обусловливает продолжительное, долгое его чтение' между ними устанавливаются отношения коммуникативной однородности. В результате появляются два таких взаимоисключающих ряда авторских однородных определений, как толстенький, коротенький и толстый, длинный.
Текстуальная однородность определений может формироваться за счет погашения главной семы у одного из них под воздействием характера определяемого: Луна - беспристрастный, молчаливый свидетель сладостных мгновений любви и мщения. Второе из прилагательных, как определяемое луны, теряет сему речи, которая содержится в прямом его значении. Прилагательное молчаливый, определяющее луну, разрывает словообразовательно-деривационные отношения с глаголом молчать, что меняет изначальное вхождение его в ЛСГ прилагательных речи и включает его в ЛСГ прилагательных нравственной оценки (равнодушный, безразличный), размещая его в одной семантической парадигме с прилагательным бесстрастный. Конечно, нравственная оценка тоже прерогатива лиц, а не предмета, но она способна проявляться не в главной функции лица как говорящего субъекта, а в его внешнем виде, что легко переносится на неживой мир. Однородность формируется взаимодействием двух причин. С одной стороны, прилагательные под воздействием олицетворения луны переходят в разряд антропологических, с другой - не исчезнувшее абсолютно прямое номинативное значение луны меняет семантическое содержание прилагательного молчаливый как антропологического, указывая на то, что оно связано с предметом, а не лицом.
Итак, языковая парадигма для решения вопроса выбора ее составляющих в соответствии с установкой задания требует тщательного продумывания характера единиц, находящихся за пределами выбора. Они должны подчеркивать тот или иной понятийный аспект единицы, которой посвящено задание. В совокупности же всем возможным вариантам сопоставления надлежит создавать сущностную характеристику языкового явления, связанного с предметом решения данной задачи. Сложные вопросы разграничения языковых единиц могут программироваться в формах заданий закрытого типа и на соответствие только при наличии лингвистической интриги, заложенной в точно, тщательно отобранном языковом материале. Основные требования к нему заключаются в его максимальной наглядности, иллюстрирующей идею разграничения, что предполагает его бесспорность в плане внутренней противопоставленности. Парадигма языковых единиц должна обладать ярко выраженными дифференциальными признаками, легко квалифицироваться, однозначно решаться. Четкость иллюстративной репрезентации, учитывающая теоретическую сущность противопоставляемых единиц, создает условия для разграничения самых сложных языковых явлений. Так, примеры с хорошо противопоставленными языковыми и коммуникативно-мотивированными однородными определениями позволяют не только увидеть, но и мотивировать различный характер однородности, что важно не только в исключительно филологическом, но и общекультурном смысле, поскольку тема актуальна для овладения культурой речи, в частности пунктуацией ее письменной формы.
В заключение без оптимизма заметим, что даже безупречно подобранный для решения лингвистической задачи материал, наглядный в такой степени, что подсказывает ответ на нее, не поможет студенту, не имеющему представления о заложенной в задании языковой проблеме.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992.
А.А. Ким
ФОРМИРОВАНИЕ ОЦЕНОЧНОГО ЗНАЧЕНИЯ У ОПРЕДЕЛЕННО-КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В РЕЧИ
Язык - это система материальных единиц, служащих общению людей и отражаемых в сознании коллектива в отвлечении от конкретных мыслей, чувств и желаний. Если бы единицы языка были постоянно привязаны к одним и тем же, определенным мыслям и чувствам, они не годились бы в качестве универсального орудия общения, способного выражать любые мысли и чувства. Основными единицами языка являются слова. Они общенародны и не «привязаны» ни к какому
конкретному тексту, высказыванию. За ними исторически закреплены не те или иные конкретные мысли и чувства, а общенародные значения, сочетая которые отдельные люди получают базу формирования и средство выражения конкретных мыслей и чувств.
Если язык есть исторически возникший сложный знаковый механизм общения, то речь -это последовательность знаков языка, построенная по его законам из его «материала» и в соответствии с требованиями выражаемого конкретного содержания (мыслей, чувств, настроений, состояний воли, желаний и т.д.).
Введением в науку термина «речь» признается тот очевидный факт, что общее (язык) и частное (речь) едины и вместе с тем различны. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, мы называем языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, то есть вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), мы называем речью. В речи единицы языка могут приобретать такие свойства, такие значения и осмысления, которых они не имеют в языке. В языке есть метафорические значения слова: ножка (стола), шляпа (гриба), крылья (самолета), нос (корабля), хвост (поезда). Но в языке нет метафорического применения общенародных языковых значений: Мой стих трудом громаду лет прорвет (Маяковский), Но «Яблочко» - песню играл эскадрон смычками страданий на скрипках времен (Светлов), «Отговорила роща золотая березовым веселым языком (Есенин). В этих стихах мы чувствуем речевые значения слов, или, иначе, употребления их. Эти речевые значения (употребления) возникают в речи, они не свойственны словам как единицам языка, может быть, они «скрыты», «потенциально заложены» в словах и получают реализацию в речи в связи с другими словами, в связи с конкретными мыслями и чувствами автора.
Вслед за профессором П.В. Чесноковым значения, закрепленные за словами и их формами в системе языка (как знаковые, так и не знаковые, как лексические, так и грамматические, как содержательные, так и формальные), назовем собственно языковыми значениями.
Реализация этих значений в речевом процессе, то есть само воспроизведение мыслей или их сторон, выявление эмоциональных состояний и модально-предикативных отношений, образуют соответствующие речевые значения. Однако, помимо этих значений, в условиях конкретного речевого акта слова могут приобретать временные значения, которые не закрепляются в системе языка, хотя и обладают иногда известной повторяемостью в речи определенных социальных групп людей или отдельных индивидов. Эти значения могут быть как знаковыми, так и не знаковыми, как лексическими, так и грамматическими.
В зависимости от ситуации одно и то же объективное количество может получить различную оценку. Сравним высказывания, в которых дается разная оценка приблизительно одному и тому же количеству в разных ситуациях: 1. «Это недалече, братцы... Верст шесть, не больше... Я так думаю, что это в немецких хуторах (Чехов). 2. Помыслить, что священник все эти дни ходил к нему пешком, Лунин боялся: до Синькова было 7-8 верст, а грязь на дороге стояла невылазная (Чехов). 3. «Вы опоздали на 2 часа! - Я у тетки на именинах был, а тетка верст за 6 отсюда живет» (Чехов). 4. Вишь ты какой дохлый! Шесть верст прошел только, а никак отдышаться не можешь! (Чехов). В 1-ом и 4-ом примерах дается эксплицитная оценка «мало», которая выражается словами «недалече» и «только». Во 2-ом и 3-ем предложениях - имена числительные участвуют в выражении имплицитного количественно-оценочного смысла: «До Синькова было 7-8 верст, говорящий отвечает, что это много; «А тетка верст за 6 отсюда живет, и говорящий считает, что это много».
Оценка (в том числе количественная) как форма познавательной деятельности сложным образом отражается в языке/речи. На поверхностном уровне семантической структуры высказывания могут реализовываться оценочные значения определенно-количественных числительных - как элементов «оценочного неопределенного множества» [6, 12]: За прошедший год я написал тысячу жалостливых писем чиновникам (из газет). Выделенная лексема в данном конкретном речевом акте репрезентирует оценку как объективное явление, отраженное в предметно-логическом содержании слова, актуализирующего собственно языковое оценочное значение 'много'.
Когнитивная и прагматическая интерпретация высказываний с определенно-количественными числительными позволяет констатировать у последних наличие прагматических оценочных значений, характеризующих отношение к денотату языкового выражения в терминах оценочных характеристик 'много/мало' и/или 'хорошо/плохо'.
Оценка может быть рассмотрена «как один из видов модальностей, которые накладываются на дескриптивное содержание языкового выражения» [2, 11]. Модальная рамка оценки (субъект -оценочное отношение - объект) относится к прагматическому аспекту высказывания, отражая отношение познающего субъекта к означаемому. При анализе использования числительных в определенно-количественных значениях для выражения оценочного смысла высказывания или его части целесообразно рассматривать категорию субъекта оценки в связи с «потенциально совместимыми» [3, 78] с ней прагматическими категориями говорящего и слушающего. Модальная рамка оценки при этом приобретает вид: «Х (т.е. количество), и говорящий считает, что это много/мало» [1, 68].
В качестве имплицитной составляющей в модальную рамку оценки входит стереотипное представление об объекте и шкала оценок, на которую опирается познающий субъект [2, 47]. Высказывание На днях в Выборге умерла Мария Петровна Стрельникова, которой в марте исполнилось 115 лет (из газет) содержит два семантических уровня: поверхностный, на котором реализуется определенно-количественное значение 'количество сто пятнадцать', и глубинный, на котором обнаруживается имплицитный количественно-оценочный смысл и дается прагматическая оценка названного количества как значительного: 'Х (115) , и говорящий считает, что это много'. Оценивая количество прожитых лет, говорящий, выступающий субъектом оценки, исходит из представления о средней продолжительности жизни человека. При оценке возраста играет роль и аспект его характеристики - физиологический, социальный, психологический: Помнится, в одном из интервью вы сказали, что будете играть, пока вас ноги носят. Вы считаете, они вас еще носят, в 32 года-то? (из газет). Оценка возраста как значительного обусловлена представлением говорящего о «средней продолжительности» активной жизни. Сравните также: Не каждый отважится повторить подвиг Табакова и Кончаловского, которые стали отцами, когда им было за пятьдесят; 11-летняя школьница собирается родить ребенка. Отцу будущего малыша 14 лет (из газет). Несмотря на существование достаточно четкого выделения биологических периодов развития человека, оценочная шкала для переменной «возраст» характеризуется неопределенностью, связанной с проблемой «размытых множеств» и «размытой переменной». И в рамках указанной переменной значение, например, для «молодой» может интерпретироваться на основе «размытого ограничения» [2, 53], чем обусловлена различная эксплицитная оценка возраста в двух высказываниях: Мне скоро сорок лет. Не только первая, но и вторая и третья молодость прошла и А как не вспомнить фразу героини фильма о том, что в сорок лет жизнь только начинается(из газет).
Распознаванию количественной оценки, имплицитно выраженной с участием имен числительных, способствуют контекстные партнеры - лексические единицы. Намерение выразить оценку может сопровождаться использованием слов, называющих эмоциональное состояние говорящего: После обмерки чемпиона в редакции ахнули: минус 24 см в талии! (из газет); Люди, которые нас удивили: На днях в Выборге умерла Мария Петровна Стрельникова...115 лет (см. пример выше). Экспрессивная интонация также является средством выражения отношения говорящего к обозначенному количеству: По данным «Ведомостей», рентабельность таких проектов составляет от 79 до 680 (!) процентов. Разрыв между доходами богатых и бедных к концу 2006 года может вырасти в 16раз! (из газет).
Достижение коммуникативных намерений в области порождения и выражения имплицитного количественного оценочного смысла высказывания или его части, возможно при соотнесении в сознании всех участников коммуникации эксплицитного смысла, выраженного на поверхностном уровне формально-грамматической и семантической структуры высказывания, с контекстом, ситуацией, актуальными пресуппозициями (знанием оценочных стереотипов и оценочной шкалы), личными свойствами коммуникантов как коммуникативно релевантными условиями общения [4, 42]. При равном учете, в частности, пресуппозиционного смысла говорящим и реципиентом прагматические значения воспроизводятся говорящим и воспринимаются слушающим. Возможно, что реализованный оценочный смысл может быть не понят слушающим, с другой стороны, количест-
во, названное именем числительным, может получить оценочную интерпретацию только в восприятии реципиента. Эта оценка может и отличаться от оценки говорящего: Больше всех доходы в следующем году вырастут у бюджетников. Правительство обещало увеличить их оклады минимум на 20 % (из газет). «На 20 %, и говорящий считает, что это много». Выражение прагматической оценки поддерживается контекстом - лексемами «больше всех», «увеличение», а также использованием конструкции приблизительного количества с обозначением количественного нижнего предела. Оценка данного количества читателем-бюджетником может быть иной.
Оценка определенного количества, названного именем числительным, может быть выражена в предтексте или посттексте словами различных частей речи: Списки отдали в МВД, там посмотрели: Мало. Пятьдесят ваххабитов - не то число, при виде которого Москва дает деньги на борьбу с ваххабитизмом (из газет) (адвербиальный квантификатор мало); По результатам соцопроса, 18 % граждан не пожалеют денег на оказание помощи жертвам правоохранительных органов. Этот высокий процент еще раз подтверждает выводы измерений «индекса произвола» (из газет) (адъективный квантификатор высокий).
Выражение количественной оценки может сопровождаться выражением отношения говорящего к количеству, названному именем числительным, в терминах 'хорошо/плохо': По некоторым данным, в оборонку вбухивают до 60 % бюджета; В то время графа «народное хозяйство» пожирала 55 %; Пресловутый золотой запас отощал в 8 раз (из газет). Экспрессивные глагольные лексемы с «интенсивно-эмоционально-оценочным значением» [5, 107] участвуют в выражении отношения говорящего к количеству, обозначенному именем числительным.
Высказывания с именами числительными могут выражать имплицитный качественно-оценочный смысл в целом: X, и говорящий считает, что это хорошо/плохо. Опираясь на имплицитный пресуппозиционный количественно-оценочный смысл, говорящий выражает положительное или отрицательное отношение к означаемому (во втором высказывании): От моего театра до нашего комитета по госимуществу три минуты пешком. Какая-то бумага шла оттуда 12 дней (из газет) (12 дней, и говорящий считает, что это много и плохо).
Количественно-оценочные значения могут лежать в основе экспрессивного противопоставления: За 2 норковые шкурки - 12 лет с конфискацией (из газет) (противопоставление мало-много); Дума принимает федеральный закон за 9 минут! (из газет)) (значимое - принятие федерального закона - противопоставляется незначительному - времени работы над ним). Ср. экспликацию выраженного в последнем высказывании смысла на поверхностном уровне семантической структуры высказывания в посттексте: Как ни крути, а выходит, что народные избранники должны в среднем за это время обсудить и принять некое решение по важнейшим вопросам (из газет).
Таким образом, следует констатировать наличие у определено-количественных числительных оценочных значений, обусловленных прагматическими факторами.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974.
2. Вольф Е.М.. Функциональная семантика оценки. М., 2002.
3. Кругликова Г.Г. Языковая категория квантитативности и аспекты ее изучения // ФН. 1993, №3.
4. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов н/Д., 1992.
5. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986.
6. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992.
Н.М. Ким
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ФИГУРАХ РЕЧИ
Имена числительные в языке художественной литературы могут выполнять экспрессивно-эстетическую функцию, используясь в фигурах речи.
Используются имена числительные в приемах речи, основанных на повторении. Морфемный и лексический повтор: Было четыреста тысяч немцев, а вокруг них четырежды сорок раз