Научная статья на тему 'From the study of poetry to an individual creative experience'

From the study of poetry to an individual creative experience Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
100
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОДИДАКТИКА / РАБОТА С ТЕКСТОМ / ТВОРЧЕСТВО / МЕТАФОРА / ЯЗЫКОВЫЕ НАВЫКИ / ИЗУЧЕНИЕ ПОЭЗИИ / LINGVODIDAKTICS / WORK WITH TEXT / CREATIVITY / METAPHOR / LANGUAGE SKILLS / STUDY OF POETRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клакувна Зофья Агнешка

Автор предлагает три модели занятий по изучению языка, одинаково пригодных и для преподавания языка как родного, и для преподавания языка как иностранного. Модели основаны на работе с поэтическим текстом. Сначала осуществляется всесторонний анализ текста, затем учащиеся выполняют творческую работу на основе предложенного образца. Модели не содержат ненарушаемых схем и могут модифицироваться в зависимости от потребностей учителя и возможностей детей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «From the study of poetry to an individual creative experience»

УДК: 371.315.6 З. А. Клакувна

ОТ ИЗУЧЕНИЯ ПОЭЗИИ ДО СОБСТВЕННЫХ ТВОРЧЕСКИХ ОПЫТОВ*

Автор предлагает три модели занятий по изучению языка, одинаково пригодных и для преподавания языка как родного, и для преподавания языка как иностранного. Модели основаны на работе с поэтическим текстом. Сначала осуществляется всесторонний анализ текста, затем учащиеся выполняют творческую работу на основе предложенного образца. Модели не содержат ненарушаемых схем и могут модифицироваться в зависимости от потребностей учителя и возможностей детей. Ключевые слова: лингводидактика, работа с текстом, творчество, метафора, языковые навыки, изучение поэзии.

From the study of poetry to an individual creative experience. ZOFIA AGNIESZKA KLAKOWNA (Pedagogical University of Cracow, named after the National Education Commission, Poland).

The author offers three models of language classes, equally suitable for teaching of language as a first, and for teaching language as a foreign. Models base on the work with a poetic text. First a comprehensive analysis of the text is done, then the pupils do creative work on the basis of the proposed model. Models do not contain unbreakable schemes and may be modified depending on the needs of teachers and opportunities of children.

Key words: lingvodidaktics, work with text, Creativity, metaphor, language skills, study of poetry.

В данной статье я собираюсь предложить несколько моделей занятий, в основе которых лежит анализ поэтических текстов и манипуляции над ними. Они служат совершенствованию языковых компетенций учеников, уже владеющих польским языком. В каждом случае механизм предлагаемых занятий в своей основе схожий. Мы проходим путь от изучения поэтического текста учеником к созданию им собственного текста и используем характерную для процесса обучения тенденцию к подражанию, сочетая ее с потребностью к творческой активности и игре.

Проблематика и уровень сложности конкретных текстов, от которых мы отталкиваемся, однако, разные, и, следовательно, относящиеся к ним упражнения автоматически отражают различные перспективы совершенствования языковых компетенций учащихся. Какие из предложенных упражнений в данный период обучения являются самыми полезными, самыми интересными, и вообще, какие из них ребенок сможет выполнить на данном этапе обучения, должен решить его учитель.

Эти занятия учат читать и понимать поэтические тексты, высказываться о них, а также пробуждают

языковую активность ребенка. Кроме того, они дают нам информацию об индивидуальных особенностях конкретного ученика.

Особенно подходят для наших упражнений такие произведения, темой которых является описание творческой силы воображения и самого акта творения, а также адресованные детям шутливые стишки, которые основаны на языковой игре. В дальнейшем изложении я использую оба типа произведений, принадлежащих перу Йозефа Ратайчака (Jozef Ratajczak), Збигнева Херберта (Zbigniew Herbert), Виктора Ворошильского (Wiktor Woroszylski) и Станислава Гроховяка (Stanislaw Grochowiak). Также я привожу результаты творчества детей, которые были получены в процессе реализации предлагаемых моделей занятий.

Следует особо подчеркнуть, что такого типа игры отсылают нас в известной мере к педагогической технике последователей С. Френе - французской «Современной школы» - и хорошо известны из каждодневной школьной практики детям из разных стран. Для взрослых, которых не обучали подобными методами, они иногда кажутся сложными, но для детей не представляют трудности, если на уроке учениками будут усвоены

КЛАКУВНА Зофья Агнешка, доктор хабилитированный, профессор Педагогического университета им. Комиссии народного образования, г. Краков, Польша. E-mail: klakowna@poczta.fm

Перевод с польского: СЛОБОДЯН Елена Александровна, кандидат филологических наук (кафедра русского языка Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, г. Уфа). E-mail: Elena.slobodian@gmail.com

* Впервые опубликовано на польском языке в Wiselka. 199Q. № 1. С. 18-27.

© Клакувна З.А., 2Q1Q © Слободян Е.А. (перевод), 2Q1Q

основные принципы творческой деятельности, то есть: осознание своего права на ошибку; психологически комфортная атмосфера; атмосфера веры в возможности ребенка, которая дает ему смелость для полета мысли и построения мирового порядка заново.

На создание этих разработок меня натолкнули практические рекомендации в обучении французскому языку как иностранному на основе стихотворения Ж. Пре-вера. Они были опробованы на занятиях в четвертом и пятом классах (10-11 лет) в Польше, а затем некоторые из них были обсуждены с кандидатами на должность учителя польского языка в Швеции.

Я предлагаю три цикла упражнений, в которых даны разные варианты дидактических шагов - повышающие или понижающие сложность задания. Можно в своей практике, однако, выбрать лишь отрывки сценария или только некоторые упражнения - в зависимости от того, на что учитель хочет обратить внимание своих учеников. Можно также, как мне представляется, истолковать целый такой цикл как своего рода «проект» в смысле, характерном для организации обучения в английской начальной школе.

Цикл I показывает, что поэзия изъясняется образным языком, что сила, ее сотворяющая, - это воображение, а поэт-творец располагает неограниченными возможностями в сотворении своего мира. Начну со стихотворения Йозефа Ратайчака «Заклинания»1:

1. Хлоп в ладоши - цветет ландыш,

Хлопну снова - и он сгинет,

Хлопну - вдруг настанет утро И ночь мгновеньем ока минет.

По заказу придет осень,

Вянут травы, листья, лица,

Иль весну возвестит птица,

Если призову я птицу.

Хлопну - конь примчится борзый,

Хлопну - встанет между нами

И разлучит нас навеки,

Несясь в небе меж звездами. (Перевод Е. Слободян)

В Польше это стихотворение дети изучают в 4 классе после разнообразной работы со сказкой, потому что оно адресует нас к сказочным мотивам. Но по существу это стихотворение автотематичное. В нем говорится

о процессе творчества. Лирический герой в нем - это творец, безгранично властвующий над сотворенными им же самим образами. Темой произведения, таким образом, является тема творческой силы поэта, а не волшебная сила какого-либо героя сказки. Из стихотворения также становится ясно, что язык поэзии - это язык образов. Именно к таким выводам нужно прийти в процессе анализа стихотворения. Для детей, однако, это неочевидно. По крайней мере сразу. Как же привести их к пониманию стихотворения? Речь не идет сейчас - подчеркну на всякий случай - об объяснении незнакомых слов, которые сами по себе, впрочем, могут стать ключом к интересным и во многом полезным упражнениям по лексике (самым трудным нам кажется

глагол zwarzyC ‘поморозить’ (в переводе вять. - Здесь и далее в подобных случаях прим. переводчика) - следовало бы объяснить, как он сочетается с другими словами, и устаревшее прилагательное щ.czy ‘борзый, проворный’). Я буду говорить о смысле поэтического произведения. Объяснение непонятных слов в этой ситуации должно стать техническим моментом, а не самоцелью.

Аналитические упражнения должны следовать в таком порядке:

1. Поиск глагола, который указывает нам на говорящего в тексте («хлопну» - заметим, что это так называемое Я говорящего, то есть лирический герой, между тем как всё остальное - плод его творчества, вымышленный им, не всегда правдиво представляющий ситуацию, в которой находится поэт).

2. Поиск дальнейшей информации о результатах «хлопанья». Тут может помочь предлагаемая мною схема (см. таблицу). Учитель представляет ее детям - отдельные места остаются пустыми; далее, после представления примеров, ученики заполняют все клетки или только один столбик (в зависимости от времени, уровня знаний, желания, потребности).

Вписать соответствующие цитаты Нари- совать картинки Записать название картинки

ХЛОПНУ «цветет ландыш»

«он [ландыш] сгинет»

«вдруг настанет утро Ночь мгновеньем ока минет»

«придет осень, Вянут травы, листья, лица»

«придет осень, Вянут травы, листья, лица»

«весну возвестит птица»

«конь примчится борзый»

«конь [...] встанет между нами», Унесет тебя проворно, «Несясь в небе меж звездами»

3. Поиск глаголов, которые указывают на последующие действия, и размышление над тем, почему говорящий употребляет будущее время (а именно глаголы в совершенном виде, в форме будущего времени в значении настоящего). Это должно обратить внимание учеников на тот факт, что говорится о возможностях, которые, без сомнения, можно реализовать; эти формы указывают на способность «выхватывать образы»; их список, однако, открыт, один образ может быть заменен другим.

4. Поиск ответов на следующие вопросы:

А) Что означает в представленной ситуации хлопанье в ладоши (заклинание, волшебство, приказ, просьба, вызывание образов, творение)?

Б) Кем является человек, который так себя ведет и достигает таких результатов (маг, чародей, волшебник, владыка, художник, поэт, творец)?

В) Чем такой человек может отличаться от других (волей, силой, властью, воображением)?

Здесь следует также задуматься о том, о каком коне идет речь в стихотворении. Может, это Пегас? Власть поэта распространяется, таким образом, также на «нас». Он свободно располагает своим Пегасом - он или покажет нам свой мир, свои образы, или Пегас «нас разлучит» с ним.

Конечно, если учитель считает невозможным провести беседу и проделать лексические упражнения, описанные в пунктах 3-4, он может сразу после того, как выяснится, что соответствующие клетки таблицы заключают в себе соответствующие образы, предложить детям создать собственный текст способом, описанным ниже, и после этого вернуться к стихотворению Ратайчака. Учитель также может пропустить эти этапы. Правда, тогда смысл текста окажется нерасшифрованным, но несмотря ни на что создадутся условия для подражания и создания собственных текстов. Итак, в стихотворении Ратайчака возможно вычленить элементы постоянные, упорядочивающие целое, создающие форму, и такие, которые можно заменить. Ниже показан эффект таких разысканий:

Хлоп в ладоши -...............................

Хлопну снова -................................

Хлопну -......................................

И.............................................

По заказу.....................................

Иль...........................................

Если..........................................

Хлопну -......................................

Хлопну -......................................

И.............................................

Таким образом, получаем схему создания собственного текста каждым участником занятия.

Качество выполненных детьми работ указывает в свою очередь на интересы и языковые навыки маленьких творцов. Вот несколько примеров текстов, созданных по этому принципу:

1.1. Хлоп в ладоши - прилетят сокровища,

Хлопну - появится дворец,

Хлопну - войду в него И слуги поклонятся.

По заказу появится трон и Сяду на него,

Или приедет карета,

Если хлопну снова.

Хлопну - рассыплется замок,

Хлопну - все превратится в пыль И я проснусь расстроенный. (Петр, 10 лет)

1.2. Хлоп в ладоши - в непогожий день выйдет солнце, Хлопну - начнется дождь,

Хлопну - на небе появится радуга,

И исчезнет с грохотом.

По заказу из земли вырастет прекрасный цветок,

Из скалы начнет бить источник,

Или вырастет на дороге лес,

Если хлопну в свои ладоши.

Хлопну - передо мной встанет дом,

Хлопну - окажусь в этом доме,

И лягу в нем на кровати,

Буду спать и видеть сны. (Агата, 10 лет)

1.3. Хлоп в ладоши - исчезнет ручка,

Хлопну - исчезнет книжка,

Хлопну - и появится страна Смурфоф И Гаргамель, злой волшебник. (Виктор, 10 лет)

1.4. Хлоп в ладоши - исчезнут злые силы,

Хлопну опять - будет мир,

Хлопну - исчезнут атомные бомбы,

И мир прекратит военные действия.

По заказу целый мир передо мной

Встанет и отправится в великий поход. (Кшысь, 10 лет)

Как видим, не всем детям удалось придумать три строфы. Некоторые написали только одну. Этого вполне хватит. Важно, однако, не останавливаться только на создании текстов. Надо их потом прочитать всем вместе, сделать необходимые - всегда согласованные с автором - исправления и найти аудиторию для такого творчества. Например, можно тексты переписать, иллюстрировать и вывесить на стендах таким образом, чтобы каждый, кто знает польский язык, мог их прочитать. Также удачным решением является выпуск газет или поэтических альманахов. Если учитель работает с детьми индивидуально в разных школах, такая работа объединяет детей и создает мотивацию для дальнейшей работы.

Созданные описанным способом произведения не всегда являются выражением истинного поэтического творчества, которое несет в себе подлинные чувства ребенка. Иногда они представляют собой не что иное, как просто полезные творческие упражнения, и только единичные выражения притягивают в них внимание. Они требуют обсуждения, которое позволяет показать наиболее любопытные решения - как, например, ещатЬетеШ, ломающий ритм, в примере 1.4 или потрясающая метафора «мир, отправившийся в великий поход». В таких случаях дети учатся замечать в тексте художественную ценность, а не только правильность речи. В классе, где выполнялось описанное упражнение, процитированный выше ещатЬетей стал поводом для интересной дискуссии о значении этого образа.

Легко заметить, что созданная на основе стихотворения Ратайчака схема текста вызовет к жизни «произведения» как гораздо более простые, чем представленные выше, так и гораздо более сложные. Десятилетние дети мыслят пока еще конкретно, поэтому в приведенных примерах навязчиво повторяется мотив сна. Это очень частое в этом возрасте решение, которое

оправдывает буйство воображения. Их младшие коллеги будут в большей мере использовать сказочные мотивы согласно с поэтикой текста-образца. Понимание того, что воображение вовсе не должно быть «приземлено», а также того, что для придания тексту целостности служат и другие способы, придет вместе с умением мыслить абстрактно, как результат множественных творческих опытов. Тогда исчезнет потребность объяснять смешение образов в мыслях сном.

Возможность подобного дидактического решения дают также некоторые вещи Збигнева Герберта. Посмотрим на одну из них:

Чтобы вдохновить учащихся на создание собственного текста, достаточно провести даже поверхностное обсуждение стихотворения Герберта, если только выделить из него указания на действия магического характера (см. схему выше).

Надо, однако, отметить, что текст развертывается по принципу рекомендации того, как построить пейзаж, и четко при этом акцентирует роль лирического «ты». Можно также с ним отождествиться, принять с детьми вызов и реконструировать вписанный в произведение пейзаж, выделяя его элементы (лес-река-горы-доли-ны-город: красная башня, одинаковые дощатые домики желтого цвета, щербатая стена-зеленые деревья, наверняка тополя, так как именно они имеют похожую на огонек свечи крону). Этот пейзаж веселый, разноцветный. Присыпанный снегом, он, однако, утрачивает цвет, следовательно, исчезает.

В стихотворении Герберта все зависит от ассоциаций. Тот, кто хочет познать с детьми, как они функционируют, должен помочь себе картинками (ночной пейзаж с совой, часы с кукушкой как необходимый акцент на стене, соположенные изображения тополей и горящих свечей, игральные кости). Они позволят заметить сходство внешнего вида ассоциирующихся друг с другом элементов.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

А если искать некую рамку, которая придает целостность ряду ассоциаций, совой пейзажа могут оказаться обычные часы с кукушкой. Ночной отсчет часов - а значит, голос - пробуждает воображение. Далее

рождается ряд ассоциаций - образов, после чего восстанавливается тишина. Часы закончили отбивать конкретное время. В сфере зрения тишина соответствует белизне, которая затушевывает только что возникшие образы. Нет уже почти ничего. Ночь вступила в свои права. Видны только блестящие на стене часы. Также появляется осознание того, что полученный опыт может быть повторен.

Именно так, нам представляется, надо трактовать механизм, придающий тексту согласованность. Необходимо, чтобы учитель открыл его для самого себя, перед тем как предложит ученикам упражнение по подражанию форме стиха. Даже если потом беседа с детьми на эту тему покажется учителю слишком трудной и он использует произведение только как отправную точку для детского творчества, собственная, четко продуманная концепция интерпретации стиха позволит ему

Коробочка, называемая воображением2 Название твоего текста

2. Постукай пальцем в стену - Постукай пальцем в стену -

из дубового полена

выскочит

кукушка

выкукует деревья

одно и другое

пока не встанет

лес

тоненько засвисти - тоненько засвисти -

и потечет река и

крепкая нить

которая связывает горы с долинами

кашляни значительно - кашляни значительно -

вот город вот

с единственной башней

щербатой стеной

и домиками золотыми

как игральные кости

а сейчас а сейчас

закрой глаза закрой глаза

выпадет снег

погасит

зеленые огоньки деревьев

красную башню

под снегом

ночь

с блестящими часами на вершине -

совой пейзажа

(Перевод дан в виде подстрочника)

заметить на материале сочиненных текстов, что именно ученики считают в произведении Герберта способом организации творческого процесса. Такие работы на самом деле оказываются, как правило, посредниками, свидетельствующими об особенностях восприятия текста детьми, и открывают наблюдения, которые дети не могут вербализовать.

Результатом именно этого варианта предложенного урока явились детские тексты, процитированные ниже. Я представляю здесь достаточно большую выборку с надеждой на то, что они послужат учебным материалом для ровесников их авторов и вдохновят их на собственные творческие опыты. Важно обратить внимание на то, что в приведенных поэтических высказываниях дети соединяют опыт, полученный в ходе анализа стихотворения Ратайчака, и впечатления, полученные от прочтения «Коробочки, называемой воображением» (ср. тексты 2.3, 2.4). Последовательное создание пейзажа более трудно, чем показ отдельных образов, сменяющих друг друга как в калейдоскопе, не всегда согласно с логикой и заботой о согласованности целого (ср. 2.2). В любом случае оказывается практически невыполнимым без предварительного анализа произведения, подобного рассмотренному выше, в этом случае только один ребенок выполнил работу самостоятельно (см. 2.1). Более того, установление связей между элементами стихотворения - это вообще нелегкое дело. Без упражнений вряд ли дети получат умения и навыки их нахождения. Тот, кто этому не научит, не должен ожидать, что ученики будут понимать поэзию, хотя, быть может, они и будут бегло владеть языком. Также трудным для детей оказывается достичь композиционной последовательности в творческих опытах, и не только при построении пейзажа. Помощь в этом дает «рамка», сделанная из чужого текста, и часто - как уже говорилось - обращение к поэтике сна как интуитивные поиски порядка. Посмотрим под этим углом зрения на процитированные ниже тексты:

2.1. Волшебная серна

Постукай пальцем в стену -Из карандаша выскочит серна И топнет копытцем,

Вызывая к жизни лес,

За лесом луг,

Кусты и птицы.

тоненько засвисти -

ручеек тонкой

ниткой побежит

через луг

и серна пить воду

будет маленькими глотками.

кашляни значительно -вырастут высокие травы и убежищ для серны возникнет множество.

А теперь Серна идет спать

Но завтра снова

Придет к тебе. (Моника, 10 лет)

2.2. Постукай пальцем в стену -Разойдется стеклянная гора

тоненько засвисти - звери и птицы заговорят.

кашляни значительно - деревья и цветы расцветут и начнется лето.

А сейчас

Весна прилетит на белой

Птице и рассыплет пахнущие цветы. (Моника, 10 лет)

2.3. Постукай пальцем в стену - выйдет

Из дубовой конюшни серебристый конь, молодой,

Как куст красной розы,

И серебряный, как серебро.

тоненько засвисти - и выбежит серна сильная как сплетенная вдвое веревка.

Она будет миром во всем Свете.

Кашляни значительно - вот похожие домики встанут перед тобой, ворота с золотой калиткой и с серебряным ключиком.

Теперь

Закрой глаза, и окажешься в комнате, погаснет свет,

Проснешься и поймешь,

Что это был сон. (Ярек, 10 лет)

2.4. Постукай пальцем в стену - из золотой коробочки Выбежит единорог, белый, как морская пена,

С рогом, светящимся, как месяц.

Покажет все на свете луга и сады,

Заросшие прекраснейшими растениями.

Тоненько засвисти - перед тобой возникнет море И на гребнях волн покажутся красивые раковины,

На которые будут падать лучи солнца.

Кашляни значительно - город с домами из янтаря Вырастет как из-под земли.

Теперь повернись на пятках и произнеси Заклинание, и перед тобой вырастет чащоба, Огромная и дикая. (Луиза, 10 лет)

2.5. Постукай пальцем в стену -И перенесешься

На поле битвы под Грюнвальдом.

Ты в XV веке, идет год 1410, 15 июля.

Король Владислав Ягелло и литовский князь Витольд И Великий Магистр Ульрих фон Юнгинген Уже ждут.

Тоненько засвисти -

Начинается битва. Крестоносцы атакуют.

Князь Витольд ведет в бой Литовские и русские войска.

Король и князь побеждают.

Кашляни значительно - Крестоносцы отступают В Мальборк. (Виктор, 10 лет)

В представленных текстах, написанных детьми, только орфография и пунктуация были исправлены. Другого типа коррекцию следовало бы осуществлять по мере необходимости. Она могла бы касаться поисков связи между конкретными деталями/элементами представленных миров. Это возможно сделать, и это представляется стимулом для новых занятий. Здесь надо добавить, что в Польше изучение стихотворения Герберта запланировано в шестом классе (12-13 лет). Процитированные примеры являются плодом творчества четвероклассников, которым больше нравятся рассказы, лучше всего с живым действием (ср. 2.5).

Объяснений требует также появившийся несколько раз в детских стихотворениях мотив серны. Это результат изучения сложного стихотворения Виславы Шимборской «Радость писательства». Это произведение говорит о победе над временем и смертью через творчество. Таким образом, оно очень удачно вписывается в цикл автотематичных произведений. Однако, как нам кажется, его изучение может быть рекомендовано людям зрелым и, скорее, бегло владеющим языком. Десятилеткам оно оказалось представлено в рамках эксперимента для проверки того, насколько беседа о процессе творчества, сопровождающая изучение произведений, отвечающих их возрасту, и собственный творческий опыт позволят приготовить их к восприятию сильно метафоризированного, рефлексийного произведения. Приведем это стихотворение, чтобы читатель мог оценить влияние мотивов из текста Шим-борской на произведения детей. В любом случае это стихотворение должно было произвести на детей большое впечатление, если «нарисованная серна» стала в свою очередь героиней их собственных произведений. Подытоживая, скажу, что дети неплохо справились с интерпретацией стихотворения Шимборской, но этому способствовали еще и другие занятия, кроме тех, что здесь описаны.

4. Радость писательства3

Зачем сочиненная серна бежит в придуманный лес?

Воды сочиненной напиться и мордочкой в ней отразиться?

Зачем насторожилась? Неужто слышит что-то, на занятых у правды стройных ножках прядая ухом под моей рукой?

Тишь — это слово тоже на бумаге шуршит,

раздвинув ветви слова «лес».

К прыжку примерились над белою страницей буквы, могущие составиться недобро, в засаде притаившиеся фразы, от которых не будет спасения.

И предостаточно в чернильной капле прищурившихся ловчих, вниз по отвесному перу сбежать готовых, лань обложить и зарядить стволы.

Они забыли, что живут не в жизни, черным по белому тут писаны законы, мгновенье длится, сколько пожелаю, деля себя на маленькие вечности приостановленных в полете пуль.

Велю — и впредь ничто не совершится.

Лист сам собой и тот не упадёт.

Травинка точкою копытца не примнется.

Есть, значит, мир,

которому могу вменить судьбу?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Время, сцепляемое мной цепями знаков?

Жизнь, длимая по моему приказу?

Радость писательства.

Шанс увековеченья.

Отмщение смертной руки.

(Вислава Шимборска. Пер. с польск. Асара Эппеля)

Несколько иным примером произведений, которые примыкают к предлагаемым нами дидактическим решениям, является стихотворение Станислава Гроховя-ка «На непогоду». Оно не относится к «автотематичес-кому циклу». Связанные с его анализом и подражанием ему занятия (II цикл занятий) располагают к пониманию детьми того, что поэзия охотно занимается фиксацией оттенков настроения и ищет разные способы их выражения. Посмотрим вначале на текст:

5. На непогоду4.

На непогоду

Лучшее лекарство - зонтик лампы.

На непогоду

Чистое небо книжных страниц.

На непогоду

В небе гонец - трепещущий лист

И ветер

Из-за дождя мигающей рампы.

В часы непогоды приятнее нет,

Когда пес греет ноги лучше, чем плед.

(Перевод Е. Слободян)

Непогода означает явление неприятное. В «Словаре польского языка» под редакцией М. Шымчака находится такое объяснение этого слова (і'іоїа): ‘длящийся долго дождь с ветром; ненастье, слякоть’. В качестве определения близкозначного слова ненастье (szaruga) выступает следующее: ‘длящийся долго дождь с ветром’. Слово слякоть (рЫска) определяется как ‘плохая, дождливая погода’. В словаре лексемы употреблены в следующих сочетаниях: осенняя непогода; После непогоды наступило ведро; В ноябре бывает слякотно; Ноябрьская, осенняя слякоть; Осеннее ненастье; Мокнуть в слякоти.

Титульное выражение стихотворения Гроховяка, кажется, соответствует этим определениям и содержит дополнительно значение жалобы или отсылает нас к сатирическому, шутливому аспекту, может, немного злому, как в эпиграммах или сатирах (ср. «На Конрата», «На свои книги», «На Святого Отца» Я. Кохановского или «На короля» З. Красицкого). Такое выражение также бывает вступлением к похвале (как у Я. Кохановского «На здоровье»), но, исследовав значение слова непогода, можно сделать вывод, что название стихотворения Гроховяка не формирует положительного отношения к заявленному в нем погодному явлению.

Между тем все стихотворение располагает нас к разрушению стереотипов при оценке непогоды. Очень выразительно на эту художественную задачу

указывает хотя бы метафора «зонтик лампы», тогда как читатель вправе был бы ожидать, скорее, указания на то, что зонтик нужен для защиты от дождя. Итак, сразу же автор создает атмосферу интимного вечера, поводом для которого - какой парадокс! - послужило ненастье. Это оно заставляет выделить внутреннее пространство дома и ограничить его дополнительно абажуром лампы. Это оно дает повод отделить внутреннее пространство дома от внешнего мира. Из уютного жилья дождь, виднеющийся сквозь свет лампы, становится как бы спектаклем (мигающая рампа), в котором ветер и листья исполняют свои роли. И это зрелище оказывается прекрасным, вопреки словарным дефинициям. Заголовок На непогоду, повторенный трижды в тексте дословно и в конце варьирующийся в выражении в часы непогоды, служит как раз для того, чтобы ввести в текст составляющие атмосферы теплого, уютного, спокойного и безопасного вечера.

Понятно, что словарные дефиниции из-за своей однозначности легче для понимания, чем метафоры. Поэтому неплохо было бы подготовить детей к восприятию поэтического текста так, чтобы они смогли почувствовать удивление от выражений, использованных в нем в переносном значении. Это удивление создает ситуацию, в которой восприятие значений становится натуральным. Работу над текстом Гроховяка можно предварить слушанием какого-нибудь музыкального произведения, которое бы выразительно иллюстрировало «дождливую погоду». Беседа о впечатлениях, возникших во время слушания музыки, должна привести к актуализации выражений и синонимичных фразеологических оборотов, адекватно описывающих дождливую погоду (льет как из ведра, дождливый день, ненастье, непогода, дождь: идет, начинается, льет, стучит в стекла, бьет по стеклам). Эта беседа должна быть также обращена к жизненному опыту ребенка, поэтому логичным шагом было бы затем выяснение того, какое настроение возникает у человека в дождливую погоду. На уроках, проводимых в рамках описываемого проекта, дети сказали следующее: «скука, хочется спать, неохота делать уроки; жалко, что погода плохая, так как нельзя пойти гулять; грусть, неохота; нельзя любить такую погоду, потому что она приносит вред; дождь нужен, но надо сидеть дома - это плохо». Если после этого мы представим детям стихотворение Гроховяка, то легко будет заметить, что «он не соответствует нашей реакции», «есть стимул: можно не скучать», «есть рецепт от скуки в дождливую погоду», «стихотворение заставляет полюбить холодную дождливую погоду». Но это поэтический рецепт. Он построен на переносных значениях. Вскрытие механизма их создания согласно так называемому интеракционному подходу может стать прекрасным упражнением по лексике и фразеологии. Рассмотрим это на примерах из стихотворения:

ЗОНТ ЛАМПЫ

ЗОНТ солнечный от дождя защита

безопасное пространство защищенное пространство

ЛАМПА тепло свет ясность

отделяет от темноты

уничтожает страх

дает чувство защищенности

ЧИСТОЕ НЕБО КНИЖНЫХ СТРАНИЦ

ЧИСТОЕ НЕБО

лазурное

голубое

безоблачное

ясное

летнее

каникулы

тепло

солнце

КНИЖНЫЕ СТРАНИЦЫ приключения

мир такой, каким я хочу его видеть

переносит читателя во времени и пространстве

ДОЖДЬ МИГАЮЩЕИ РАМПЫ

ДОЖДЬ ------------

сильный ливень много воды избыток,

а значит богатство, обилие

- МИГАЮЩАЯ РАМПА

ряд ламп в театре

освещение спереди сцены

во время представления

так как лампы горят

игра света, как сверкание драгоценных камней

красота, особое волшебное время

тайна, которую ждешь

ГОНЕЦ - трепещущий лист

ГОНЕЦ------------------ трепещущий лист

посланец колеблемый ветром

много листьев = крона письма

приносит вести почтальон гнать обозначает торопиться вести

ожидание

мечта

тайна

«Расшифровка метафор» основана, как видим, на понимании того, что могут внести отдельные слова в новое словосочетание, говоря в шутку - что они приносят в приданое на неожиданную свадьбу непри-

вычно соединенных слов. В стихотворении Гроховяка раскрытие также и принципов их появления - через выделение каждый раз в особый стих титульного выражения - позволяет, в конце концов, почувствовать все богатство опыта и направление ассоциаций, формирующих небольшое стихотворение.

Обогатит детский читательский опыт написание собственного рецепта от непогоды. Достаточно будет выбросить то, что не является постоянным компонентом образца. Получается следующее:

На непогоду

Лучшее лекарство -...............

На непогоду

На непогоду

И................................

В часы непогоды..................

Некоторые учителя выполняют с детьми предложенные здесь упражнения без предварительной работы, подготавливающей к пониманию метафор, а следовательно, получается спонтанное следование образцу. Вот результаты:

5.1. На непогоду

Лучше всего друг.

На непогоду

Грозное лицо, которое может защитить.

На непогоду

Любимая книжка, которую перечитывал столько раз.

И твоя любимая игра.

Младшая сестра, которая ждет,

И воспоминания о каникулах. (мальчик, 11 лет)

5.2. На непогоду

- телепрограмма, книга, игра с подругой.

На непогоду

- игра с собакой, вышивание, настольные игры,

рисование.

На непогоду

- отгадывание кроссвордов, воспоминания о каникулах.

(девочка, 11 лет)

Тексты, конечно, неплохи как результат упражнения. Но кажется очевидным, что метафорика образца осталась непонятой.

В классе, где сначала «расшифровывали метафоры», также предложили это упражнение, расширив при этом гамму возможностей посредством совместно придуманного списка тем: На грусть, На скуку, На радость, На гнев, На сонливость. Смена темы способствует тому, что смыслом упражнения становится уже не просто трансформация языковых структур, но синтезирование опыта. Никто из детей не пожелал в этом случае далее «заниматься непогодой». Многие модифицировали форму. Рассмотрим эти тексты:

5.3. На сонливость.

Для успокоения китайский чай можно выпить

На сонливость.

Или выйти из дома.

А на улице тихо.

Везде царит сон.

Бар закрыт на ночь.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

И парикмахерская.

И кафе.

А сон ждет на улице до утра.

Везде тишина .

Лучше вернуться домой И тоже впустить в него сон.

Он убаюкает тебя. (Петр, 11 лет)

5.4. На гнев.

На гнев

Лучше всего действует красная тень заходящего солнца. На гнев

Волны брилиантово-золотого моря.

На гнев

Луг, усыпленный зеленью и красками полевых цветов.

От гнева

Также хорош ручей, который отрезвляет И успокаивает

Своей песней. (Каролина, 11 лет)

5.5. Радость.

От радости

Идти на прогулку в парк.

От радости

Сесть на велосипед

И поехать на край света.

От радости Включить радио

И в ритме музыки танцевать и прыгать.

А когда радость схлынет,

Сесть в кресло,

Отдаться его объятьям,

Подумать о чем-нибудь приятном. (Марек, 11 лет)

5.6. На радость

Лучше всего выйти на луг и сесть,

Перенестись в мыслях в другой мир И верить, что

Радость сидит около тебя и мурлычет тебе Песенку,

Что слушает, как ты, песню птиц.

С радостью

Идем, держась за руки.

С радостью пора расстаться?

Жаль. (Паулина, 11 лет)

5.7. На грусть

Лучше всего страницы книг.

На грусть

Самые веселые цветы в саду.

На грусть

Теплый чай и доброе слово. (Анна, 11 лет)

Совершенно иным типом стихотворения является «Инка» Виктора Ворошильского (в оригинале «Ре-1ек»5). Это шутливое стихотворение - разновидность языковой игры. Он тоже подходит в качестве образца для подражания (III цикл занятий).

6. Мир широк,

Но скажем здесь,

Только Инки В мире есть.

Итак:

Для поездок - есть машинка,

Ну а чтобы спать - перинка,

Улучшает вкус - перчинка,

Есть у бабушки - морщинка,

За окном растет - осинка Мир вокруг, как на картине,

Я стою посередине:

Не икринка,

Не тростинка,

Даже и не мандаринка,

Я стою: я просто Инка.

Надо сразу же принять во внимание то, что в стихотворении не используются принципы словообразования уменьшительно-ласкательных слов. Это только языковая игра, которая напоминает детские стишки-считалки и основана на перечислении слов, заключающих в себе имя «говорящего». Поиски такого типа лексем тренирует готовность к быстрой актуализации лексического запаса. В стихотворении Ворошильского содержится также описание значения слов, так важного в обучении иностранному или второму языку.

Студенты, проводившие с детьми занятия со стихотворением «Инка», придумали целый ряд аналогично построенных текстов. В них требовалось найти недостающие элементы. В первом случае необходимо было обозначить «сферу пригодности» вещи с уменьшительно-ласкательным аффиксом, в другом - определить слово.

Мир широк, но скажем так, удивительно, но факт,

Сложен он,

Составлен он Лишь из точек.

Итак:

..........................косточка,

..........................тросточка,

..........................уточка,

..........................шуточка,

..........................щеточка,

..........................клеточка,

..........................ниточка,

..........................сеточка...

Мир вокруг, как на картине,

Я стою посередине:

Не веточка и не заточка,

А просто маленькая точка.

В этом упражнении для достижения правильного эффекта важным является соблюдение ритма. Он на самом деле является одной из важнейших составляющих, организующих высказывание. Ожидаемое объяснение вместе с исходной лексемой должно содержать девять слогов.

Это очень затрудняет задание. Иногда полезно предложить детям ряд примерных словосочетаний на выбор. Например, такой: «чтобы накормить собаку, для еды любимцу нужно, чтобы опираться, чтобы накормить, чтоб развеселить подругу, чтобы чистить зубы, чтоб писать красиво, чтобы шить, чтобы вышивать, чтобы заслонить окошко».

Другая версия упражнения может выглядеть так:

Юрок.

Мир широк, но скажем так,

удивительно, но факт, миром правит слепой рок.

Итак:

Въедет в бухту -................

Дует свежий.....................

Разожгли мы.....................

Сладкий мы едим.................

Слышен тихий....................

Наготовим каши..................

Мир вокруг, как на картине,

Я стою посередине:

Не сырок, не ветерок,

Просто я стою: Ю-рок.

Для возможного облегчения работы детей достаточно подсказать им слова, от которых образовались уменьшительно-ласкательные производные: (катер, ветер, костер, сыр, говор, Юра), и при случае объяснить, как они образуются (впрок и рок выступают в начальной форме).

Я умышленно заканчиваю эту небольшую выставку идей именно упражнениями, опирающимися на текст Ворошильского. Обратим внимание, что они сопровождаются подсказками, облегчающими их выполнение. Вопреки установившемуся мнению, именно эти задания - согласно нашему опыту - являются наиболее трудными. Дети в Польше охотно развлекаются, придумывая слова с опорой на упомянутые тут принципы. Образовать ряд слов с «аркой», например: барка, заварка, сварка, овчарка, или с «Зиной» - резина, кузина, корзина, дрезина, не составило бы для них никакого труда. Для польских детей, обучающихся родному языку за границей, это было бы, конечно, гораздо труднее. Для всех, однако, сложность может представить обязательность точного подражания образцу и необходимость тут же найти конкретное слово. Этого требования не было ни в одном из предыдущих примеров. Привлекательность их результатам придавали как раз модификации. Это они являлись индивидуальным «фирменным» знаком автора, оживляли произведения и придавали им ценность.

То же касается и моих идей. Я не настаиваю на их точном воспроизведении. Это позволило бы достичь среднего результата. Действительных же успехов мы достигаем тогда, когда видим обоснованность каждого шага в хорошо знакомой ситуации, где реализуется собственная идея. Таким образом, я призываю только задуматься над прочитанным и создать собственный сценарий занятия, опираясь на мои разработки. Они умышленно не содержат ненарушаемых схем урока, детально запланированных фрагментов сценария урока, а содержат только подсказки того, как возможно действовать. Мне даже кажется, что каждый из процитированных детских текстов мог бы стать основой для отдельного урока. Хочется отметить, что эти маленькие авторы написали огромное количество разного рода работ. В классе они систематически издают редактируемый на уроках ежемесячник. Не без причины они назвали один из своих «поэтических альманахов» позаимствованным у Шимборской заголовком «Радость

писать». Их готовность к выполнению творческих заданий была поддержана множеством разных способов. Быть может, и детям, изучающим польский язык за границей, такие занятия тоже принесут радость, может, и для них это окажется полезным. Москва не сразу строилась. Это точно.

1 Jozef Ratajczak. «Zakl^cia»

Klasn^ w dlonie - kwiat rozkwitnie, klasn^ znowu - zwi^dnie, zginie, klasn^ - b^dzie swit za switem i noc niczym chwilka minie.

Na z^danie przyjdzie jesien, zwarzy trawy, liscie, ziola, albo wiosn^ ptak przyniesie, jesli ptaka tu przywolam.

Klasn^ - kon przybiegnie r^czy, klasn^ - stanie mi^dzy nami i na zawsze nas rozl^czy, tupi^c w niebie podkowkami.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2 Zbigniew Herbert. «Pudelko zwane wyobrazni^»

Zastukaj palcem w scian^ -z d^bowego klocka wyskoczy kukulka

wywola drzewa jedno i drugie az stanie las

zaswistaj cienko -a pobiegnie rzeka mocna nic

ktora zwi^ze gory z dolinami

chrz^knij znacz^co -oto miasto z jedn^. wiez^. szczerbatym murem i domkami zoltymi jak kostki do gry

teraz

zamknij oczy spadnie snieg zgasi

zielone plomyki drzew wiez^ czerwon^.

pod sniegiem jest noc

z blyszcz^cym zegarem na szczycie sow^. krajobrazu

3 Wislawa Szymborska. «Radosc pisania»

Dok^d biegnie ta napisana sarna przez napisany las?

Czy z napisanej wody pic,

ktora jej pyszczek odbije jak kalka?

Dlaczego leb podnosi, czy cos slyszy?

Na pozyczonych z prawdy czterech nozkach wsparta spod moich palcow uchem strzyze.

Cisza - ten wyraz tez szelesci po papierze i rozgarnia spowodowane slowem „las” gal^zie.

Nad bial^. kartk^. czaj^. si^ do skoku

litery, ktore mog^. ulozyc si^ zle,

zdania osaczaj^ce,

przed ktorymi nie b^dzie ratunku.

Jest w kropli atramentu spory zapas mysliwych z przymruzonym okiem, gotowych zbiec po stromym piorze w dol, otoczyc sarn^, zlozyc si^ do strzalu.

Zapominajq, ze tu nie jest zycie.

Inne, czarno na bialym, panuj^. tu prawa. Okamgnienie trwac b^dzie tak dlugo, jak zechc^, pozwoli si^ podzielic na male wiecznosci pelne wstrzymanych w locie kul.

Na zawsze, jesli kaz^, nic si^ tu nie stanie.

Bez mojej woli nawet lisc nie spadnie ani zdzblo si^ nie ugnie pod kropk^. kopytka.

Jest wi^c taki swiat,

nad ktorym los sprawj niezalezny?

Czas, ktory wi^z^ lancuchami znakow?

Istnienie na moj rozkaz nieustanne?

Radosc pisania.

Moznosc utrwalania.

Zemsta r^ki smiertelnej.

4 Stanislaw Grochowiak. «Na slot^»

Na slot^

Najlepszy jest parasol lampy.

Na slot^

Najczystsze niebo ksi^zkowych stronic.

Na slot^

Liscia na niebie trzepocz^cy goniec I wiatr

Spoza deszczu migoc^cej rampy.

I pies jest dobry podczas sloty,

Gdy cieplej niz welna ogrzewa ci stopy.

5 Wiktor Woroszylski. «Felek»

Wiecie, dzieci? -Swiat jest wielki, a na swiecie same Felki.

Wi^c:

dla nozek - pantofelki, a na obiad - kartofelki, a do lodow s^. - wafelki, a do pieca s^. - kafelki, a do smieci s^. - szufelki...

Naokolo wielki swiat, a posrodku stej ja: nie kafelek, nie szufelek, ani nawet pantofelek, stej ja: po prostu Felek.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.