Научная статья на тему 'Формирование поликультурной языковой личности как цель обучения иностранным языкам в условиях глобализации общества'

Формирование поликультурной языковой личности как цель обучения иностранным языкам в условиях глобализации общества Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2721
315
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / LANGUAGE PERSON / SECONDARY LANGUAGE PERSON / POLICULTURAL LANGUAGE PERSON / COMPETENCE APPROACH / CONCEPTUAL ANALYSIS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Халяпина Л. П.

Статья посвящена вопросам обоснования и разработки нового подхода к обучению иностранным языкам, направленного на формирование поликультурной языковой личности, обладающей рядом компетентностей, востребованных в условиях нового глобального общества. Предлагаемая методическая система формирования поликультурной языковой личности позволяет на основе компетентностного подхода, создающего благоприятные условия для реализации прагматической стороны обучения, формировать компетентности и компетенции, позволяющие студентам пользоваться иностранным языком для решения практических вопросов взаимопонимания и взаимодействия с носителями разных культур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Forming of a polycultural language person as a new goal in the process of teaching foreign languages in the conditions of globalization

The topic of this work can be identified as a new approach to the process of teaching foreign languages to develop a new type of a language person polycultural, which is in a better way prepared to a productive interaction with representatives of different cultures. With the help of special methodology we can train a person which is ready to percept not only language, but also conceptual picture of the world of native speakers.

Текст научной работы на тему «Формирование поликультурной языковой личности как цель обучения иностранным языкам в условиях глобализации общества»

ПЕДАГОГИКА И ПСИХОЛОГИЯ

УДК 811.1:378.881

ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ КАК ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ ОБЩЕСТВА

© Л.П. Халяпина

Статья посвящена вопросам обоснования и разработки нового подхода к обучению иностранным языкам, направленного на формирование поликультурной языковой личности, обладающей рядом компетентностей, востребованных в условиях нового глобального общества. Предлагаемая методическая система формирования поликультурной языковой личности позволяет на основе компетентност-ного подхода, создающего благоприятные условия для реализации прагматической стороны обучения, формировать компетентности и компетенции, позволяющие студентам пользоваться иностранным языком для решения практических вопросов взаимопонимания и взаимодействия с носителями разных культур.

Ключевые слова: языковая личность; вторичная языковая личность; поликультурная языковая личность; компетентностный подход; концептуальный анализ.

Целью данной статьи является рассмотрение возможностей разработки современных подходов к теории обучения иностранным языкам через формирование нового типа языковой личности - поликультурной, в большей степени подготовленной для продуктивного функционирования в условиях глобализирующегося общества.

Теория языковой личности, сформировавшаяся в условиях развития антропологической лингвистики, и теория вторичной языковой личности, которая начала в лингводидактических исследованиях обращаться к достижениям когнитивной лингвистики, -это те базовые теории, которые представляются особенно значимыми для осуществляемого нами исследования.

Другой значимой теоретической основой нашей работы является философия глобализации, которая исследует и объясняет специфику объединяющегося и взаимозависимого общества. Характеристика нового глобального общества позволит определить качества и характеристики нового типа языковой личности, которая будет в большей степени подготовлена к продуктивному взаимодействию с представителями различных культур в условиях поликультурного мира.

И, наконец, в качестве еще одной теоретической основы разрабатываемой проблемы мы рассматриваем теорию компетентностно-го подхода в образовании в целом и в методике обучения иностранным языкам в частности. Именно на основе компетентностного подхода представляется возможным разработать и сформировать перечень необходимых компетентностей и компетенций в структуре интересующей нас языковой личности.

Языковая личность стала объектом внимания теории и методики обучения иностранным языкам лишь в последние годы в связи с изменением парадигмы и идеологии лингвистических исследований. Лингвистика, как известно, всегда имела в качестве объекта исследования язык, который является одновременно и предметом обучения на занятиях по иностранному языку. Методика использовала и использует основные лингвистические понятия и закономерности и, прежде всего, данные сопоставительной лингвистики, ибо они определяют специфику объекта обучения. И только ориентация современной лингвистики все в большей степени на человека (Е.С. Кубрякова, Р.М. Фрум-кина и др.) потребовала пересмотреть методологические основы обучения иностранным языкам [1, 2].

Вопрос о необходимости постижения концептуальной системы носителей изучаемого языка является ведущим в теории формирования вторичной языковой личности, которая является общепризнанной в современной методической науке. Развитие у обучаемого свойств «вторичной языковой личности», позволяющих ему быть эффективным участником межкультурной коммуникации, и есть, собственно, стратегическая цель обучения иностранному языку. Реализовать данную цель - значит не только развивать у обучаемого умения пользоваться соответствующей иноязычной «техникой», но и «вооружать» его колоссальной внеязы-ковой информацией, необходимой для адекватного общения и взаимопонимания на межкультурном уровне, а также развивать в нем качества, позволяющие осуществлять непосредственное и опосредованное общение с представителями иных культур [3].

В основе данного подхода к обучению иностранным языкам лежат следующие исследования:

- в области методики: Г.В. Елизарова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев [4-6];

- лингвокультурологии: С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин [3, 7-10];

- межкультурной коммуникации: О.А. Ле-онтович, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова [11-13]и др.

Все эти авторы единодушны в том, что возможность общения между носителями языка и «неносителями» в значительной степени усложняется различиями в восприятии «картин мира» и расхождениями концептуальных систем разных социумов. Соответственно, наиболее сложные задачи по формированию вторичной языковой личности предусмотрены на тезаурусном уровне, который включает в систему обучения иностранным языкам задачи по развитию языкового и когнитивного сознания, характерного для носителей изучаемого языка [14].

Таким образом, понятие «языковая личность» является одним из наиболее значимых и основополагающих в современной теории и методике обучения иностранным языкам. Однако его интерпретация, теоретическое исследование и практическая реализация не стоят на месте. Трансформация данного понятия объясняется изменениями в структуре

окружающего нас социума, изменением тех требований, которые социум предъявляет к системе обучения иностранным языкам на каждом новом этапе своего развития.

Необходимость в формировании нового типа языковой личности в процессе обучения иностранным языкам продиктована сегодня потребностями процесса глобализации, характерными для современного общества.

Анализ теоретической литературы позволяет нам заключить, что ситуация глобализации вызывает необходимость пересмотра подходов к обучению иностранным языкам именно в свете поликультурной направленности процесса формирования языковой личности.

Доказательства многоликости новой глобальной культуры приводятся в исследованиях американского социолога П. Бергера и политолога С. Хантингтона. Они изначально строили свое предположение на том, что глобализация несет унификацию культур. Как пишет в предисловии к книге «Многоликая глобализация» Петер Бергер: «...термин «глобализация» вызывает весьма эмоциональное к себе отношение. Одни считают, что это предвестие международного гражданского общества, начало новой эры мира и демократизации. Для других глобализация означает экономическую и политическую гегемонию Америки, в результате чего культура во всем мире станет однородной» [15].

Сам П. Бергер признал, что результаты исследования заставили его изменить взгляд на глобализацию. Проведенное исследование показало, что унификации не происходит. Глобальная культура не убивает национальную, а, напротив, способствуют ее более сознательной идентификации. Потому что в ответ на глобализацию мир стал более сознательно и бережно относиться к поддержанию своего разнообразия.

Глобализация, таким образом, обостряет ситуацию всеобъемлющего взаимодействия поликультурного мира, требует безотлагательного решения вопросов эффективного сотрудничества представителей различных культур, что, в свою очередь, ставит новые задачи перед системой обучения иностранным языкам.

Исходя из теории языковой личности, мы считаем, что в условиях глобального по-ликультурного общества в большей степени

востребована не вторичная языковая личность, которая в процессе обучения иностранным языкам приобщается лишь к концептуальной системе носителей второго (иностранного) языка, а поликультурная языковая личность, в которой сформирована способность и готовность взаимодействовать с представителями разных стран и культур. Поликультурная языковая личность - это личность, в структуре которой средствами иностранного языка сформирован такой комплекс компетенций, который позволяет ей ориентироваться в концептосферах универсального и этнокультурного типов, что обеспечивает развитие ее готовности и способности к активному позитивному взаимодействию с представителями поликультурно-го мира. Иначе говоря, поликультурная языковая личность владеет концептосферами собственной и других культур и способна на основе анализа языковых средств и речевого поведения определять содержание концептов, которыми оперирует партнер по коммуникации.

Сформировав такой тип языковой личности, мы подготовим ее к продуктивному участию в ситуации поликультурной коммуникации.

Необходимость формирования поли-культурной языковой личности продиктована именно условиями глобального мира, для эффективного функционирования в котором недостаточно изучать и понимать лишь культуру страны изучаемого языка (что характерно для существующей системы обучения иностранным языкам). Необходим принципиально иной подход к формированию языковой личности - подход, который базировался бы на когнитивном уровне осмысления как универсальных культурных концептов, имеющих общечеловеческую ценность, так и на понимании специфического культурного характера выражения данных концептов в различных этнокультурах.

Мы считаем, что исследование природы и определение структуры поликультурной языковой личности должны вестись, с одной стороны, с использованием самого передового научного инструментария (в частности, доминирующего компетентностного подхода в области методики), а с другой - посредством максимально возможного привлечения реального опыта проживания в условиях со-

временного сложного общества. Такую возможность предоставляет опыт общения в интернет-среде, которая не только обслуживает, но и наиболее объемно отражает современный поликультурный мир.

Вместе с тем вполне очевидно, что формирование востребованной в новых условиях языковой личности не может ограничиться формированием отдельных способностей, знаний или умений. Необходим комплекс компетентностей и компетенций, который бы обеспечивал прагматический аспект коммуникации.

Исходя из того, что влияние глобального мира на человека связывается с явлениями культурной глобализации, а компетенции в сфере культурных концептов разного уровня становятся системообразующим качеством данного типа общества, мы считаем, что в качестве основного требования к поликуль-турной языковой личности становится формирование поликонцептуальной составляющей ее структуры, основанной на совокупности способностей, знаний и умений исследовать и интерпретировать концептуальные системы носителей других культур при помощи языковых средств. На основании того, что в теории концептосфер разработана четырехуровневая классификация концептуальных систем, поликонцептуальная компетентность подразделяется на четыре вида компетенций: на уровне универсальных, этнокультурных, социокультурных и индивидуально-культурных концептов.

Вместе с тем необходим и ряд других компетентностей. Исследование материалов интернет-коммуникации, проведенное нами на основе международных форумов (исследовано более 100 различных форумов в программах yahoo.com, msn.com), позволяет сделать вывод о важности такого вида компетентности, как полилингвистическая, которая предполагает либо владение английским языком как языком поликультурной (глобальной) коммуникации, либо (что более предпочтительно) владение несколькими иностранными языками. Полилингвистическая компетентность позволит студентам более глубоко исследовать признаки концептов и понимать специфику концептуальной системы представителей той или иной культуры.

Анализ коммуникации в условиях формирующегося глобального общества позво-

ляет также заключить, что в настоящее время межкультурная и поликультурная коммуникации все более активно и интенсивно осуществляется в информационной среде Интернет, обеспечивающей вполне доступную связь со всем миром. Продуктивное участие в данной коммуникации требует от поли-культурной языковой личности сформиро-ванности такой компетентности, как коммуникационно-технологическая (владение коммуникационными технологиями Интернет).

После теоретического обоснования и разработки структуры поликультурной языковой личности было организовано экспериментальное обучение, направленное на формирование различных компетентностей в ее структуре. Экспериментальное обучение осуществлялось нами в рамках теоретического спецкурса «Интернет-коммуникация и обучение иностранным языкам» и практического курса «Устная практика и письменная практика», которые интегрировали в себе все виды речевой деятельности: аудирование, чтение, говорение и письмо.

В целях более эффективной реализации разработанной автором методической системы было решено осуществлять ее внедрение поэтапно. При этом были выделены следующие этапы:

- подготовительный (цель: овладение различными видами интернет-коммуникации и знакомство с теорией концептуального анализа, особенностями исследования культурных концептов разных уровней);

- интерактивного обучения (цель: исследование способов лексической репрезентации культурных концептов);

- самостоятельной поисковой и исследовательской деятельности (цель: исследование способов контекстной реализации смысловых значений культурных концептов на основе web-сайтов и интерактивных жанров интернет-коммуникации);

- творческого представления результатов самостоятельной деятельности (цель: сопоставительный анализ сходств и различий значений культурных концептов различных лингвокультур - на уровне универсального и этнокультурного значений культурных концептов - в рамках устной презентации или эссе).

Поликультурный характер исследования различных культурных концептов осуществ-

лялся следующим образом: несмотря на то, что в рамках одной темы студенты, чаще всего, исследовали сходства и различия между двумя контактирующими культурами (например, русской и американской), виды сопоставляемых культур менялись в каждой из изучаемых тем (в следующей теме тот же студент уже сопоставлял китайскую и русскую или же французскую и английскую культуры), что, в конечном итоге, способствовало проникновению в когнитивные сферы носителей разных культур и формированию поликультурного типа представлений об этих когнитивных сферах в структуре языковой личности, изучающей иностранный язык.

На каждом этапе реализации методической системы происходило формирование определенных компонентов структуры поли-культурной языковой личности.

В качестве языкового и речевого материала использовались разные жанры интернет-дискурса как процесса и результата речевой деятельности, осуществляемой в условиях электронной среды: web-сайты (электронные толковые словари и энциклопедии, электронные газеты и журналы, отражающие современные проблемы и реалии жизни разных стран); форумы, позволяющие в рамках виртуальной конференции изучить особенности интерпретации той или иной проблемы представителями различных культур; e-mail-проекты, обеспечивающие возможность более глубокого исследования отношения к той или иной культурологической ситуации в разных культурах; chat-конференции, способствую -щие проведению экспресс-опроса по выявлению особенностей реализации и наполнения значения того или иного культурного концепта в различных культурах.

На первом этапе экспериментального обучения последовательно решались две задачи:

1) начать формирование коммуникационно-технологической компетентности, которая является той базой, на которой будет осуществляться формирование двух других компетентностей в структуре поликультур-ной языковой личности; помочь студентам овладеть различными видами интернет-коммуникации с тем, чтобы на следующих этапах обучения они могли свободно пользоваться всеми возможными коммуникационными технологиями Интернет в целях изучения концептосфер представителей различных

лингвокультур, взаимодействующих в глобальном интернет-сообществе;

2) познакомить студентов с основными понятиями когнитивной лингвистики, необходимыми для осознания целей и задач концептуального анализа: концепт, культурный концепт, концептуальная система, универсальный культурный концепт и т. д., объяснить методику проведения концептуального анализа.

На следующем этапе экспериментального обучения - интерактивном - на занятиях по практике языка студентам экспериментальных групп было предложено изучать темы на основе интернет-дискурса разных жанров.

Задачей данного этапа обучения было формирование компетенций в структуре по-лилингвистической компетентности. Работа была направлена на расширение лексического и грамматического аспекта языка на основе работы с различными электронными словарями. Для этого использовались упражнения на овладение лингвистическими особенностями web-сайтов, форумов, ^at-конференций.

Темы, сформулированные студентами совместно с преподавателем, варьировались в разных группах в зависимости от их интересов: “The role of money in our life” (акцент на исследовании концепта ‘деньги’ в разных лингвокультурах), “Changing attitude to bad habits” (акцент на концепте ‘плохая привычка’), “Marriage of love or marriage of convenience?” (концепт ‘любовь’), “Surrogaсy: is it the way out?” (концепты ‘мать’, ‘материнство’, ‘суррогатное материнство’) и др.

Студентам предлагалось обозначить общую тематику с дальнейшей индивидуальной конкретизацией проблемы в соответствии с интересами каждой отдельной личности. Например, при выборе темы “The role of money in our life” студенты определили для себя следующие проблемы для исследования: “Pocket money: mini-budget or useless waste of cash”, “The role of money in American and Russian societies”, “Money rules the world”, “Money is a multifaceted phenomenon with its advantages and disadvantages”, “The role of money in our life: sales and discounts in American and Russian cultures”. Соответственно, такая форма организации работы обеспечивала большую степень диверсификации и максимального учета интересов студентов.

Роль преподавателя заключалась в том, чтобы при выборе темы направить обсуждение студентов в русло проблем, связанных с культурными ценностями.

Задачей данного этапа формирования поликультурной языковой личности является моделирование знаний об универсальной и этнокультурной специфике концептов посредством всестороннего анализа информации о лексической репрезентации концепта в двух (или более) сопоставляемых лингвокультурах, полученной из словарей.

Следующий этап обучения - этап самостоятельной поисковой и исследовательской деятельности на основе различных видов интернет-коммуникации - был направлен, прежде всего, на формирование компетенций в структуре поликонцептуальной компетентности. Важным моментом данного этапа является последовательная интеграция обучения и различных жанров интернет-дискурса. Данная идея является одной из принципиальных в заявленной методической системе. Она заключается в том, что обучение посредством интернет-коммуникации не предполагает бессистемное погружение студентов в интернет-среду, а основано на связи обучения и коммуникации с реальными носителями разных языков и культур, на сопоставительном анализе разных жанров интернет-дискурса, произведенного носителями изучаемой культуры в процессе речевой деятельности.

Самостоятельность поисковой и исследовательской деятельности студентов заключалась в поиске нужного дискурса, участии в разных видах интернет-коммуникации, направленной на рассмотрение контекстной реализации смысловых значений культурных концептов на основе различных жанров интернет-дискурса.

На финальном этапе экспериментального обучения использовалась технология «языковой портфель» («Portfolio»), которая была направлена на развитие умений творческого изложения в письменном виде результатов работы на всех предшествующих этапах: подготовительном, интерактивного обучения, самостоятельной поисковой и исследовательской деятельности, а также умений анализировать и оценивать собственные результаты.

Результаты экспериментального обучения устанавливались на основе показателей сформированности компетентностей, характерных для поликультурной языковой личности, которые определялись на основе анализа итоговых письменных работ студентов экспериментальной и контрольной групп.

Так, сформированность поликонцепту-альной компетентности определялась такими показателями, как:

- умением на основе исследования языковых средств определять универсальные культурные концепты, характерные для контактирующих культур;

- умением на основе исследования языковых средств определять специфическое этнокультурное наполнение универсальных культурных концептов.

Показателями сформированности поли-лингвистической компетентности определены:

- умение вычленять особенности культуры собеседника и отражать собственную культуру средствами английского языка как глобального;

- умение выявлять особенности культуры на основе того иностранного языка, который является родным для партнера по коммуникации.

Показателем сформированности коммуникационно-технологической компетентности определено:

- умение пользоваться коммуникационными программами Интернет в целях поиска информации и установления взаимодействия с представителями других культур.

Анализ работ студентов позволил выделить три уровня сформированности компетентностей в структуре поликультурной языковой личности: высокий, средний и низкий. Сопоставление данных итоговой проверки в экспериментальных и контрольных группах по показателям сформированности компетентностей в структуре поликультурной языковой личности, качественный анализ итоговых письменных работ студентов подтверждают результативность экспериментального обучения. Полученные результаты говорят о возрастании уровня сформированности по-ликультурного опыта взаимодействия с представителями различных культур, позволяющего языковой личности выявлять структуру универсальной концептосферы, определять специфику этнокультурного содержания

универсальных культурных концептов, находить и устанавливать культуросообразные модели общения, что позволяет успешно функционировать в условиях глобального мира.

Положительным оказывается и лингвистический опыт работы в естественной языковой среде, что прослеживается в итоговых письменных работах студентов, которые свидетельствуют о возрастании как лексического уровня языка (использование большого количества новых лексических единиц, фразеологизмов), так и грамматического (использование сложных синтаксических конструкций, стилистических средств).

Подводя итог вышесказанному, можно заключить, что созданная методическая система обеспечивает формирование таких важных компетентностей в структуре новой -поликультурной - языковой личности, как поликонцептуальная, полилингвистическая и коммуникационно-технологическая. У языковой личности нового типа значительно расширен культурологический, лингвистический и коммуникативный опыт, сформирована способность средствами иностранного языка ориентироваться в концептосферах универсального и этнокультурного типов, способствующих развитию ее готовности и способности к активному продуктивному сотрудничеству с представителями поли-культурного мира в условиях глобализации общества.

1. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

2. Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. Сер. 2. Информационные процессы и системы. М., 1992. № 3. С. 1-8.

3. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004.

4. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2001.

5. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996.

6. Сысоев П. В. Концепция языкового поликуль-турного образования (на материале культуро-ведения США): автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 2004.

7. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997.

8. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

9. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 75-79.

10. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.

11. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград, 2003.

12. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

13. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск, 1993.

14. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М., 1989.

15. Многоликая глобализация: культурное разнообразие в современном мире / под ред. П. Бергера и С. Хантигтона. М., 2004.

Поступила в редакцию 12.01.2009 г.

Khaliapina L.P. Forming of a polycultural language person as a new goal in the process of teaching foreign languages in the conditions of globalization. The topic of this work can be identified as a new approach to the process of teaching foreign languages - to develop a new type of a language person - polycultural, which is in a better way prepared to a productive interaction with representatives of different cultures. With the help of special methodology we can train a person which is ready to percept not only language, but also conceptual picture of the world of native speakers.

Key words: language person; secondary language person; policultural language person; competence approach; conceptual analysis.

УДК 370.153+152.26

ОСОБЕННОСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ РОССИЙСКИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И СТУДЕНТОВ СО СТУДЕНТАМИ-ИНОСТРАНЦАМИ

© Е.Ю. Сорокина

В статье раскрываются особенности межкультурной коммуникации субъектов российского образовательного пространства с участием студентов-иностранцев. Межкультурная коммуникация не возможна без преодоления коммуникативных барьеров, на появление которых в процессе общения влияют различные внешние и внутренние качества, рассмотренные нами в ходе проведенного исследования.

Ключевые слова: коммуникация; межкультурная коммуникация; коммуникативные барьеры; языковая картина мира.

Цель настоящей публикации заключается в раскрытии исследуемых особенностей межкультурной коммуникации субъектов российского образовательного пространства с участием студентов-иностранцев.

При этом использовались следующие психолого-педагогические методики - анализ научных источников по исследуемой проблеме, анкетирование и целенаправленное наблюдение.

Прежде всего, нам хотелось бы рассмотреть понятия, используемые в нашем исследовании.

«Коммуникация» - это обмен информацией между двумя или большим количеством людей. Основная цель информационного обмена в общении - выработка общего смысла, единой точки зрения или согласия по поводу

различных ситуаций и проблем, считает Н.С. Ефимова [1].

В настоящее время одним из прогрессивно развивающихся направлений как за рубежом, так и в современной России является «межкультурная коммуникация», что означает общение между представителями различных человеческих культур, представленное в виде личных контактов между людьми, реже - опосредованных форм коммуникации (таких, как письмо) и массовой коммуникации.

Считается, что понятие межкультурной коммуникации введено в 1954 г. американскими культурными антропологами Э. Холлом и Д. Трагером в книге «Культура и коммуникация: модель и анализ», где данное понятие рассматривается как особая область

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.