Научная статья на тему 'Фрагмент "Экономика Китая" как ведущий составляющий компонент собирательного образа Китая в СМИ США'

Фрагмент "Экономика Китая" как ведущий составляющий компонент собирательного образа Китая в СМИ США Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
286
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗ / ИНФОРМАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ / СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / КАРТИНА МИРА / МАНИПУЛЯЦИЯ СОЗНАНИЕМ / ИНФОРМАЦИЯ / ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / ФРАГМЕНТ / ЭКОНОМИКА / IMAGE / INFORMATION MODEL / MASS-MEDIA / WORLD VIEW / MANIPULATION / INFORMATION / IDEA / FRAGMENT / ECONOMICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сорокина Ольга Николаевна

Данная статья посвящена исследованию фрагмента «Экономика Китая» как наиболее значимого компонента образа Китая, формируемого средствами массовой информации США. Автор исследует дискурс СМИ США и представляет анализ лексической наполненности выделяемого фрагмента; определяет признаковые характеристики описываемого объекта, совокупность которых составляет образ Китая, формируемый СМИ США.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Chinese Economics Fragment as the Most Significant Component of the Chinese Image Created by the American Mass-Media

This article is devoted to the research of Chinese Economics fragment as the most significant component of Chinese image created by the American mass-media in the public opinion. The author studies the discourse of the American mass-media, represents lexical analysis of this fragment and determines the main characteristics of the described subject. The combination of these distinguished characteristics is the basis of the Chinese image in the American mass-media.

Текст научной работы на тему «Фрагмент "Экономика Китая" как ведущий составляющий компонент собирательного образа Китая в СМИ США»

УДК 81-119 ББК 80+81.2 Англ.

Сорокина Ольга Николаевна

кандидат филологических наук, доцент

кафедра иностранных языков Институт фундаментальной подготовки Сибирский федеральный университет г. Красноярск Sorokina Olga Nikolaevna Candidate of Philology Assistant Professor Chair of Foreign Languages

Institute of Fundamental Training Siberian Federal University Krasnoyarsk

Фрагмент «Экономика Китая» как ведущий составляющий компонент собирательного образа Китая в СМИ США “Chinese Economics” Fragment as the Most Significant Component of the Chinese Image Created by the American Mass-Media Данная статья посвящена исследованию фрагмента «Экономика Китая» как наиболее значимого компонента образа Китая, формируемого средствами массовой информации США. Автор исследует дискурс СМИ США и представляет анализ лексической наполненности выделяемого фрагмента; определяет признаковые характеристики описываемого объекта, совокупность которых составляет образ Китая, формируемый СМИ США.

This article is devoted to the research of “Chinese Economics” fragment as the most significant component of Chinese image created by the American mass-media in the public opinion. The author studies the discourse of the American mass-media, represents lexical analysis of this fragment and determines the main characteristics of the described subject. The combination of these distinguished characteristics is the basis of the Chinese image in the American mass-media.

Ключевые слова: образ, информационная модель, средства массовой информации, картина мира, манипуляция сознанием, информация, представление, фрагмент, экономика

Key words: image, information model, mass-media, world view, manipulation, information, idea, fragment, economics.

Образ Китая как информационная модель, созданная СМИ США,

рассматривается нами как один из значимых фрагментов концептуальной

картины мира американцев. Современное американское общество, равно как и

любое развитое общество, живет в информационном пространстве; средства

массовой информации являются наиболее эффективным инструментом

формирования, выражения и распространения общественного мнения и

стереотипного мышления, оказывающим непосредственное влияние на общественное сознание, конструируя его в соответствии с определенными идеологическими установками.

Сама суть СМИ состоит в манипуляции общественным сознанием: при обработке подаваемого материала имеет место целенаправленный отбор фактов, редактирование, а часто и деформация материала; реципиенты воспринимают информацию, специально структурированную, адаптируемую и категоризирующую реальный мир в зависимости от мировоззренческих и идеологических позиций заказчика [2: 14]. В процессе передачи информации современные СМИ конструируют определенные образы-представления, образы-модели, формируя тем самым информационную картину мира [3: 43].

В рамках политической лингвистики образ может пониматься как ментальное восприятие и отражение явлений и фактов, имеющих место в мире, включающее индивидуальное отношение к данным явлениям. Самое важное свойство образа, выделяемое большинством авторов, состоит в отражении мира в процессе практического его созидания, то есть образ - это некоторая модель действительности, восстанавливающая полученную из действительности информацию в новой сущности [1: 73]. Поскольку мы анализируем образ, создаваемый СМИ, данную модель, как отражение объективного мира, мы называем его «информационной моделью». Выбор термина «модель» также обусловлен ассоциацией с неким шаблоном, в соответствии с которым СМИ формируют представление об описываемом объекте.

Анализ американской периодики показал, что создаваемая СМИ информационная модель является коллективной работой, характер и содержание которой обусловливается политическим заказом и заданными идеологическими установками. Репрезентация сюжетов политического бытия в виде информационной схемы, модели порождает образ описываемого объекта, который выстраивается в соответствии с реальными событиями. Представая в одномоментном воплощении, репрезентируемый в системе СМИ образ основывается на целостном представлении о явлении, на совокупности, переплетении отдельных структурных элементов.

Важно отметить, что целостный образ Китая структурирован в СМИ США категориальными, классификационными схемами, фрагментами. Образ Китая как информационная модель представляет собой некую «сетку» этих схем, которые, пересекаясь, в совокупности дают нам собирательный образ, представленный в ментальной деятельности индивида как единая картина. Составляющие этой картины выделяются по тематическому принципу. Этому выделению содействуют заголовочные комплексы, которые являются ведущими носителями формулируемых адресантом ценностных ориентиров, образно репрезентируя доминирующие темы и внутритекстовые реалии. Раскрытие сущности и выявление ведущих признаковых характеристик выделяемого нами фрагмента «Экономика Китая» проводится на основе анализа языковых средств, используемых в масс-медийных сообщениях о Китае. Для определения эксплицированного содержания понятий был применен дефиниционный анализ лексем.

Так, фрагмент «Экономика Китая» представлен совокупностью лексических единиц, которые отражают содержательную сторону исследуемой информационной модели. Языковой анализ показал, что авторы публикаций намеренно используют языковые средства с высоким экспрессивноэмоциональным потенциалом с целью формирования в сознании американцев сложной структурированной информационной модели. В качестве примера можно привести следующие цитаты: «the economic boom of China; China's economic boom; booming manufacturing region», «China's economy has grown; Growth in China’s industrial output; the only focus on economic growth; China can boast economic growth». В значениях лексем boom, growth, development, transition, transformation вычленяются следующие семантические признаки, релевантные для нашего анализа: rapid increase, gradual increase, development, process of growing. Данные признаки репрезентируют в мыслительной деятельности адресата представление о росте, подъеме, успешном развитии Китая, формируя устойчивое представление о Китае как об экономически развивающейся и процветающей стране. Сочетания с прилагательными fast, rapid, profitable, swift, huge позволяют дополнить тот смысл, который

содержится в выделенных существительных: «fastest growth in China; rapid pace of reform in China; it's profitable growth; China's swift economic development; China has become a huge potential market beckoning with growth; Chinese economy is a big factor». Экспрессивные компоненты лексем rapid - «great speed, great rate», huge - «extremely large, very great, exceedingly great size», fast -«very quick, swift» еще в большей степени усиливают впечатление, способствуя формированию стереотипного мнения о том, что Китай развивается с такой невероятной скоростью, которая приводит Поднебесную к экономическим успехам и получению невероятной прибыли. Особое внимание хотелось бы обратить на такие прилагательные, как irrepressible, roaring, thriving, используемые в СМИ США достаточно часто: «economy irrepressible Chinese», «China’s thriving private sector, China's roaring economy». Информация, заключенная в значениях данных прилагательных, - difficult or impossible to control, very lively, very successful, fortunate - воздействует на чувственнообразное восприятие адресата, формируя представление о Китае как о

чрезвычайно процветающей стране.

Сведения, заключенные в значениях лексем force, power, superpower, способствуют актуализации представления о власти, могуществе Китая как международной силы: «China is a rising force; they are a growing international force; China's emergence as an economic power; China is the emerging economic and political power, Beijing's growing influence in Asia; China is towering over Asia as a new economic superpower». Использование прилагательных superior, predominant, pivotal, ascendant, global, international в сочетании с существительными force, power направлено на дополнение создаваемой СМИ информационной модели новыми признаками. Благодаря совокупности элементов семантики, заключенных в этих прилагательных (superior, predominant, rising, affecting the whole world, complete), происходит моделирование образа, ведущими признаками которого являются: центральный, влиятельный, главный, важный, основной. Таким образом, в мыслительной деятельности реципиентов американских СМИ Китай рисуется в виде мирового лидера, обладающего экономической и политической властью.

В информационных сообщениях о Китае авторами намеренно используются богатые экспрессией лексемы для того, чтобы действия руководства Китая, направленные на усиление экономических позиций, ассоциировались в массовом сознании американцев с экономической экспансией, выражающейся в борьбе Китая за экономический передел мира с целью извлечения прибыли: «If the current rate of expansion continues, China will be the largest economy; industrial expansion; China’s decade-long expansion; US business groups suffering from Chinese competition blame their woes on China’s policy». В процессе переработки информации, заключенной в значениях слов expansion, suffer, woe, происходит воздействие на эмоционально-чувственный уровень восприятия адресата. Вычленяемые экспрессивные признаки лексем expansion (great extension, increase), suffer (to experience very unpleasant) в совокупности репрезентируют представление о несдерживаемом, неконтролируемом развитии китайской экономики - экономики, наносящей ущерб интересам США. Лексема woes (pl), реализуя совокупность семантических признаков «problems and worries», способствует актуализации представления о несдерживаемом, неконтролируемом развитии китайской экономики, которая наносит ущерб интересам США. «Beijing posted the highest growth rate when much of the world was stumbling closer to zero; China a graveyard for the dreams of foreign investors». Лексема graveyard является наиболее значимым приемом; отраженное понятие, возникающее на основе денотативного значения («an area of land where dead people are buried, a burial-ground»), является метафорическим. Метафора в данном случае - способ создания образности, информационной модели Китая, выражения ее смысловых нюансов и оценки. Знаменательным признаком формируемого образа Китая является абсолютный контроль над значимыми сферами современной экономики.

Картина экономического противостояния, жесткой конкуренции между двумя державами актуализируется в результате регулярного использования в СМИ США слов competitor, rival: «Has China arrived as a great business competitor?; Chinese competitors are inflicting on US industries; Chinese rivals».

Реализуемое в данных лексемах понятие борьбы влияет на формируемый образ Китая, репрезентируя представление о стране, которая ведет негласную войну за получение экономической выгоды и политических преимуществ. Китай рисуется в воображении реципиентов как соперник, конкурент, противник. Авторы информационных сообщений утверждают, что экономический успех Китая обусловлен его нечестной политикой. Семантика лексемы discrimination (unfair treatment, the perceiving, noting, or making a distinction between things) способствует наделению создаваемого образа Китая такими признаками, как нечестность, нечистоплотность, непорядочность. Для придания создаваемому образу большей выразительности используется лексема manipulation (behavior that influences someone or controls something in a clever or dishonest way). Семантические признаки unfair, dishonest, clever воздействуют на чувственнообразную сферу сознания адресата СМИ и формируют представление о Китае как о стране, которая использует в конкурентной борьбе нечестные приемы для того, чтобы добиться права контролировать международное сообщество.

Рисуя в воображении читателей экономическую политику Китая с отрицательной стороны, выделяя в ней признаки непрозрачности, нарушения общепринятых правил, авторы одновременно обращают внимание читателей на причину, стоящую за этим процессом. Неравномерное распределение сил в современной экономике на международной арене, по мнению авторов, является результатом действий китайских властей в данной сфере: «Communist Party officials routinely control businesses; largely state-owned companies, controlled by the Communist Party government». Сема господства, фиксируемая в лексической единице control, формирует представление о контроле китайского руководства во всех сферах, что обусловливает ряд нарушений, наблюдаемых в процессе развития китайской экономики. Использование авторами определенного набора лексических единиц позволяет актуализировать такие проблемы, как манипуляция ценами (the government manipulates share prices, speculation has grown); введение Китаем неконкурентоспособных, слишком заниженных цен на свои товары, что приводит к потере работы в США: «China’s ban was helping government keep the prices of Chinese products unfairly low, which resulted in the

loss of U.S. manufacturing jobs»; навязывание китайскими властями демпинговых цен на международном рынке, что создает неравное распределение экономических возможностей: «unfair trade practices; unfair pricing practice». Наряду с этим СМИ выделяют проблему нелегальной приватизации, организованную китайским руководством: «unprecedented wave of privatization»; указывают на скрытность властей, непрозрачность экономического процесса: «China’s lack of transparency».

В результате анализа, наряду с выявленными признаками описываемой экономики Китая, были установлены несколько дополнительных характеристик образа Китая. Так, в СМИ США происходит намеренное акцентирование негативного имиджа Китая, экономическая политика которого наносит ущерб жителям Китая и окружающей среде. В предложении «Economics is the main thing now» определяющей единицей является лексема main. В результате переработки информации, содержащейся в значении данной лексемы, а именно в ее экспрессивных компонентах значения «most important, largest», может сформироваться у читателей такое представление о Китае, как о стране, руководство которой озабочено лишь одной проблемой - развитием экономики.

Представление разрушения, реализуемое через значение слова damage, помогает сформировать представление о безразличности китайского руководства, которого не останавливает глобальный ущерб, причиняемый окружающей среде в процессе гонки за экономическое первенство: «As China's economy booms, environmental damage has been a persistent byproduct». Источники информационных сообщений указывают на массовый слив отходов от производств в реки, что приводит к экологической катастрофе и загрязнению местной флоры и фауны тяжелыми металлами, ядовитыми веществами: «scores of mines containing an industrial metal known as molybdenum had started operating in the hills upstream, sending waste down the river”, “a pollution-spewing refinery for another metal, vanadium”, “The magnesium, molybdenum and vanadium buried here have sparked the equivalent of a gold rush, bringing economic growth but also pollution». Авторы информационных сообщений СМИ США делают акцент не только на угрозе экономического спада в Америке, но и на тех последствиях, на

том вреде, наносимом простым жителям Поднебесной, который обусловлен коррумпированной экономической политикой. Для возбуждения агрессивности используется метафора «The Price of Growth», которая способствует раскрытию следующего образа китайских властей - руководство, обеспокоенное лишь вопросом получения прибыли пусть даже ценой экологического загрязнения: «Chinese authorities are increasingly aware of the danger of seeking economic development at the cost of the environment; The damage to the environment is linked to corruption and the pursuit of profits; only focus on economic growth, not on the quality of people's lives». В основе метафоры the Price of Growth лежат объективированные ассоциативные связи, отражаемые в коннотативных признаках, которые свидетельствуют о безнравственности, беспринципности китайского руководства.

Прилагательные swift, quick, fleet, great, large, big, enormous, vast, lucrative, beneficial, turbocharged, illegal и многие другие служат экспликации всех признаковых характеристик создаваемого образа. Обладающие экспрессивными и эмоциональными компонентами значения, эти языковые средства используются авторами в целях формирования в сознании читателей представления о несдерживаемом, неконтролируемом развитии китайской экономики; о нечистоплотности экономической политики, проводимой руководством страны.

Анализ лексических единиц позволяет прийти к выводу, что фрагмент «Экономика Китая» является сложной структурной субстанцией. В массовом сознании адресатов данный фрагмент складывается из нескольких взаимосвязанных элементов. Схематично он выглядит так:

В массовом сознании американцев актуализация фрагмента информационной модели «Экономика Китая» проходит несколько этапов. В первую очередь закладывается представление о процветающей экономике Китая, которое переходит в представление о чрезмерно процветающей экономике, далее этот образ трансформируется в представление об экономической экспансии. Созданный образ обусловливает формирование представления о чрезмерном потреблении мировых ресурсов Китаем. Совокупность этих образов дает представление о причинении вреда окружающей среде и экологии Китая.

Влияние формируемого СМИ образа достаточно очевидно. Образующие информационную картину мира образы могут относиться к разным сферам политической жизни. К сфере внешней политики относится языковая «карта» политического мира, образы зарубежных стран, населяющих их народов. Современные исследования свидетельствуют, что образы других наций являются результатами специфической интерпретации в рамках собственной культуры. Нужно заметить, что образность восприятия выполняет очень важную роль в контексте межкультурной коммуникации, поскольку образы способствуют структурированию поступающей извне информации и одновременно помогают сохранять определенную стабильность восприятия. Именно СМИ обладают наиболее широким спектром приемов в процессе формирования того или иного образа описываемого объекта, имея возможность отбирать подаваемый материал об окружающем мире, а также прибегая к упрощениям и обобщениям. Фиксация определенного представления о различных государствах в СМИ имеет особенно важное значение в кризисные эпохи, когда поток информации резко увеличивается, а возможности ее рационального осмысления снижаются.

Библиографический список

1. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Учебное пособие для студентов пед. институтов по специальности №2103 «Иностранные языки» [Текст] / И. В. Арнольд. Изд-во 2-е, перераб. - Л.: «Просвещение», 1981. - 295 с.

2. Солганик, Г. Я. Современная публицистическая картина мира [Текст] / Г. Я. Солганик // Публицистика и информация в современном обществе. - М.: МААЬ, 2000. - С. 9-23.

3. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие [Текст] / А. П. Чудинов. -2-е изд., испр. - М.: Флинта : Наука, 2007. - 256 с.

Bibliography

1. Arnold, I.V. The Stylistics of the Modern English Language (The Decoding Stylistics). Textbook for Students of Pedagogical Institutes, Speciality №2103, "Foreign Languages" [Text] / I. V.Arnold. - L.: "Education", 1981. - 295 p.

2. Chudinov, A. P. Political Linguistics: Textbook [Text] / A. P.Chudinov. - М: Flinta: Science, 2007. - 256 p.

3. Solganik, G. Ya. Modern Journalistic World View [Text] / G.Ya. Solganik // Journalism and Information in a Modern Society. - М: МААЬ, 2000. - P. 9-23.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.