Научная статья на тему 'ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ЭММАНУЭЛЯ МАКРОНА И ПОЛЯ БИЙЯ'

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ЭММАНУЭЛЯ МАКРОНА И ПОЛЯ БИЙЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
52
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвокультурология / ритуальный жанр / культурно-маркированная единица / французский язык / камерунский вариант французского языка / инаугурация / политический текст / linguoculturology / ritual genre / culturally marked unit / French / Cameroonian variant of French / inauguration / political text.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хасанов Т. Д.

Статья посвящена исследованию культурологических коннотаций в семантике культурно-маркированных языковых единиц в политических текстах ритуального жанра. Исследование выполнено на материале французского языка Франции и варианта французского языка Камеруна. Источником фактического материала для статьи послужили тексты инаугурационных речей Эммануэля Макрона и Поля Бийя во время вступления в должность президента. Экстралингвистические данные определяют логику и структуру анализа лингвистического материала. Определяются жанровые характеристики текстов выступлений политических лидеров, рассматриваются культурно-маркированные единицы и анализируется их семантика

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хасанов Т. Д.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONALITY OF CULTURALLY MARKED UNITS IN SPEECHES OF EMMANUEL MACRON AND PAUL BIYA

The article is about cultural connotations in the semantics of culturally marked units in the political texts of the ritual genre. The study is based on the French language of France and Cameroonian variant of the French. The linguistic material for the article is taken from the texts of the inaugural speeches of Emmanuel Macron and Paul Biya during the accession to presidency. Extralinguistic data determines the logic and structure of the linguistic material's analysis. The current research work aimes to determine the genre characteristics of the political leaders' speeches, to observe culturally marked units and to analyze their semantics.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ЭММАНУЭЛЯ МАКРОНА И ПОЛЯ БИЙЯ»

регюнального мовлення носив валлшського Bapiarny англшсько! мови (шструментально-фоне-тичне дослiдження). Дис... канд. фiлол. наук. Одеса, 2018. 203 с.

6. Петренко А. Д. Актуальные проблемы языковой вариативности в аспекте мировой интеграции и глобализаци: Колл. монография. Симферополь: ТНУ им. В. И. Вернадского, 2011. 273 с.

7. Потапова Р. К. Язык, речь, личность. М.: Языки славянской культуры, 2006. 496 с.

8. Русавська О. О. Терш^альна вapiaтив-нють просодп англшського мовленш в Кaнaдi (ш-струментально-фонетичне дослiдження). Дис... канд. фiлол. наук. Одеса. 2018. 200 с.

9. Шевченко Т. И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Высшая школа, 1990. 144 с.

10. Brato T. A Sociophonetic Study of Aberdeen English: Innovation and Conservatism: Phd. thesis

[Электронный ресурс]. Essen, 2012. 282 p.

11. Britain, D. Supralocal regional dialect leveling. Colchester: University of Essex, 2009. Режим доступа: http://www.uib.no/filearchive/britain-2009-su-pralocal.pdf

12. Chambers J. K., Hardwick M. Comparative Sociolinguistics of a Sound Change in Canadian. English English Worldwide. 1986. Vol. 7. № 1.

13. Chambers, J. K., Trudgill, P. Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 201 p.

14. Corbett, J. A Brief History of Scots. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004. P. 11-15.

15. Gorlach, M. Focus on: Scotland. Heidelberg: John Benjamins B.V., 1985. 241 p.

16. Labov W. The Social Stratification of English in New York City. Cambridge: CUP, 2006. 148 p.

17. 1Trudgill P. Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. P. 5689.

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННЫХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТАХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ЭММАНУЭЛЯ МАКРОНА И ПОЛЯ БИЙЯ

Хасанов Т.Д.

НИУ «БелГУ», ИМКиМО, кафедра второго иностранного языка, ассистент, соискатель научной

степени кандидата наук

FUNCTIONALITY OF CULTURALLY MARKED UNITS IN SPEECHES OF EMMANUEL MACRON

AND PAUL BIYA

Khasanov T.

BelSU, Institute of Cross-cultural Communications and International Relations, Department of the Second

Foreign Language, assistant, postgraduate degree seeker

Аннотация

Статья посвящена исследованию культурологических коннотаций в семантике культурно-маркированных языковых единиц в политических текстах ритуального жанра. Исследование выполнено на материале французского языка Франции и варианта французского языка Камеруна. Источником фактического материала для статьи послужили тексты инаугурационных речей Эммануэля Макрона и Поля Бийя во время вступления в должность президента. Экстралингвистические данные определяют логику и структуру анализа лингвистического материала. Определяются жанровые характеристики текстов выступлений политических лидеров, рассматриваются культурно-маркированные единицы и анализируется их семантика.

Abstract

The article is about cultural connotations in the semantics of culturally marked units in the political texts of the ritual genre. The study is based on the French language of France and Cameroonian variant of the French. The linguistic material for the article is taken from the texts of the inaugural speeches of Emmanuel Macron and Paul Biya during the accession to presidency. Extralinguistic data determines the logic and structure of the linguistic material's analysis. The current research work aimes to determine the genre characteristics of the political leaders' speeches, to observe culturally marked units and to analyze their semantics.

Ключевые слова: лингвокультурология, ритуальный жанр, культурно-маркированная единица, французский язык, камерунский вариант французского языка, инаугурация, политический текст.

Keywords: linguoculturology, ritual genre, culturally marked unit, French, Cameroonian variant of French, inauguration, political text.

Лингвокультурология - одна из самых молодых междисциплинарных дисциплин современного языкознания. Оформление лингвокультурологии как одного из направлений языкознания стало ре-

зультатом интеграции культурологии и лингвистики и растущего интереса к взаимодействию культуры и языка» (5, с. 5).

Культура оказывает прямое и косвенное влияние на большинство сфер человеческой деятельности, в том числе и на политику. В нашем исследовании мы определим и опишем лингвокультуроло-гическую составляющую политических публичных выступлений на примере текстов ритуального жанра.

Определение собственно понятия «ритуал» находится в центре внимания отечественных исследователей ритуального жанра (Шейгал, 2004; Каримова 2006; Лаврова 2011; Мартемьянов 2013 и др.). В академическом сообществе одним из наиболее признанных считается определение, предложенное В.И. Карасиком: «ритуал - это динамичное коммуникативное образование, он возникает на базе определенного социально значимого действия, которое подвергается символическому переосмыслению» (1, с. 25).

Помимо поиска оптимальной формулировки понятия «ритуал» лингвистов интересуют непосредственно ситуации-ритуалы, при которых и произносятся тексты ритуального жанра. Ученые дают описание видов ритуальных действий и характеристику ритуальных событий.

Учёные сходятся во мнении, что тексты данного жанра отличаются цикличностью и повторяемостью: они неотделимы от повторяемых в соответствии с циклом жизни государства ситуаций, в которых они произносятся. Ю.С. Мартемьянов пишет, что «ритуалы - это особого рода память коллектива. Эта память позволяет коллективу в разные моменты существования опознать самого себя как самотождественное единство» (4, с. 469).

В нашем небольшом исследовании мы поставили перед собой цель исследовать тексты ритуальных жанров (а именно инаугурационные речи) президента Франции Эммануэля Макрона и президента Камеруна Поля Бийя с точки зрения их наполнения культурно-маркированными единицами. Подобный выбор объясняется тем, что оба президента, будучи франкофонами, живут и, соответственно, порождают свои тексты под воздействием различных культурных экстралингвистических факторов. Своей задачей мы определили попытаться обнаружить и истолковать подобное воздействие факторов в выбранных и используемых президентами языковых средствах.

Инаугурация Эммануэля Макрона проходила 14 мая 2017 г. в Елисейском дворце. Речь избранного президента длилась одиннадцать минут пятьдесят секунд. Она привлекла внимание не только французского народа, но и мировой общественности. Эмоциональное выступление Макрона было наполнено культурно-маркированными единицами и аллюзиями на фундаментальные ценности, определяющие французскую нацию на протяжении последних столетий.

В тексте выступления 20 раз употребляется лексема la France «Франция», 13 контекстов содержат словосочетание les Françaises et les Français «французы».

Or, depuis des décennies, la France doute d'elle-même. «На протяжении последних десятилетий Франция не была уверена сама в себе» (8).

Il m'appartiendra de convaincre les Françaises et les Français que notre pays, qui aujourd'hui semble mis à mal par les vents parfois contraires du cours du monde, porte en son sein toutes les ressources pour figurer au premier rang des nations. «Мне удастся убедить французов в том, что наша страна, которой вместе с остальным миром предстоит ответить на глобальные вызовы, обладает всеми ресурсами для того, чтобы занять первое место среди наций» (8).

La France «Франция» - имя собственное, географическое название < лат. Francia «народ франков»: État (république parlementaire) bordé par la mer du Nord, la Manche, l'Atlantique et la Méditerranée (Larousse: электронный ресурс).

Les Françaises et les Français «француженки и французы» - сущ., ж.р., м.р., мн.ч. < лат. Franciscus «франк, франкский»: celui qui vit en France «тот, кто живет во Франции» (9).

Патриотизм является одной из общепризнанных лингвокультурных черт французского народа. Многократно повторяя лексему «la France» и словосочетание «les Françaises et les Français», президент Макрон выражает любовь к Франции, акцентирует внимание слушателей на собственной преданности интересам своей страны, отмечает высокий уровень патриотизма, который, как известно, занимает одно из центральных мест в системе культурных ценностей французской нации.

Церемония инаугурации президента Камеруна Поля Бийя состоялась в здании Национальной Ассамблеи 6 ноября 2018 года. Стоит отметить, что политические силы, находящиеся в оппозиции к президенту Бийя, пытались опротестовать официальные результаты подсчёта голосов, поэтому на время проведения процедуры вступления в должность главы государства были усилены меры безопасности.

Инаугурационная речь вновь избранного президента Камеруна стала кульминационным событием всей церемонии. Выступление Поля Бийя характеризуется большой функциональной нагрузкой: привлекает внимание зрителей и слушателей к содержанию программы главы государства и информирует о предстоящих изменениях в социально-политической жизни страны.

Свою речь Поль Бийя открывает обращением к влиятельным представителям политической элиты Камеруна:

Monsieur le Président de l'Assemblée Nationale, Monsieur le Premier Vice- Président du Sénat, Monsieur le Président du Conseil Constitutionnel, Monsieur le Premier Président de la Cour Suprême, Mesdames et Messieurs les Sénateurs, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames, Messieurs, Chers compatriots. - «Господин Председатель Национального Собрания, Господин первый вице- президент Сената, Господин Председатель Конституционного Совета, Господин первый председатель Верховного Суда, дамы и господа сенаторы, дамы

и господа депутаты, дамы и господа, уважаемые соотечественники» (7).

Анализируя начало инаугурационной речи, стоит подчеркнуть, что президент П. Бийя счел нужным сперва перечислить всех наиболее влиятельных государственных деятелей своей страны. Учитывая особенности культурного пространства Камеруна и анализируя обращения, можно говорить о культурной коннотации: «политические сторонники президента», «верховная политическая элита».

Два фактора считаются определяющими в системе культурных ценностей Камеруна: принадлежность к этносу и родственные, горизонтальные, связи. Общий лингвистический анализ текста выступления президента Камеруна дает возможность говорить о доминировании номинативных словосочетаний в речи Поля Бийя, а именно названий должностей политических лидеров страны. Подобная особенность, на наш взгляд, объясняется тем, что президент Камеруна скорее нуждается в поддержке политической элиты, чем в одобрении и любви со стороны народных масс.

Подводя итоги нашему исследованию, необходимо отметить, что президент Франции чаще всего использует номинативные и вербальные словосочетания. Речь Макрона изобилует культурно-маркированными единицами, указывающими на культурное и историческое наследие французского народа. Президент обращается непосредственно к народу, в котором видит источник своей легитимности. Поль Бийя своей речи благодарил за поддержку различных представителей власти, в том числе традиционных вождей, и призывал к объединению для решения насущных -общественно-политических проблем.

Список литературы

1. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Монография / В.И. Карасик. -Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

2. Каримова, Б.С. Жанровое пространство политического дискурса / Б.С. Каримова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. -Алматы, 2006. - №2 (92). - С. 37-41.

3. Лаврова, А.А. Синтаксические особенности реализации эмоционального компонента в политической речи (на материале американских предвыборных теледебатов) / А.А. Лаврова. - Нижний Новгород: НИУ ВШЭ Нижний Новгород, 2011. -223 с.

4. Мартемьянов, Ю.С. Ритуалы и самоценное поведение / Ю.С. Мартемьянов // Ритуал в языке и коммуникации: сб. ст. - М.: Знак; РГГУ, 2013. - С. 445-474.

5. Шаклеин В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации: Монография / В.М. Шаклеин.

- М.: Флинта, 2012. - 301 с.

6. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. - М.: Гнозис, 2004. - 326 с.

7. Biya, P. Discours de S.E.M. Paul BIYA, Président de la République du Cameroun, à l'occasion de la prestation de serment - 6 novembre 2018 / P. Biya. «Речь Поля Бийя, президента Республики Камерун, на церемонии инаугурации» [Электронный ресурс]

- URL: https://www.prc.cm/fr/actualites/dis-cours/3150-discours-de-s-e-m-paul-biya- president-de-la-republique-du-cameroun-a-l-occasion-de-la-presta-tion-de-serment- 6-novembre-2018 (дата обращения: 20.11.2020).

8. Macron, E. Discours d'investiture du président de la République 14 mai 2017 «Речь Э. Макрона на церемонии инаугурации президента Республики 14 мая 2017 г». / E. Macron. [Электронный ресурс] -URL: https://www.elysee.fr/emmanuel-ma-cron/2017/05/15/discours-d-investiture-du- president-de-la-republique (дата обращения: 19.11.2020).

9. Larousse dictionnaires. [Электронный ресурс] - URL: (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (дата обращения: 26.09.2020).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.