Языкознание
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
УДК 81.44
ФОРМАНТ -GAN В ГИДРОНИМАХ ЮЖНОГО ЗАУРАЛЬЯ А. А. Воронков
В статье исследуется субстратное происхождение гидронимов Южного Зауралья, включающих формант -gan, и доказывается их этимологическое родство с палеобалканским словом «океан».
Ключевые слова: Океан, Гомер, Вар царя Йимы, пеласги, сарматы, Аркаим, Даикс, скифы, иранская мифология, арийский язык, иранские языки, палеобалканские языки, река Вахви-Дайтия, этимология.
Река Большая Караганка (бассейн реки Урал) имеет своим притоком реку с названием Утяганка. В литературе высказывалось несколько вариантов этиологии данных гидронимов (см. ниже). Однако они не учитывают факт наличия единого форманта -gan в названиях этих рек. Такой же формант имеется и в названии притока Тобола - реки Убаган.
Можно выделить три ареала форманта -gan, которые, однако, имеют совершенно различный генезис. 1) По гипотезе Э. М. Мурзаева широкий ареал гидронимов имеет общую подоснову, восходящую к древнейшим азиатским праязыкам. В эту группу входят реки Ганг (в языке племён мунда-кола ганг означает «вода») и Меконг; китайское цзянь, корейское ган - «река» и река Кан - приток Енисея, объясняемая из тунгусо-манчжурских языков как нарицательное «река, поток» [15. С. 172]. Проблематично представить, чтобы этот ареал достигал Урала.
2) Большая группа гидронимов в Иране и Афганистане имеющих сходное строение с окончанием на -ган: Мездаган, Дамган, Мейган и др. Первое письменное упоминание с формантом -gan относится к среднеперсидскому языку (нач. I тыс. н. э.). В книге «Бундахишн» называется река Месраган (в нижнем течении Хварай), приток Диглата (Тигра) [3. С. 295]. Гидроним Хварай следует из иранского корня *hwar - «окрашивать (в чёрный цвет)» [см. 18, III. C. 481]. Таким же образом Месра-ган означает «смешанный, мутный (поток)» (ср.
11
Lingua mobilis № 6 (45), 2013
санскр. mi^ra - «смешанный»). Эта река чётко идентифицируется с рекой Карун (перс. гаруме - «смесь»). Формант -gan являет заимствование в древнеперсидский из вавилоно-ассирийского kanu, шу-мерско-акккадского gin - «труба», как и латинское canalis - «канал» [19. S. 122]. В фарси ганат - «подземный оросительный канал», в пушту ганай - «лоток водяной мельницы». В гидрониме Кешганруд происходит наложение слова руд - «река» (др.-перс. rautah) на более раннее -gan. Геродот рассказывает о реке Гинд, которую персидский царь Кир разделил на 360 каналов (Hdt. I. 189,190). В гидрониме Гинд контаминация kanu, gin с перс. xanday - «канал» < арийск. *khan - «копать»: санскр. khanati, пушту kans. Лексема кан - «русло, канал» в Средней Азии из перс. rud-xans - «русло реки». Данный ареал форманта -gan в восточной части совпадающий с границами древнеперсидского государства Ахеменидов (VI-IV в.в. до н. э.) никак не связан с зауральскими гидронимами.
Третий ареал форманта -gan имеет словообразовательное гнездо в центрально-индоевропейской и западно-индоевропейской группах. И-е. корень *gheun : *gheum даёт: дако-рум. genun - «водная пучина», кимр. agendor - «бездна», алб. Ытё, humneгё - «бездна», др.-греч. %eUpa - «поток, лить, река», фригийское Zeupa - «родник», санскр. homa - «жертвенное возлияние», homa-dhenu - корова, молоко которой используется для homa»; сингальское хомийа - «очищенное животное масло, вода»; перс. жанг - «дождевая капля», пушту ззнзедзл - «стекать, капать, протекать, лить», занзавай - «капля». Название озера Хим на юге Баварии, происходит из иллирийского языка (ср. алб. himё). Вариант корня с лабиовелярным антевокаль-ным gw: *gweum (*gweun) || *gwem: санскр. gambhiras - «неизмеримый, глубокий», пушту гум - «глубокий», лат. umidus - «многоводный, полноводный, богатый источниками».
Чередование сонанта m // n представляет познавательный интерес. В палеобалканских языках изоглосса с сонантом n характерна для фракийского ареала: ср. дакийскую [14. С. 201] глоссу genun. К этому ареалу примыкает древнегреческое слово 'Qksavo<; - «божество одноимённой реки, огибающей землю, источник всех рек». Об этимологии этого слова Геродот полагал, что оно было просто выдумано Гомером или другими древними поэтами (Hdt. II. 23). Вероятнее всего, 'raksavo<; - это догреческое субстратное слово из фрако-пеласгского *om-keun-os < и.-е. *gweun. В пеласгском языке лабиовелярная *gw делабиализуется и переходит в k [8. С. 92].
12
Языкознание
Префикс [о-] в слове 'raksavo<; из и.-е. *ф, которое переходит в пе-ласгском языке в om, um [8. С. 92] и имеет значение близкое к латинскому префиксу im (im-mensum — «безмерность, бездонная глубина» и т.д.). В крито-микенском койне, ставшем прототипом для диалекта Гомера [8. С. 70], в префиксах a(v), a(p) из и.-е. *П, *ф встречается также о, прежде всего в пилосском диалекте, восходящем к аркадокипрскому и эолийскому диалектам [8. С. 65-66]. Это даёт больше возможностей для сближения пеласг. om и крито-мик. о, объясняя форму 'raksavo^, а не a-keanog. Данная этимология подтверждается латинским термином umor circumfluus = Oceanus (umor — «влага» < и.-е. *gweum).
По мнению Л. Г. Герценберга, В. И. Абаева и Р. Х. Додыхудоева звонкая придыхательная gh ещё сохранялась в арийском языке; по Д. И. Эдельман в арийском уже начался переход gh в переходные к сибилянтам ступениjh > jz [16. С. 55]. Данные гидронимики свидетельствуют о сохранении gh в арийском языке. Образование гидронимов с современным формантом -gan должно быть хронологически близко ко времени разделения арийского языка на иранский и праиндийский. Процесс образования иранского языка относится к 1-ой половине II тыс. до н. э. или к рубежу III-II тыс. до н. э. [16. C. 51]. Арийский формант *-ghaun < и.-е. *gheun можно синхронизировать с начальным периодом Синташтинской археологической культуры (XVIII-XVI в.в. до н. э.), атрибутируемой как арийской [7], то есть с периодом 1-ой четверти II тыс. до н. э. По нашему предположению топонимические свидетельства указывают на модель двуязычия населения Синташтинской культуры, включающей как праиндийский, так и иранский культурно-языковый комплексы [5, 6].
Древнейшим способом наименования рек является нарицательное слово со значением «вода, река, течение» и т. д. Гидронимы Южного Зауралья с формантом -gan < индоиранского *-ghaun образованы сходным образом (во всех примерах более поздняя флексия -ка образующая для гидронимов от нарицательного русского слова река):
1) Река Утяганка (Утеганка). Одно из объяснений от башкирского личного имени Утяган (имя буквально означает «исполнил», от слова утя - «исполнять»). В. В. Поздеев опираясь на работы А. Л. Хромова по согдийской топонимике, предлагает восточноиранскую этимологию из распространенной в согдийской топонимии лексемы otag — «обитаемое место, помещение» (из согд.
13
Lingua mobilis № 6 (45), 2013
основы wt — «место) + суффикс -an. Название реки объясняется В. В. Поздеевым как «обитаемая равнина» и связывается с поселением Аркаим [17. С. 169]. Это объяснение вызывает возражения общего характера: поселения возникают возле рек и меняют место. Поэтому гидроним, как правило, не связывается с названием поселений, особенно с их нарицательным значением. Закономерно объяснить гидроним из иранского корня *aud: ud - «пробиваться родником» < и.-е. *wed: ud [18, I. С. 257]: санскр. udaka - «вода», авест. aoSa— «родник», фрак. ut - «вода, река» > приток Дуная - река Utus у Плиния (I в. н.э.), умбрск. utur - «вода» > источник в Риме и его богиня Juturna. Утяганка представляет тип степной реки, в которой много глубоких мест, омутов, чередуемых с бродами. Отсюда *Uda-ghaun - «родниковая глубь, богатая омутами». Иранская звонкая d-отражается в восточно-иранских языках как щелевая S [16. С. 131], отсюда закономерно *Uda-ghaun > *USa-gan.
2) Река Убаган из др.-иранского: ape, dpi < арийск. * dp < и.-е.*ap, dp — «вода». В вост.-иранских языках, в том числе в сакских языках скифо-сакской ветви, отмечается чередование dp > Up, Ub: хо-таносакское utka - «вода» из *dpatka [10. C. 57], пушту obe / ube, ваханское yupk - «вода». Отсюда же река Уба - приток Иртыша. Чередование и.-е.*а^ > up также происходит в балтийских, фракийском и др.-греческом языках: лит. upё, латышск. upe — «река», реки с формантом -юл в Греции (Ао-юл, Hdt. V. 80; VII. 199), фракийские гидронимы vYntO£, Hypius и ’A^i-отаоХц, Axi-upolis. Название Uba-gan < *Apa-ghaun означает «многоводная». Убаган течёт по обводнённой Тургайской долине, с цепочкой озёр, крупнейшее из которых в верховьях реки.
3) Река Большая Караганка. Название Караганка носят ещё две небольшие реки (не считая Малой Караганки, название которой происходит от Бол. Караганки): а) река с пересыхающим руслом Караганка - приток Синташты (длина 15 км); b) Караганка (Карагалка) - приток реки Суундук в Оренбургской области (длина 30 км.). Распространены объяснения гидронима из тюркского каrаyаn — «степная лиса» или казах. карауан - «дикая акация». Для Караганки в Оренбургской обл. предлагают объяснение из казах. кара - «чёрный» + кан - «кровь». В качестве аргумента для этимологии кара+кан ссылаются на наличие выходов бурого железняка на берегах притока Суундука [12]. Этот аргумент нельзя отнести к другим рекам. Учитывая колебания в названии реки Караганка //
14
Языкознание
Карагалка можно предположить, что название, действительно может быть связано с пятнами железняка, но восходит ещё к древнетюркскому языку. В памятниках древнетюркской письменности известно слово qarayu - «железный купорос, чёрный краситель» [11. С. 424]. Это может быть древнетюркский гидроним *Qarayul - «с бурыми берегами», с суффиксом -l, который продуктивен в др.-тюркской лексике для образования лексем со значением «чернить, пятнать» от основы qara- «чёрный». Колебания в названии сообразуются с современной лексикой, тем более что в русский язык заимствованы слова караган - «кустарник», караган, караганка - «лиса».
Ареал обитания степной лесы едва ли получил бы отражение в названии маленькой речки Караганки, также как и кустарник в названии большой реки. Наличие нескольких гидронимов с одинаковым названием не помогает решить вопрос об этимологии. Учитывая близость этой речки к Бол. Караганке можно сделать вывод о переносе на неё названия соседней реки (по типу Дон - Донец; Ингул -Ингулец). В исследовании этимологии названия следует исходить из описания гидрологических свойств реки наиболее значимой реки.
Большая Караганка характеризуется как река с чистой водой, хотя с преобладанием тёмного оттенка (отчасти из-за глубины реки). По химическому составу река имеет повышенный уровень серебра, что обеспечивает её чистоту. Протекая по зоне тектонического разлома, глубина реки в некоторых местах достигает 30-35 метров, при небольшой ширине.
Исходя из этих свойств реки гидроним *Kara-ghaun возможно объяснить от индоиранского *kara-h - «чистый, просветлённый»: пуштунское караф) - «чистый, незамутнённый», сарыкольское kar-doz - «цедить, фильтровать», санскр. kara - «луч», karka - «белый, белая лошадь», сингальское каркайа - «огонь, зеркало», кара-дийа -«морская вода» < и.-е. *skar: фрак. skarke - «серебряная фракийская монета». Название означает «чистая, хорошая вода».
Обращает на себя внимание смысловое совпадение в названии реки *Kara-ghaun с описываемой в «Авесте» рекой Вахви-дайтия -«Добрые воды» [16. С. 62], от др.-иранск. vahu - «хороший». Эта река протекает в стране Арйанам-Ваэджа [2. С. 70], в которой «десять месяцев - зимние, два - летние» («Видевдат». 1. 3). На берегах Вахви-Дайтии созвал собрание мифологический царь Йима (Яма в «Ригведе»), перед тем как построить Вар (авест.гага) - «крепость», «убежище для людей и скота от наводнений и холодов» («Видевдат».
15
Lingua mobilis № 6 (45), 2013
2. 20, 21). В переводе «Видевдата» И. М. Стеблин-Каменский отмечает, что с описанием Вара Йимы совпадает тройная кольцевая планировка поселения Аркаим у слияния рек Караганка и Утяганка [2. С. 79].
Исходя из этих данных, можно предположить, что Вахви-Датия название синонимичное гидрониму *Kara-ghaun. Вахви-Датия -большая река, причисляемая в мифологии к числу мировых рек, наряду с Ранхой (Волгой). Однако с точки зрения населения Аркаима река *Kara- ghaun могла являться не притоком реки Урал, а его верхним течением (или это приток с названием, указывающим на отношение к основной реке). Древнейшее название реки Урал (Яик), засвидетельствованное у Птолемея (II в. н.э.) - Даикс (Дат£). Хронологически оно соответствует ареалу иранских языков [15. С. 438; 16. C. 14]. У Ибн-Фадлана (X в.) приводятся два варианта названия: Джайх, Иайх.
Предположим, что название восходит к др.-иранскому *daixs < арийского *daiks - «годный, посвящённый» < и.-е. корня *daik ||*douk: санскр. daiksa - «относящийся к (религиозному) посвящению»; другая ступень чередования гласных - dlks — «посвящать, освящать», dIksita - «посвящённый, готовый на что-л.»; отсюда же: лат. dicatus - ««священный», de-dicato - «посвящённый», др.-греч. SiKaxoonvn - «благодеяние», 5йшо^ - «праведный, годный, отличный, достойный», алб. duhur - «надлежащий», исл. dug, нем. taug-lich - «годный», лит. tinkamas, tikqs - «годный», русск. (тверск.-ржев. говор) тук — «польза», урду mхйk hona, хинди mхйk and - «годиться», осет. истайаг - «годный».
Осетинское истайаг двухсоставное слово из сарматского *Is-daik, где элемент *Is соответствует осет. Is — «достаток, богатство». По В. И. Абаеву слово Is «представляет лексикализацию в субстантивном значении глагольной формы 3-го лица ед. ч. паст. вр. от win /un — «быть», буквально «то, что есть» [1, I. С. 550]. Сарматские языки сохраняют иранское *d, тогда как в большинстве вост.-иранск. языков *d > фрикативное 5 [4. С. 52; 16. С. 132]. В осетинском истайаг оглушение dкак в осет. турса — «знамя» < перс. dirafs и в некоторых других словах [1. III, С. 343]. Оно целиком обусловлено влиянием предшествующего спиранта в сочетании st. В хинди и урду лексема тхйк [thik] принадлежит к иранскому вкладу в лексику этих индийских языков (тх < вост.-иранского S). Сарматское *Is-daik следует понимать как «то, что есть пригодно, хорошо», *daik — «пригодный, избранный, хороший».
16
Языкознание
Гидронимический лексикон с нарицательными названиями учитывает особенности рек. Характерно это для названия Амамбайка, притока Большой Караганки. Гидроним *A-mam-ba-j следует объяснить из восточно-иранского *mam-ba - «источник» < индоиранского *mad - «течь, литься»: пушту mamba - «источник», санскр. mamada - прош. время от mad - «пьянеть», сингал. mamanaja - «проливание» < и.-е. *med, *mad [19. S. 453]: лат. manatio - «истечение», madeo - «течь», бретонское mammenn - «источник». В начале слова нулевая ступень префикса отрицания a(n)-. Река имеет незначительный водный баланс, её притоки пересыхают в летний период. Отсюда название реки - «бессточная»; эта особенность отмечена в названии основного притока Амамбайки - реки Сухая Амамбайка.
Относительно реки Гумбейки - левого притока Урала существует местная легенда, изложенная краеведом И. Ефановым из Агаповского района: «У башкир будто бы есть слово гумб-бух, смысловое его значение - «глубокая вода»; разбежался и «бух» в реку» [17. С. 62]. Предлагались также объяснения от башк. гумб -«гриб», русск. гумбить - «говорить». Анализируя легенду, В. В. Поздеев правильно сопоставляет основу гидронима с пушт. гум -«глубокое место». Долина реки частично скрывается в высоком рельефе [17. С. 62].
К гидронимам с формантом -gan невозможно причислить реку Терсаккан (бассейн Тобола). Название реки следует объяснить из сложения восточно-иранских основ ter-: пушту тередэл - «протекать, течь (о реке)» + sakk-: пушту саццао - «водонос» < и.-е. *seu, saw - «сочиться, течь»: хетт. sakuni - «источник», фрак. sunka - «сок, течение», слав. сок, санскр. saksira- «растения, имеющие млечный сок». Образование гидронима, по всей видимости, соотносится с существованием андроновской археологической культуры (XVII-IX в. в. до н.э.), атрибутируемой как иранская [7].
Следовательно, чередование g // k в форманте -gan отсутствует, вариант -kan не определяется. Гидронимы с формантом -gan в Южном Зауралье образуют компактный ареал, совпадающий с границами Синташтинской культуры («Страны городов»), река Убаган относится к её периферии. Дальнейшего распространения гидронимов с таким формантом закономерно не происходит в связи с началом фонетических изменений, определяемых спирантизацией звонкой придыхательной gh в индоиранской лексеме *ghaun.
17
Lingua mobilis № 6 (45), 2013
Список литературы
1. Абаев, В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. В 3-х т. Т.1. Л. : Наука, 1958. 655 с.; Т.3. Л. : Наука, 1979. 358 с.
2. «Авеста» в русских переводах. СПб. : Нева - Летний сад, 1998. 480 с.
3. «Бундахишн» // Зороастрий-ские тексты. Изд. подг. О. М. Чунаковой. М. : «Восточная литература» РАН, 1997. 352 с.
4. Витчак, К. Т. Опыт описания скифского языка // Вопросы языкознания. 1992. № 5. С. 50-59.
5. Воронков, А. А. Из этимологии топонимов заповедника «Аркаим» // Lingua mobilis. 2013. № 5 (44).
6. Воронков, А. А. Об истоках авестийской реки Ардви // Челябинский гуманитарий. 2013. № 2. С. 87-93.
7. Генинг, В. Ф. Синташта. Археологические памятники арийских племён Урало-Казахстанских степей. // В. Ф. Генинг, Г. Б. Зданович, В. В. Генинг. Т. 1. Челябинск : ЮУКИ, 1992. 406 с.
8. Георгиев, В. И. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. М. : Изд. иностр. лит., 1958. 317 с.
9. Геродот. История / пер. Г. А. Стратановского. М. : Ладомир, 2002. 752 с.
10. Герценберг, Л. Г. Хотано-сакский язык. М. : Наука, 1965.
List of literature
1. Abaev, V. I. Istoriko-jetimo-logicheskij slovar' osetinskogo jazyka. V 3-h t. T.1. L. : Nauka, 1958. 655 s.; T.3. L. : Nauka, 1979. 358 s.
2. «Avesta» v russkih perevodah. SPb. : Neva - Letnij sad, 1998. 480 s.
3. «Bundahishn» // Zoroastrij-skie teksty. Izd. podg. O. M. Chunakovoj. M. : «Vostochnaja literatura» RAN, 1997. 352 s.
4. Vitchak, K. T. Opyt opisanija skifskogo jazyka // Voprosy jazykoznanija. 1992. № 5. S. 50-59.
5. Voronkov, A. A. Iz jetimologii
toponimov zapovednika
«Arkaim» // Lingua mobilis. 2013. № 5 (44).
6. Voronkov, A. A. Ob istokah avestijskoj reki Ardvi // Cheljabinskij gumanitarij. 2013. № 2. S. 87-93.
7. Gening, V. F. Sintashta. Arheologicheskie pamjatniki arijskih plemjon Uralo-Kazah-stanskih stepej. // V. F. Gening, G. B. Zdanovich, V. V. Gening. T. 1. Cheljabinsk : JuUKI, 1992. 406 s.
8. Georgiev, V. I. Issledovanija po sravnitel'no-istoricheskomu jazykoznaniju. M. : Izd. inostr. lit., 1958. 317 s.
9. Gerodot. Istorija / per. G. A. Stratanovskogo. M. : Ladomir, 2002. 752 s.
10. Gercenberg, L. G. Hotano-sakskij jazyk. M. : Nauka, 1965.
18
Языкознание
11. Древнетюркский словарь. Л. : Наука, 1969. 676 с.
12. Караганка (Карагалка)
[Электронный ресурс] // «Оренбургская область».
URL: www.orenobl.ru/priroda_
karaganka_r.pfp.
13. Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М. ; Л. : Гос. соц.-эконом. изд., 1938. 510 с.
14. Нерознак, В. П. Палеобалканские языки. М. : Наука, 1978. 230 с.
15. Никонов, В. А. Краткий топонимический словарь. М. : Мысль, 1966. 509 с.
16. Оранский, И. М. Иранские языки в историческом освещении. М. : Наука, 1979. 238 с.
17. Поздеев, В. В. Южноураль-
ская топонимика. Историкотопонимический словарь.
Челябинск, 2008. 182 с.
18. Расторгуева, В. С. Этимологический словарь иранских языков // В. С. Расторгуева, Д. И. Эдельман. Т. 1. М. : «Восточная литература» РАН, 2000. 327 с.; Т. 3. М. : «Вост. лит.» РАН, 2007. 493 с.
19. Walde, A. Lateinishes etimol-gices Worterbuch. Heidelberg: Carl Winter's universitarsbuchhan-dlung, 1910. 1044 s.
11. Drevnetjurkskij slovar'. L. : Nauka, 1969. 676 s.
12. Karaganka (Karagalka)
[Jelektronnyj resurs] // «Orenburgskaja oblast'». URL: www.orenobl.ru/priroda_karagan ka_r.pfp.
13. Meje, A. Vvedenie v sravnitel'noe izuchenie indoevropejskih jazykov. M. ; L. : Gos. soc.-jekonom. izd., 1938. 510 s.
14. Neroznak, V. P. Paleobalkanskie jazyki. M. : Nauka, 1978. 230 s.
15. Nikonov, V. A. Kratkij toponimicheskij slovar'. M. : Mysl', 1966. 509 s.
16. Oranskij, I. M. Iranskie jazyki v istoricheskom osveshhenii. M. : Nauka, 1979. 238 s.
17. Pozdeev, V. V. Juzhnoural'-
skaja toponimika. Istoriko-toponimicheskij slovar'.
Cheljabinsk, 2008. 182 s.
18. Rastorgueva, V. S. Jetimologi-cheskij slovar' iranskih jazykov // V. S. Rastorgueva, D. I. Jedel'man. T. 1. M. : «Vostochnaja literatura» RAN, 2000. 327 s.; T. 3. M. : «Vost. lit.» RAN, 2007. 493 s.
19. Walde, A. Lateinishes
etimolgices Worterbuch.
Heidelberg: Carl Winter's
universitarsbuchhandlung, 1910. 1044 s.
19