Научная статья на тему 'Формирование коммуникативной мобильности как фактор повышения конкурентоспособности экономиста-международника'

Формирование коммуникативной мобильности как фактор повышения конкурентоспособности экономиста-международника Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
186
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / COMMUNICATIVE COMPETENCE / КОММУНИКАТИВНАЯ МОБИЛЬНОСТЬ / COMMUNICATION MOBILITY / ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ЗАДАЧИ / PROBLEM-BASED PROFESSIONAL COMMUNICATION TASKS / ORGANIZATIONAL AND EDUCATIONAL FACTORS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Смирнова Ольга Владимировна

Статья посвящена профессиональной подготовке экономистов-международников: формированию и развитию у них коммуникативной мобильности. Коммуникативная мобильность качество личности, являющееся ключевым компонентом коммуникативной компетенции бакалавра экономики. В статье представлены организационнопедагогические условия, необходимые для формирования коммуникативной мобильности специалиста в области мировой экономики и международных отношений. Обосновывается необходимость использования проблемных профессиональных коммуникативных задач для реализации данных педагогических условий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Смирнова Ольга Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Formation of communication mobility as a factor for higher competitiveness of bachelors in the international economy

The article is devoted to professional training of world economy specialists: the formation and development of communication mobility. Communication mobility is a personal quality of bachelors in economics, a major component of their communicative competence. The article presents organizational and educational factors for communication mobility formation in international economists and proves the necessity of introducing problem-based professional communication tasks to implement these factors.

Текст научной работы на тему «Формирование коммуникативной мобильности как фактор повышения конкурентоспособности экономиста-международника»

5. Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6-ти т. - М.: Педагогика, 1982. - т. 2. Мышление и речь. - С.6-361.

6. Губарева С.А. Обучение иностранных магистрантов и аспирантов аудированию на материале лекций по специальности: учебное пособие / С.А. Губарева. - СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2011. - 71 с.

7. Губарева С.А. Интенсификация процесса обучения иностранных магистрантов аудированию лекций по курсу физики // Формирование профессиональной культуры специалистов XXI века в техническом университете: Сб.научн.трудов 10-й Междунар. научно-практ.конф. - СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2010. - С. 103-104.

8. Губарева С.А. Методическая организация лексико-грамматического материала в процессе обучения иностранных магистрантов аудированию лекций по специальности // Традиции и новации в преподавании русского языка и литературы: материалы докладов и сообщений XVI междунар. науч.-методич. конф. - СПб.: СПбГУТД, 2011. - С. 121-125.

9. Есаджанян Б.М. Профессиональная направленность преподавания русского языка студентам-филологам как компонент их методической подготовки // Русский язык за рубежом. - 1982. - № 6. - С.66-72

10. Коношонок М.Н. Современная публицистика как лингвокультуроведческий компонент обучения иностранных учащихся РКИ // Формирование профессиональной культуры специалистов XXI века в техническом университете. Сборник научных трудов 10-й международной научно-практической конференции. СПб, 2010.

11. Леонтьев А.А. Деятельный ум (Деятельность, Знак, Личность). М.: Смысл, 2001. - 392 с.

12. Леонтьев А.А. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом. - 1974. - № 4. - С.54-60.

13. Малиновская Н.И. Морфологические трудности русской речи // Формирование профессиональной культуры специалистов XXI века в техническом университете: сб. науч. тр. 11 Междунар. науч.- практ. конф. -СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2011. - С.180-182.

14. Медведев В.Б. Специфика предложно-падежных конструкций и падежей с пространственными значениями: На материале русского и немецкого языков: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Л.: 1983. - 15 с.

15. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. - Л.: Изд-во Лен. Ун-та, 1985. - 56 с.

16. Шатилов С.Ф., Склизков Ю.А. О функциональном подходе в обучении практической грамматике на продвинутом этапе языкового вуза // Иностранные языки в высшей школе: Сб. - М.: Высшая школа, 1975. - Вып. 10. - С.47-54.

УДК 378.4.147

О.В. Смирнова

НИУ Высшая Школа Экономики, Москва ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ МОБИЛЬНОСТИ КАК ФАКТОР ПОВЫШЕНИЯ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ ЭКОНОМИСТА-МЕЖДУНАРОДНИКА

Статья посвящена профессиональной подготовке экономистов-международников: формированию и развитию у них коммуникативной мобильности. Коммуникативная мобильность - качество личности, являющееся ключевым компонентом коммуникативной компетенции бакалавра экономики. В статье представлены организационно-педагогические условия, необходимые для формирования коммуникативной мобильности специалиста в области мировой экономики и международных отношений. Обосновывается необходимость использования проблемных профессиональных коммуникативных задач для реализации данных педагогических условий.

Ключевые слова: Коммуникативная компетенция, коммуникативная мобильность, организационно-педагогические условия, профессиональные проблемные коммуникативные задачи.

В настоящее время внимание ученых всего мира направлено на поиск эффективных способов обучения с целью подготовки высококвалифицированных специалистов, способных к постоянному самосовершенствованию в будущей профессиональной деятельности. Жизнь в условиях быстро изменяющегося современного мира характеризуется постоянно возрастающими требованиями к выпускникам вузов с целью повышения их конкурентоспособности. Современный выпускник высшего учебного заведения должен быть востребован на рынке труда, для чего ему требуется получить не только профессиональные знания и умения, но и научиться быстро, гибко и эффективно адаптироваться к изменениям в процессе профессиональной коммуникации. Сегодня конкурентоспособность специалиста во многом определяется степенью овладения им так называемыми life skills - экзистенциальными умениями и навыками. Согласно результатам исследования ученых Университета г. Кент (Великобритания), в списке 10 самых важных умений, определяющих наибольшую вероятность успешного трудоустройства специалистов в разных областях, находится способность к вербальной коммуникации (verbal communication), к работе в команде (team work), а также гибкость (flexibility) - способность успешно адаптироваться к изменяющимся ситуациям и обстановке [4]. Для профессии экономиста-международника эти умения являются основополагающими.

Современные экономисты-международники - это когорта специалистов, работа которых предполагает постоянные деловые контакты в международной сфере: бизнесмены, менеджеры, специалисты, занятые в сфере внешней торговли, банковского дела и т.д. По роду деятельности им приходится участвовать в международных встречах, форумах, конгрессах, совещаниях, переговорах. От качества их способности к ведению деловой коммуникации часто зависит успех дела. К сожалению, далеко не всегда и не все российские специалисты, работающие в этой области, проявляют себя полноценными участниками межкультурной коммуникации. Попав в непривычную для себя среду, они чувствуют себя скованно, у них отсутствует свобода в общении - параметр, заявленный в ФГОС ВПО как требование к результатам освоения образовательной программы [3:9]. В квалификационных характеристиках выпускника экономического вуза делается акцент на необходимость формирования навыков ведения дискуссии в процессе делового общения на иностранном языке, способности оперативно реагировать на изменение коммуникативной ситуации, на возникновение непредвиденных факторов ее актуализации. Иными словами, подготовка будущих экономистов должна быть нацелена на развитие у студентов особых компонентов коммуникативной компетенции.

Коммуникативная компетенция экономиста-международника определяется как способность к осуществлению коммуникативной деятельности, реализуемой в разнообразных (как в стандартных, так и в

нестандартных) ситуациях взаимодействия с представителями экономической сферы деятельности, принадлежащими к разным культурам. Специфической чертой такого профессионала является толерантность к неопределенности [3:9]. Данная черта экономиста-международника означает, что человек, обладающий ею, способен продуктивно действовать в незнакомой обстановке и при недостатке информации, брать на себя ответственность, принимать решения без долгих сомнений и боязни неудачи. В непривычной ситуации он способен проявлять свои способности и демонстрировать навыки, в том числе в ходе реализации межкультурной коммуникации.

Ключевым компонентом коммуникативной компетенции экономистов-международников является коммуникативная мобильность, которая рассматривается как способность1 специалиста осуществлять качественное общение в разнообразных, в том числе непредвиденных, ситуациях, требующих проявления чувствительности и терпимости к фактору коммуникативной неопределенности и предполагающих проявление активности, оперативности и рефлексивности личности.

Формирование коммуникативной мобильности будущих экономистов-международников невозможно без соблюдения ряда организационно-педагогических условий, к которым относятся:

1. определение предметной области, способной в наибольшей степени обеспечить формирование коммуникативной мобильности у студентов-международников (анализ предметов, изучаемых студентами экономического вуза, показал, что наибольшим потенциалом в плане формирования коммуникативной мобильности обладает дисциплина «Иностранный язык»).

2. использование проблемных профессиональных ситуаций межкультурной коммуникации, воспроизводящих в учебных условиях контекст общения, обладающего параметрами неопределенности.

3. осознание студентами особенностей коммуникативного поведения в условиях коммуникативной неопределенности, обеспечение высокой мотивации и интереса к освоению стратегий и тактик такого поведения.

4. формирование у студентов коммуникативных стратегий (диагностирующих, потенциальных, активно-наблюдательных, активно-поисковых, интерактивно-поисковых, вербальных, контролирующих) и тактик как компонентов содержания обучения, нацеленного на формирование коммуникативной мобильности.

5. обеспечение систематичности и последовательности в проведении обучающих и диагностирующих мероприятий, нацеленных на формирование и (само)контроль сформированности коммуникативной мобильности.

Три из перечисленных условий можно объединить в единый комплекс, обеспечивающий использование ППСМК, обеспечение осознанности

1 Экспликация коммуникативной мобильности посредством термина «способность» является традиционной для исследований, изучающих мобильность как явление (см. работы Д.А. Амировой, Б.М. Игошева, Э.Ф. Зеера, Р.С. Немова, Л.В. Горюновой, Л.В. Вершининой, Т.А. Стефановской, С.Л. Новолодской).

студентами специфики условий коммуникативной неопределенности и высокой мотивации к ее преодолению, формирование у студентов стратегий и тактик как компонентов содержания обучения, нацеленного на формирование коммуникативной мобильности. Необходимость их интеграции связана с разработкой специальной дидактической единицы, обеспечивающей реализацию данных условий в образовательном процессе - в ходе преподавания иностранного языка. В качестве такой единицы выступают проблемные профессионально-коммуникативные задачи (далее ППКЗ).

Главным дифференцирующим признаком проблемной задачи является наличие противоречий, социальности и неопределенности, что, применительно к разработке технологии формирования коммуникативной мобильности, имеет особую значимость. Именно на преодоление неопределенности в процессе коммуникации направлена коммуникативная мобильность как качество экономиста-международника.

Проблемная профессионально-коммуникативная задача

интерпретируется как знаковая (вербализованная) модель проблемной профессиональной ситуации межкультурной коммуникации, побуждающей студентов применять в практике общения стратегии и тактики преодоления разных типов коммуникативной неопределенности (информационной, субъектной, содержательной, формальной), т.е. актуализирующей коммуникативную мобильность.

Согласно основным положениям проблемного обучения (А.В. Брушлинский, А.Н. Крутский, В.Т. Кудрявцев, М.М. Левина, М.И. Махмутов и др.), задача всегда основана на исходном, но направлена на достижение перспективного уровня знаний, развития студентов. Таким образом, в задаче всегда присутствуют исходная и перспективная стороны.

Исходная сторона ППКЗ вбирает в себя формулировку известного -заданной информации о проблеме. Благодаря ей происходит ввод студентов в ситуацию, характеризующуюся признаками неопределенности (информационной, субъектной, содержательной и/или формальной), формулируется «известное о неизвестном», т.е. вводится вербальное описание элемента неопределенности. Эти проявления исходной стороны опредмечиваются в задании-инструкции. При обучении иностранному языку данная сторона ППКЗ может быть представлена текстом и заданием к нему, рисунком (схемой, графиком, диаграммой и пр.) и формулировкой проблемы, требующей решения, связанной с интерпретацией наглядности, описанием ситуации и формулировкой вытекающей проблемы.

Перспективная сторона ППКЗ призвана ориентировать студентов на перспективный уровень - на приобретение ими стратегий и тактик, необходимых для преодоления неопределенности в ситуации межкультурной коммуникации. Здесь предлагаются опоры, обеспечивающие принятие правильного решения. Для разных типов задач данная сторона будет включать различные элементы (рекомендации, советы по использованию дополнительной информации, варианты решения проблемы, условия реализации игры и пр.). Одновременно перспективная сторона, ориентируясь на тип неопределенности

98

коммуникативной ситуации, выраженный в исходной стороне, содержит учебный материал, который выделяет неопределенность, делает ее объектом исследования, размышления, обдумывания стратегий ее преодоления.

Помимо этих двух сторон ППКЗ существует еще третья - творческая сторона. Ее появление в структуре ППКЗ обусловлено тем, что данные задачи нацелены на формирование качества личности, входящего в состав сложного и интегративного явления - коммуникативной компетенции студента-экономиста. Компетентностный подход в обязательном порядке требует применения изученного на практике, при этом студент несет личную ответственность за принятое решение, не копирует образцы и не действует по алгоритму. Для формирования коммуникативной мобильности не достаточно проявления чувствительности, толерантности к неопределенности, гибкости, активности и оперативности в поиске путей ее преодоления, обусловленных лишь заданной (преподавателем) ситуацией. Необходимо погрузить студентов в непредвиденные, нестандартные «надситуативные» [2] условия, где обучающиеся вынуждены принимать самостоятельное решение.

Творческая сторона ППКЗ включает набор заданий для неподготовленной заранее деятельности обучающихся. Преподаватель спонтанно вводит / меняет (например, заданный(ые) в исходной стороне задачи) элемент(ы) неопределенности, предлагая студентам за ограниченное время применить стратегии и тактики, необходимые для его снятия, для преодоления трудности коммуникации.

Созданная серия ППКЗ (на материале английского языка) нацелена на формирование коммуникативной мобильности у студентов экономических вузов. Содержание данных задач обусловлено требованиями ФГОС ВПО в отношении коммуникативной способности экономиста-международника и их конкретизацией с позиций:

а) особенностей профессиональных проблемных ситуаций межкультурной коммуникации, обладающих признаками неопределенности,

б) специфики коммуникативной мобильности как качества личности, вбирающего в себя такие параметры, как гибкость, чувствительность, толерантность, активность, оперативность, рефлексивность, актуализируемые в моменты проявления неопределенности межкультурной коммуникативной среды.

В серию ППКЗ вошли три типа задач: познавательно-поисковые, вариативные, игровые.

Целью познавательно-поисковых проблемных профессионально-коммуникативных задач является развитие профессионального кругозора студентов для оптимального поиска и нахождения путей преодоления различных типов неопределенности профессионального общения. Такие задачи побуждают студентов к поиску необходимой или недостающей информации в разных источниках, а также оценке этой информации относительно ее способности повлиять на принятие коммуникативного решения в данной проблемной ситуации. Отличительной особенностью и

99

большим достоинством таких задач является интеграция разных областей знаний, пересечение иноязычной коммуникативной деятельности с профессиональной и познавательной деятельностью. Кроме того, этот тип задач ориентирован на реализацию диалога культур в профессиональной сфере. Таким образом, этот тип задач может быть использован для развития способности применять стратегии и тактики эффективной профессиональной коммуникации в ситуации межкультурного общения с элементами неопределенности.

Дидактическое содержание исходной стороны такой ППКЗ может быть выражено в формуле: описание ситуации + задание + источник информации.

1) Описание ситуации

Your company would like to do business with the Japanese. You are responsible for the organization of a business meeting with them. Your potential Japanese partners are paying you a business visit at your company's office. Following the rules of etiquette you should exchange cards at the meeting.

2) Задание

Study / find out the information about Japanese business etiquette. Make up a brief talk for your colleagues about the rules of exchanging cards with the Japanese.

3) Источник информации

Анашкина Е.В., Елисеева Н.В., Смирнова О.В. «Учебное пособие: сборник заданий и текстов по английскому языку для самостоятельной работы студентов 1 курса» М.: Изд-во «Спутник», 2011. - С. 197-203.

Исходная сторона данной познавательно-поисковой ППКЗ содержит описание жизненной ситуации, с которой экономист-международник может встретиться в процессе своей профессиональной деятельности. Этот вид ППКЗ не только знакомит студентов с полезной информацией межкультурного характера, но и развивает у них умения изложения материала в соответствии с заданным жанром (в данном случае -инструкция). Данная ситуация характеризуется малой степенью неопределенности, в которой присутствует только один неизвестный компонент - содержательный.

Перспективная сторона познавательно-поисковой ППКЗ включает в себя следующие компоненты: рекомендации + упражнения

Рекомендации:_

1) Стремитесь к быстрой и точной оценке коммуникативной ситуации (есть элементы неопределенности или их нет).

2) Определите участников общения, знакомы они, или нет, место встречи, и т.д.

3) Определите характер общения (профессиональный, межкультурный и т.д.)

4) Стремитесь к экономии времени

5) После выполнения упражнения проанализируйте допущенные ошибки и оцените эффективность выполнения задания.

Упражнение 1. (для аудиторного или внеаудиторного выполнения)

Study / find out the details about Japanese business etiquette and fill in the gaps with the necessary information.

Type of communication:_

Time spent on the task:_

Use the given source of information to complete the sentences.

Cards are exchanged at the_of a meeting.

You should have enough copies for_.

You should_when you exchange cards with a person of high

rank.

Facing your counterpart you should ___________ and hand your card with

the _ side pointing up either with your _ hand or

_hands.

Never put your counterpart's card into your_trouser pocket!

If you are meeting in passing you should carefully place the card in a _, a_or_.

If you are seated at a meeting, you should place the card on the table _you.

Be careful to refer to your counterpart's_and_.

Творческая сторона познавательно-поисковой ППКЗ включает в себя задание, ориентированное на применение освоенных стратегий и тактик в контексте преодоления непредвиденной неопределенности, которая задается преподавателем, кем-нибудь из студентов, формулируется неожиданно диктором (любым другим лицом). Происходит определенного рода нарушение сформированной студентами программы действий. Такое нарушение может выражаться в форме нового задания на базе, полученной из указанного источника информации, которое требуется выполнить без подготовки. Применительно к данной задаче можно использовать следующее задание:

Tell your colleagues

a) if it is possible to give gifts to the Japanese (including business

meetings);

b) if yes, what is the right way to do it;

c) what is the right way to receive gifts.

Суть вариативных проблемных профессионально-коммуникативных задач состоит в том, что они содержат в себе как саму проблему, связанную с наличием того или иного типа неопределенности, так и варианты решения этой проблемы. Задача студента при реализации данного типа задач -выбрать оптимальный (с его точки зрения) вариант снятия неопределенности. В данном виде заданий студенту предлагается оценить ряд операций, провести аналитико-синтезирующую работу по их оценке, принять собственное решение, обосновать и доказать правильность выбранного им решения и, в итоге, проверить по ключу (или уточнить у преподавателя), насколько правильными были его действия.

101

Исходная сторона вариативных ППКЗ в лаконичном виде может быть представлена следующим образом: описание ситуации + варианты решения проблемы + совет.

1) Описание ситуации

You work for a Russian firm which would like to carry out a joint Russian-German project. Being an International Affairs specialist, you know that the best time for business appointments with the Germans is between

2) Варианты решения

a) 1 pm and 11 pm. (13:00 и 23:00)

b) 11 am and 1 pm. (11:00 и 23:00)

c) 1 am and 11 am. (1:00 и 11:00)

3) Совет:

You'll have the best chance of getting everyone's undivided attention, if the meeting is scheduled between 11 am and 1 pm.

Как видно из примера, студенту предлагается проанализировать несколько вариантов решения проблемы и быстро принять правильное (с его точки зрения) решение, учитывая межкультурные отличия и особенности при профессиональном общении с представителями разных стран. В исходной стороне задачи содержится формальный и информационный типы неопределенности, прилагающийся совет призван подсказать, как ее можно снять.

Перспективная сторона вариативной ППКЗ включает в себя рекомендации + упражнения.

Рекомендации:_

1) Стремитесь к быстрой и точной оценке коммуникативной ситуации (проблемная / непроблемная).

2) Определите характер общения (профессиональный, межкультурный и т.д.)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3) Стремитесь к экономии времени

4) После выполнения упражнения проанализируйте допущенные ошибки и оцените эффективность выполнения задания.

Упражнение № 1

You work for a Russian firm which would like to carry out a joint Russian-German project. Being an International Affairs specialist you know that the best time for business appointments with the Germans is.....

Skim the information on Germany in «Учебное пособие: сборник заданий и текстов по английскому языку для самостоятельной работы студентов 1 курса» - Е.В. Анашкина, Н.В. Елисеева, О.В. Смирнова, издательство Спутник+, М, 2011. - С. 177-181, and find the answer. Spend as little time on the task as possible.

Упражнение № 2 (заключительный этап)

Рекомендации:_

1) Стремитесь к оперативности действий.

2) После выполнения задания оцените эффективность принятого решения для целей профессионального общения.

3) После выполнения упражнения проанализируйте допущенные ошибки

Imagine that you have arranged a meeting with Germans for 3 pm on Friday. What consequences you could expect? What influence it might have on your future business relationships with Germans?

Творческая сторона вариативной ППКЗ предусматривает выполнение студентом на занятии следующих заданий:

Explain to your colleagues (who are non-specialists in international relations) in which way one should start business meetings with Germans.

Целью игровых проблемных профессионально-коммуникативных задач является актуализация всех составляющих коммуникативной мобильности, которые реализуются при проигрывании, инсценировке ситуации профессионального общения, характеризующейся тем или иным типом неопределенности (либо несколькими ее типами). Игровые ППКЗ реализуются в виде деловых игр.

Дидактическая формула исходной стороны игровой ППКЗ выражена следующим образом: описание ситуации + задание + условия реализации деловой игры.

You and your colleague (specialists of a Russian company) have arrived in Spain for business negotiations. You are in the office of your Spanish partners' company. There are also 2 company's specialists except the head of the firm. The meeting is delayed since you can't start negotiations without him. At last he arrives with a man you haven't met. You are very much surprised (as the participants of the meeting have been announced before) and don't know how to react, but you are polite trying to clear out the matter.

1) Задание

Act out a 3-5minute conversation

a) with the company's specialists while waiting for their boss. Start with small talk (introduce yourselves, talk about the weather in Russia (Moscow) and Spain, etc.).;

b) with the boss and his companion when they arrive (greet them, introduce yourselves and, following the rules of etiquette, try to find out personal details about the man you haven't met as well as the purpose of his visit).

2) Условия реализации деловой игры

Участники: Игроки - 6 человек (Students A and B - Russian representatives, Students C and D - Spanish representatives, E - the head of the Spanish company, F- his companion); арбитр - преподаватель; судьи - 2-3 студента.

Критерии оценки результатов игры:

- Соответствие стиля поведения нормам речевого этикета;

- Время, затраченное на принятие решения;

- Точность выполнения задания;

- Полноценность участия всех игроков;

- Корректность качественной стороны иноязычного речевого поведения;

- Объем высказываний участников игры;

- Аргументированность позиции игроков при обсуждении хода и результатов игры.

Перспективная сторона игровой задачи включает в себя рекомендации и выполнение ряда упражнений.

Упражнение № 1 (предварительный этап)Рекомендации:_

1) Стремитесь быстро и точно оценить коммуникативную ситуацию.

2) Старайтесь выявить характер коммуникативной трудности (профессиональная, межкультурная и т.д.)

3) Стремитесь быстро предположить, какими средствами можно преодолеть коммуникативное затруднение.

4) Попытайтесь совместно с партнерами по коммуникации найти решение этой коммуникативной задачи.

5) Используйте найденное решение в процессе коммуникации, в том числе проблемной.

6) Стремитесь к оперативности действий.

7) После выполнения задания оцените эффективность принятого решения для целей профессионального общения.

8) После выполнения упражнения проанализируйте допущенные ошибки.

You and your colleague (specialists of a Russian company) have arrived in Spain for business negotiations. You are in the office of your Spanish partners' company. There are also 2 company's specialists except the head of the company. The meeting is delayed since you can't start negotiations without him. At last he arrives with a man you haven't met. You are very much surprised (as the participants of the meeting have been announced before) and don't know how to react, but you are polite trying to clear out the matter. Can you suggest a solution?

Упражнение № 2 (заключительный этап) Рекомендации:_

1) После выполнения упр.1 оцените эффективность принятых решений для целей профессионального общения.

2) Проанализируйте допущенные ошибки.

Are there any better solutions to this problem? What are their pros and cons?

Творческая сторона игровой задачи включает обязательные элементы непредсказуемости, которые студентам не были известны на момент предъявления условий игры (исходная сторона). Общеизвестно, что игра в принципе невозможна без импровизации, выдумки, изобретательности и творчества. Применительно к профессиональным проблемным ситуациям межкультурной коммуникации, непредсказуемым может быть изменение

места действия игры, неожиданное включение нового персонажа, трансформация хода игры, смена ролей, изменение хода делового общения, смена варианта языка (с английского кодифицированного на вариант английского, например, австралийский, либо на английский в предъявлении неносителя английского языка - немца, француза, китайца и пр.). Все эти импровизационные моменты не могут не отразиться на ходе деловой игры, заранее спланированной и даже отрепетированной. Студент вынужден пользоваться стратегиями и тактиками решения проблемы, связанной со снятием неопределенности. Важно заметить, что данный тип ППКЗ предполагает использование всех групп стратегий, а также способствует проявлению всех компонентов коммуникативной мобильности.

Формирование коммуникативной мобильности как качества личности -длительный процесс, требующий больших усилий и систематической работы. Однако формирование именно этого качества позволит повысить уровень профессиональной подготовки бакалавров экономики (по профилю подготовки «Мировая экономика»), сделать их более конкурентоспособными и востребованными на рынке труда.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Анашкина Е.В., Елисеева Н.В., Смирнова О.В. «Учебное пособие: сборник заданий и текстов по английскому языку для самостоятельной работы студентов 1 курса» М.: Изд-во «Спутник», 2011- 250 с.

2. Новиков А.М. Методология образования / А.М. Новиков. - М.: Издательство ЭГВЕС, 2006. - 488 с.

3. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки 080100.62 «Экономика» [электронный ресурс] http://www.fgosvpo.ru/uploadfiles/fgos/8/20111115140416.pdf. Дата обращения 12.09.2014.

4. "What are the top ten skills that employers want?" University of Kent study of multiple surveys [электронный ресурс] http://www.kent.ac.uk/careers/sk/top-ten-skills.htm. Дата обращения 12.09.2014.

УДК 373.167.1

А.А. Максаев

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина;

лицей № 1793 "Жулебино", Москва

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЕКТОВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ И РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ

УЧАЩИХСЯ

Работа посвящена методике развития социокультурных и инояызчных речевых умений учащихся в процессе участия в международных образовательных языковых проектах. В ней авторы а) дают определение термину «международные образовательные языковые проекты», б) выявляют их дидактические свойства и соответствующие

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.