Научная статья на тему 'Формирование произносительных умений студентов: развитие социолингвистического подхода'

Формирование произносительных умений студентов: развитие социолингвистического подхода Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фонетико-фонологическая компетенция / аудирование / фонетическая грамотность / социолингвистическая компетентность / произносительные умения / социофонетическая вариативность / акцент / социолингвистический подход / phonetic-phonological competency / listening / phonetic literacy / sociolinguistic competence / pronunciation skills / socio-phonetic variation / accent / sociolinguistic approach

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Богданов Алексей Андреевич

Рассматриваются особенности и значимость социолингвистической компетентности в аспекте формирования произносительных умений студентов лингвистического вуза. Определены причины необходимости смены ориентиров в обучении фонетике английского языка в условиях социофонетической вариативности. Сделан анализ научных работ, рассматривающих социолингвистические компетенции с точки зрения лингвистики и лингводидактики. Обозначенные автором задачи социолингвистического подхода к разработке методики совершенствования произносительных умений студентов призваны обеспечить достижение стратегической цели современного образования — подготовки молодежи к межкультурной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Богданов Алексей Андреевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Formation of students’ pronunciation skills: development of sociolinguistic approach

The author considers the peculiarities and significance of sociolinguistic competence in the aspect of formation of linguistic university students’ pronunciation skills. The reasons for the necessity to change the reference points in teaching English phonetics in the conditions of socio-phonetic variation are determined. The analysis of scientific works considering sociolinguistic competencies from the point of view of linguistics and linguodidactics is made. The tasks outlined by the author, of the sociolinguistic approach to the development of methods for improving the students’ pronunciation skills, are designed to ensure the solution of the strategic goal of modern education — preparing young people for intercultural communication.

Текст научной работы на тему «Формирование произносительных умений студентов: развитие социолингвистического подхода»

ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА КООРДИНАТ: ОБРАЗОВАНИЕ, ВОСПИТАНИЕ, РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕКА PEDAGOGICAL COORDINATE SYSTEM: EDUCATION, UPBRINGING,

HUMAN DEVELOPMENT

Экономические и социально-гуманитарные исследования. 2024. № 2 (42). С. 184—190. Economic and Social Research. 2024. No. 2 (42). P. 184—190. Научная статья

УДК 378:811.111'342

doi: 10.24151/2409-1073-2024-2-184-190

https://elibrary.ru/wnfqok

Формирование произносительных умений студентов: развитие социолингвистического подхода

А. А. Богданов

Московский городской педагогический университет, Москва, Россия bogdanov@mgpu.ru

Аннотация. Рассматриваются особенности и значимость социолингвистической компетентности в аспекте формирования произносительных умений студентов лингвистического вуза. Определены причины необходимости смены ориентиров в обучении фонетике английского языка в условиях социофонетической вариативности. Сделан анализ научных работ, рассматривающих социолингвистические компетенции с точки зрения лингвистики и лингводидактики. Обозначенные автором задачи социолингвистического подхода к разработке методики совершенствования произносительных умений студентов призваны обеспечить достижение стратегической цели современного образования — подготовки молодежи к межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: фонетико-фонологическая компетенция, аудирование, фонетическая грамотность, социолингвистическая компетентность, произносительные умения, социофонетическая вариативность, акцент, социолингвистический подход

Для цитирования: Богданов А. А. Формирование произносительных умений студентов: развитие социолингвистического подхода // Экономические и социально-гуманитарные исследования. 2024. № 2 (42). С. 184—190. https://doi.org/10.24151/2409-1073-2024-2-184-190 EDN: WNFQOK.

Original article

Formation of students' pronunciation skills: development of sociolinguistic approach

A. A. Bogdanov

Moscow City University, Moscow, Russia bogdanov@mgpu.ru

© Богданов А. А.

Abstract. The author considers the peculiarities and significance of sociolinguistic competence in the aspect of formation of linguistic university students' pronunciation skills. The reasons for the necessity to change the reference points in teaching English phonetics in the conditions of socio-phonetic variation are determined. The analysis of scientific works considering sociolinguistic competencies from the point of view of linguistics and linguodidactics is made. The tasks outlined by the author, of the sociolinguistic approach to the development of methods for improving the students' pronunciation skills, are designed to ensure the solution of the strategic goal of modern education — preparing young people for intercultural communication.

Keywords: phonetic-phonological competency, listening, phonetic literacy, sociolinguistic competence, pronunciation skills, socio-phonetic variation, accent, sociolinguistic approach

For citation: Bogdanov A. A. "Formation of Students' Pronunciation Skills: Development of Sociolinguistic Approach". Economic and Social Research 2 (42) (2024): 184—190. (In Russian). https://doi.org/10.24151/2409-1073-2024-2-184-190 EDN: WNFQOK.

Постмодернизм в общенаучной парадигматике и абсолютное доминирование лич-ностно ориентированных подходов к обучению активно воздействуют на трансформацию методологии обучения иностранным языкам. Происходит, как отмечает Е. Г. Тарева, пересмотр методологии развития иноязычной коммуникативной компетенции (далее ИКК) студентов языкового вуза и переосмысление содержательных компонентов обучения иностранным языкам [9]. Особое влияние на содержание программы обучения оказывает социолингвистический подход, который является прямым следствием лич-ностно и субъектно направленных лингво-дидактических стратегий. Применение подхода, пишет Н. В. Вишневецкая, формирует такую социолингвистическую компетенцию, которая «обеспечивает человека набором возможных стратегий языкового и речевого поведения в соответствии с параметрами социального контекста. В ее состав, следовательно, входят умения правильно понимать коммуникативные ситуации и адаптироваться к ним, воспринимать социолингвистический подтекст в речи носителей языка, ориентироваться на социальные нормы языкового сообщества, осознавать уместность языковых единиц, задумываться об эффекте, который их неправильный выбор может оказывать на собеседника, учитывать социальный и профессиональный статус последнего» [1, с. 30].

В работах, посвященных изучению эффектов применения социолингвистического подхода к обучению иностранным языкам (см., например, [1; 8; 7]), особый акцент делается на обеспечении эффективности межкультурных контактов выпускников вузов с иностранными представителями различных уровней лингвосоциума. Можно признать данное направление достаточно хорошо исследованным, особенно в контексте обучения студентов аудированию, фонетической грамотности и грамотности письменной речи.

На данный момент значительное количество исследований посвящено стратегии проектирования социолингвистической компетенции в общепрофессиональной ее части — в лингвистической подготовке (Л. Бахман, В. Д. Бондалетов, В. А. Виноградов, Л. П. Кры-син, У. Лабов, Л. Б. Никольский, А. Д. Швейцер, М. Кенейл (М. Сапа1е), Д. Хаймс ф. Иуше8)), а также в общеметодологической ее части (Н. А. Беленюк, Н. В. Вишне-вецкая, Е. В. Гришина, Н. Ж. Дагбаева, В. Е. Лапина, Ю. В. Манухина, И. А. Исенко, М. Ф. Овчинникова). Предметом исследования мы выбрали общие вопросы формирования социолингвистической компетенции (Д. Хаймс), объектом послужили социолекты, социальные параметры участников коммуникации, а также национальный язык как показатель социальной дифференциации

общества (В. И. Карасик, Л. П. Крысин; М. М. Маковский; Р. К. Блот (R. K. Blot); К. Л. Джислин (K. L. Geeslin); П. Траджилл (P. Trudgill)).

Оправдали запросы лингводидактики также работы, авторы которых представили методику формирования социолингвистической компетенции в общеобразовательной школе (М. Ф. Овчинникова), в неязыковых университетах (Т. И. Густомясова, Ю. В. Ма-нухина, Ю. А. Синица) и лингвистических (О. С. Бобрикова, Н. В. Вишневецкая, И. А. Исенко). Проблемы формирования социолингвистической компетенции исследовались на основе e-mail-проектов (Т. И. Густомясова), на материале аутентичных текстов (Н. В. Вишневецкая, Ю. А. Синица), в процессе формирования аудитивных навыков (В. Е. Лапина, Е. С. Нечаева, К. М. Синь-кевич), в обучении устному иноязычному общению (И. А. Исенко), в процессе овладения формулами речевого этикета (Ю. В. Ману-хина) и на основе социофонетического компонента обучения (Е. С. Нечаева).

Однако при многообразии научных исследований, посвященных социолингвистическому подходу к обучению иностранным языкам, в накопленном знании имеют место лакуны, требуется изучение влияния социолингвистического подхода на обучение студентов произносительной стороне речи. Поэтому поставим задачу обосновать значимость социолингвистического подхода для формирования у обучающихся произносительных умений.

Вопросы совершенствования иноязычного общения в контексте межкультурного взаимодействия рассматривались исследователями исключительно с позиции восприятия социолингвистического образа собеседника, без подбора соответствующих коммуникативному акту продуктивных речеповеденческих стратегий. Обратимся к разработанной и внедренной в образовательную программу методике формирования социолингвистической компетенции студентов языкового вуза,

которая ориентирована на обучение аудированию аутентичной речи, отмеченной вариантами британского произношения [2]. Заметим, что (ре)продуктивный аспект вариативной произносительной стратегии как планируемый результат обучения студентов исследованию не подлежал. Несмотря на опыт отечественной и зарубежной лингвистики в исследовании проблемы социофоне-тической вариативности межкультурной коммуникации, в лингводидактике отсутствуют практические методы применения результатов этих исследований в преподавании английского языка в лингвистическом вузе.

В рамках изучения произносительной стороны речи в условиях аудиторного билингвизма переоценка стратегий сегодня направлена на особенно значимую для межкультурного общения фонетико-фонологическую компетенцию. В определяющей степени это продиктовано усилением тенденции вариативности фонетических средств в англоязычном устном дискурсе. Доминирующее положение ЯР1 как целевой установки в обучении иноязычному произношению, закрепленной в нормативных документах, ставится под сомнение — не только ввиду языковой диверсификации на уровне акцентов, но и ввиду изменения статуса британской произносительной нормы, что, по мнению Е. Л. Фрей-диной, главным образом обусловлено широким распространением британского акцента, с одной стороны, и ростом престижности региональных акцентов, с другой стороны [10]. Современные произносительные тенденции актуализации контекстного обучения позволяют рассматривать ЯР не как жесткую норму, а как один из ориентиров в обучении иноязычному произношению.

Оценку произносительной стороны речевых высказываний обучающихся отечествен-

1 RP (Received Pronunciation) — британский акцент, происходящий из речи жителей Лондона и близлежащих территорий, принятый за «стандартное» или «правильное произношение» в преподавании английского языка.

ные и зарубежные исследователи (в частности, А. Галанте и Э. Пиккардо) предлагают осуществлять с учетом параметра понятности речи (intelligibility), предполагающего наличие у студента способности понять сообщение говорящего [12], и параметра доступности речи (comprehensibility), рассматриваемого (среди прочих Т. А. Полушкиной) как «степень сложности интерпретации коммуникативного намерения собеседника» [6, с. 21]. Данные принципы противопоставлены постулирующему безакцентную речь параметру на-тивности (nativeness principle), который практически не используется при обучении иностранному языку в условиях учебного билингвизма и признается неэффективным как отечественными, так и зарубежными фонетистами [13]. Обратим внимание на выделение исследователями параметра, связанного с проявлением индивидом акцента (accented-ness) [6; 10]. Считается, что акцент не только указывает на территориальную принадлежность собеседника, но и отражает информацию о его социальных характеристиках — профессиональной принадлежности, образовании, социальном классе [10]. Последний критерий представляется особенно важным, поскольку произношение обучающихся, каким бы нормативным и образцовым оно ни являлось, будет звучать неестественно без учета статуса реципиента, его параметров как языковой личности и может негативно повлиять на исход коммуникации.

Произносительные характеристики потенциальных участников межкультурного взаимодействия, которых мы выбрали в качестве дикторов-образцов речевого поведения, различны и определяются географическими факторами происхождения языка коммуникантов, их возрастными и профессиональными параметрами, а также целями и намерениями собеседников, правилами коммуникации в соответствии с социальными отношениями и ситуацией общения. Эффективность коммуникации зависит от сформированности социолингвистической

компетенции, которая, как компонент ИКК, является планируемым результатом программы обучения иностранному языку в высших учебных заведениях как на территории России, так и в странах Европейского союза.

Одно из важнейших качеств полноценного коммуникатора — способность выбирать собственное речевое поведение, адекватное социальному контексту, соотносимому с конкретным лингвосоциумом. Сказанное означает, что социолингвистические параметры коммуникации обусловливают выбор специфики средств, в том числе произносительных: участники общения должны уметь подвести диалог под соответствие экстралингвистическим параметрам общения (социальный статус собеседников, уровень их образования, профессиональная принадлежность и др.). Это требование обозначено в Федеральных государственных образовательных стандартах высшего образования (уровень бакалавриата) по направлениям 44.03.01 «Педагогическое образование» (2018, с изменениями и дополнениями 2020 г.), 45.03.02 «Лингвистика» (2020), 45.03.01 «Филология» (2020) [3; 4; 5]. Согласно нормативным документам, выпускник данных направлений подготовки должен обладать компетенциями в части произносительной стороны иноязычной речи:

а) способностью воспринимать межкультурное разнообразие общества в социально-историческом, этическом и философском контекстах (УК-5);

б) способностью порождать и понимать устные и письменные тексты на изучаемом иностранном языке применительно к основным функциональным стилям в официальной и неофициальной сферах общения (ОПК-5).

Социолингвистические умения коммуниканта закреплены документами Евросоюза в базовой концепции [11]. Эти умения предполагают учет языковых особенностей собеседника с точки зрения его социального статуса.

Исходя из особой значимости фонетико-фонологических особенностей и для общеметодологической подготовки (умение ориентироваться в социально-историческом, этическом и философском аспектах общественных отношений), и для общепрофессиональной подготовки в стратегии проектирования социолингвистической компетентности, полагаем весьма перспективной для современного лингвистического образования постановку следующей цели: чтобы повысить качество подготовки молодежи к межкультурной коммуникации в современном обществе, в соответствии с требованиями профессиональной компетентности, содержащимися в нормативных документах современного образования, необходимо теоретическое и практически ориентированное обоснование применения методики совершенствования произносительных умений студентов языкового вуза на основе социолингвистического подхода. Перечислим задачи обучения, в ходе решения которых может быть достигнута данная цель.

1. Уточнить в лингводидактической проекции образования современный статус произносительной нормы (ЯР) и произносительных тенденций, характерных для Великобритании.

2. Выявить на основе этой научной информации особенности лингвообразователь-ных моделей: ориентир на произносительный эталон и ориентир на произносительные варианты при обучении студентов лингвистического вуза.

3. Разработать комплекс упражнений на основе аутентичных материалов, главное назначение которого — формирование социо-фонетических умений студентов лингвистического вуза.

Разработанная с учетом решения названных задач методика может быть использована в программе преподавания иностранного языка применительно к профессиональной подготовке педагогов, филологов, лингвистов и переводчиков на этапе высшего

образования. Методика призвана обеспечить формирование лингвистической компетенции: социофонетически корректная речь, с учетом «социолингвистического кредо» собеседника (см. в терминологии: [14]). Как представляется, это расширит возможности современного образования в достижении компетентности, способствующей полноценному диалогу культур.

Список литературы и источников

1. Вишневецкая Н. В. Социолингвистическая компетенция преподавателя иностранного языка как объект рассмотрения // Иностранные языки в школе. 2019. № 4. С. 29—34. EDN: JYQWSZ.

2. Лапина В. Е. Социолингвистическая компетенция специалистов в области межкультурной коммуникации // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2010. № 582. С. 123—129. EDN: MSOMFX.

3. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки

45.03.01 Филология (уровень бакалавриата) [Электронный ресурс]: Приказ Министерства науки и высшего образования РФ от 07 августа 2014 г. № 987 // Портал федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования. URL: https://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/450301_ Filologia.pdf (дата обращения: 10.01.2024).

4. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки

45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата) [Электронный ресурс]: Приказ Министерства науки и высшего образования РФ от 07 августа 2014 г. № 940 // Портал федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования. URL: https://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/450302_ Lingvistika.pdf (дата обращения: 10.01.2024).

5. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование (уровень бакалавриата) [Электронный ресурс]: Приказ Министерства науки и высшего образования РФ от 04 декабря 2015 г. № 1426 // Портал федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования. URL: https://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/ 440301.pdf (дата обращения: 10.01.2024).

6. Полушкина Т. А. Интегративно-контекстная модель обучения студентов иноязычной звучащей речи в курсе научной коммуникации // Иностранные языки в школе. 2021. № 8. С. 20—27. EDN: VGAXDB.

7. Савкина Е. А. Параметры социолингвистической компетенции участника межкультурной коммуникации // Общество. Коммуникация. Образование. 2020. Т. 11. № 3. С. 108—120. https://doi.org/10.18721/JHSS. 11309 EDN: SWSKIT.

8. Тарева Е. Г. Подготовка студентов к социокультурной и социолингвистической вариативности межкультурной коммуникации // Иностранная филология. Социальная и национальная вариативность языка и культуры: материалы III Междунар. науч. конгресса (Симферополь, 2—20 апр. 2018). Симферополь: ИРИАЛ, 2018. С. 58—63. EDN: LXOQIH.

9. Тарева Е. Г. Языковое образование в эпоху постмодернизма: кризис системности или новая системность? // Язык и культура. 2021. № 53. С. 270—289. https://doi.org/10.17223/ 19996195/53/17 EDN: MGDIDQ.

10. Фрейдина Е. Л. Вариативность английского произношения в контексте профессиональной подготовки учителя // Преподаватель XXI век. 2018. № 1-1. С. 106—114. EDN: YVVQSQ.

11. Common European framework of reference for languages [web]: learning, teaching, assessment: companion volume with new descriptors // Council of Europe: [site]. 2018. URL: https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-

with-new-descriptors2018/1680787989 (дата обращения: 09.01.2022).

12. Galante A., Piccardo E. Teaching pronunciation: Toward intelligibility and comprehensibility // ELT Journal. 2022. Vol. 76. Iss. 3. P. 375-386. https://doi.org/10.1093/elt/ccab060

13. Huensch A. Pronunciation in foreign language classrooms: Instructors' training, classroom practices, and beliefs // Language Teaching Research. 2018. Vol. 23. Iss. 6. P. 745-764. https://doi.org/10.1177/1362168818767182

14. Savkina E. A., Tareva E. G., Lesnevskaya D. Sociolinguistic credo of a foreign language teacher: The case of digital classroom // Чуж-доезиково обучение = Foreign Language Teaching. 2022. Vol. 49. No. 6. P. 569-582. https://doi.org/10.53656/for22.65soci EDN: NKSIEA.

References

1. Vishnevetskaya N. V. "Sociolinguistic Competence of a Foreign Language Teacher as a Research Subject". Inostrannyye yazyki v shkole = Foreign Languages at School 4 (2019): 29—34. (In Russian). EDN: JYQWSZ.

2. Lapina V. E. "Sociolinguistic Competence of Professionals in Intercultural Communication". Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisti-cheskogo universiteta = Vestnik of Moscow State Linguistic University 582 (2010): 123—129. (In Russian). EDN: MSOMFX.

3. "On Approval of the Federal State Educational Standard of Higher Education in the Training Direction 45.03.01 Philology (Undergraduate Level): Order of the Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation of Aug. 07, 2014. No. 987". Portalfederal'nykh go-sudarstvennykh obrazovatel'nykh standartov vysshego obrazovaniya. (In Russian). N. d. Web. 10 Jan. 2024. <https://fgosvo.ru/uploadfiles/ fgosvob/450301_Filologia.pdf>.

4. "On Approval of the Federal State Educational Standard of Higher Education in the Training Direction 45.03.02 Linguistics (Undergraduate Level): Order of the Ministry of Science and

Higher Education of the Russian Federation of Aug. 07, 2014. No. 940". Portal federal'nykh gosu-darstvennykh obrazovatel'nykh standartov vysshego obrazovaniya. (In Russian). N. d. Web. 10 Jan. 2024. <https://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/ 450302_Lingvistika.pdf>.

5. "On Approval of the Federal State Educational Standard of Higher Education in the Training Direction 44.03.01 Pedagogical Education (Undergraduate Level): Order of the Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation of Dec. 04, 2015. No. 1426". Portal federal'nykh gosudarstvennykh obrazovatel'nykh standartov vysshego obrazovaniya. (In Russian). N. d. Web. 10 Jan. 2024. <https://fgosvo.ru/ uploadfiles/fgosvob/440301.pdf>.

6. Polushkina T. A. "Integrating Context-Based Prosody Teaching into a Scholarly Communication Course". Inostrannyye yazyki v shkole = Foreign Languages at School 8 (2021): 20—27. (In Russian). EDN: VGAXDB.

7. Savkina E. A. "Parameters of an Intercultural Communication Participant's Sociolinguistic Competence". Obshchestvo. Kommunikatsiya. Obrazovaniye = Society. Communication. Education 11.3 (2020): 108—120. (In Russian). https://doi.org/10.18721/JHSS. 11309 EDN: SWSKIT.

8. Tareva E. G. "Students Training for Sociocultu-ral and Sociolinguistic Variability of Intercultural Communication". Inostrannaya filologiya. So-tsial'naya i natsional'naya variativnost' yazyka i kul'tury: materialy III Mezhdunar. nauch. kon-gressa (Simferopol', 2—20 apr. 2018). Simferopol: IRIAL, 2018. 58—63. (In Russian). EDN: LXOQIH.

9. Tareva E. G. "Language Education in the Postmodernism Era: System Crisis or New Systematicity?" Yazyk i kul'tura = Language and Culture 53 (2021): 270—289. (In Russian). https://doi.org/10.17223/19996195/53/17 EDN: MGDIDQ.

10. Freydina E. L. "Phonetic Variation in the Context of EFL Teachers' Professional Training". Prepodavatel XXI vek 1-1 (2018): 106— 114. (In Russian). EDN: YVVQSQ.

11. "Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assess -ment: companion volume with new descriptors". Council of Europe. 2018. Web. 09 Jan. 2022. <https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors2018/1680787989>.

12. Galante Angelica, Piccardo Enrica. "Teaching Pronunciation: Toward Intelligibility and Com-prehensibility". ELT Journal 76.3 (2022): 375— 386. https://doi.org/10.1093/elt/ccab060

13. Huensch Amanda. "Pronunciation in Foreign Language Classrooms: Instructors' Training, Classroom Practices, and Beliefs". Language Teaching Research 23.6 (2018): 745—764. https://doi.org/10.1177/1362168818767182

14. Savkina Ekaterina A., Tareva Elena G., Les-nevskaya Dimitrina. "Sociolinguistic Credo of a Foreign Language Teacher: The Case of Digital Classroom". Chuzhdoezikovo obuchenie = Foreign Language Teaching 49.6 (2022): 569— 582. https://doi.org/10.53656/for22.65soci EDN: NKSIEA.

Информация об авторе

Богданов Алексей Андреевич — магистрант Института иностранных языков, Московский городской педагогический университет (Россия, 105064, Москва, Малый Казенный пер., 5Б).

Information about the author

Aleksei A. Bogdanov — Master's Student at the Institute of Foreign Languages, Moscow City University (Russia, 105064, Moscow, Maly Kazenny lane, 5B).

Статья поступила в редакцию 14.02.2024. The article was submitted 14.02.2024.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.