечетка (ВП,

23.08.2002); На полуострове, омываемом Хопром и невеликой речкой Тишанкой, стоит Нехаевская станица Тишанская (ВП, 06.08.2002).

Для периферийной части сегмента характерны частичные пересечения. В частности, Тишанка в языке региона может обозначать и реку, и приток, и поселок, и урочище:

Так, здесь [в атласе] зафиксированы речка Галка и озеро Галка, три речки, балка и пруд с названием Гусынка, урочище и пять притоков Тишан-ка, тринадцать озер Ильмень, а также Ильмень Большой, Ильмень Карповский, Ильмень Круглый, Ильмень Малый (ВП, 30.12.2002).

Таким образом, обозначенная в статье проблема и предпринятое исследование одного из сегментов ФСП топонимов свидетельствует о своеобразии номинаций географических объектов со значением ‘водное пространство’ в языке региона. Полевое моделирование рассматриваемой системы через сегментную структуру позволяет определить место региональной топонимики в русском ономастико-не, выявить коммуникативный диапазон географических собственных имен.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Бондарко А.В. Разработка проблем функциональной грамматики: итоги и перспективы // Филология. Русский язык. Образование: Сб. ст., посвященный юбилею проф. Л.А. Вербицкой. СПб.,

2006. С. 30.

2 Бондарко А.В. Теоретические проблемы русской грамматики. СПб., 2004. С. 6-7.

3 Тупикова Н.А. Формирование категории ин-персональности русского глагола. Волгоград, 1998. С. 48.

4 Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000. С. 12.

5 Там же. С. 15-16.

6 Бондарко А.В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования. М., 2005. С. 171.

7 См., напр.: Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999. С. 3035; Дмитриева Л.М. Самоорганизация региональной топонимической системы // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы Междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург, 2005. С. 41; Ильин Д.Ю. О сегментной структуре функционально-семантического поля топонимов в языке региона // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Второй междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24-26 апр. 2007 г.: В 2 т. Т. 1. Волгоград,

2007. С. 390-395; Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000. С. 10-17.

8 Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. М., 2007. С. 111.

9 В работе используются следующие словари: Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984 (= МАС-2); Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН, Ин-т рус. яз.; Под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1998-2000. Т. I (= РСС-1); Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М., 2001 (= ССЧР).

10 Левашова В.А. О национально-культурном компоненте в ономастической лексике // Материалы Межвузовской научно-методической конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики и лингводидактики» (10-11 февраля 1999 г.). М., 1999. С. 162.

11 См.: Торсуева И.Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 238.

12 Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь: Ок. 5 000 единиц. 2-е изд., стереотип. М., 2002. С. 102, 144.

13 См.: Большой энциклопедический словарь: В 2 т. / Гл. ред АМ. Прохоров. Т. 1. М., 1991. С. 238, 406.

14 Лекомцева Н.В., Кожина Г.Н. «Рек, озер краса, глава Царица...». Волга как прецедентный знак русской культуры // Русский язык за рубежом. 2002. № 3. С. 32.

15 Першина К.В. Тополексема Дон в русском языке: номинационные возможности // В пространстве филологии. Донецк, 2002. С. 283.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.