Научная статья на тему 'Форма и размер в строительной терминологии'

Форма и размер в строительной терминологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРОИТЕЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / СПОСОБ НОМИНАЦИИ / ФОРМА / РАЗМЕР / МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тарасенко Василий Владимирович

В статье рассматриваются способы обозначения формы и размера объектов в строительной терминологии. Показывается, что основным способом номинации по форме является метафора, размер объекта преимущественно обозначается при помощи параметрических существительных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Тарасенко Василий Владимирович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Форма и размер в строительной терминологии»

2. Венедиктова, Л. Н. Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук [Текст] / Л. Н. Венедиктова. - Тюмень, 2004. - 24 с.

3. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] : в 4 т. / В. И. Даль. - М. : Русский язык, 1989. - Т. 1.- 699 с.

4. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика [Текст] : учеб. пособие / В. А. Маслова.

- Минск : ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

5. Песенные крылатые выражения (XVIII век - Великая Отечественная война) : материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства. Вып. 2 [Текст] / Магнитогорск. пед. ин-т ; С. Г. Шулежкова. - Магнитогорск, 1992. - 155 с.

6. Родионов, М. С. Информационный код русских былин [Текст] / М. С. Родионов. -Челябинск : Энциклопедия, 2007. -275 с.

7. Словарь древнерусского языка (Х1-Х^ вв.) : в 10 т. [Текст] / АН СССР. Ин-т рус. яз.: гл. ред. Р. И. Аванесов. Т.1.- М.: Русский язык, 1988. - 526 с.

8. Срезневский, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 т. [Текст] / И. И. Срезневский. Т.1.-М.: Знак, 2003. - 776 с.

УДК81.276.6 Василий Владимирович Тарасенко

Челябинский государственный университет

ФОРМА ИРАЗМЕР В СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

В статье рассматриваются способы обозначения формы и размера объектов в строительной терминологии. Показывается, что основным способом номинации по форме является метафора, размер объекта преимущественно обозначается при помощи параметрических существительных.

Ключевые слова: строительная терминология, способ номинации, форма, размер, метафорический перенос.

Размер и форма, воспринимаемые с помощью самого информативного из органов чувств - зрения, представляют собой наглядные и понятные наблюдателю физические пространственные характеристики объектов.

В строительстве различные детали обычно имеют правильную прямолинейную форму. Это является естественным, поэтому не фиксируется в названии. Объект, имеющий нестандартную форму (отличную от прямоугольного параллелепипеда), как правило, наделяется соответствующим наименованием, например, криволинейная опалубка (ср. также круглая опалубка).

Если обозначаемый объект по форме напоминает предмет из другой, более известной сферы, сходство объектов актуализируется в названии двумя путями. Во-первых, в названии объекта может содержаться прямое указание на общность формы, выражаемое обычно прилагательным типа Х-образный или Х-видный: щелевидные пустоты (в кирпиче), линзообразная вантовая ферма, Р-образный соединительный профиль, Н-образный соединительный профиль, Т-образный стыкоприкрывающий профиль, П-образный окан-

© В. В. Тарасенко, 2012.

товочный профиль, Г-образный окантовочный профиль. Во-вторых, название предмета, похожего по форме, может метафорически переноситься на строительный объект. Областью-источником при этом, как правило, является обиходно-бытовая сфера. На это есть две причины. Первая: сфера быта - наиболее близкая и известная человеку. Вторая: строительство - древнейшая сфера деятельности человека, вырастающая из его повседневной деятельности. Многие элементарные бытовые навыки человека по-прежнему используются в строительстве.

Наиболее продуктивная группа внутри бытовой сферы - названия частей тела человека. Примером здесь может служить терминосочетание челюсть грейфера. Грейфер - это «грузозахватное устройство подъемно-транспортной машины (крана) с автоматическим или дистанционным управлением раскрытия и смыкания челюстей для насыпных материалов, бревен, труб, металлолома и др.» [9. С. 82]. Различаются грейферы двухчелюстные и многочелюстные. Форма как основание для метафорического переноса сочетается здесь с функцией предмета: функция челюстей как человека (или животного), так и грейфера заключается в том, чтобы отделять и захватывать некоторое количество вещества (в случае с человеком это еда, в случае с грейфером - грунт).

Другой пример - термин кулачок. Это выступ в форме усеченного конуса на поверхности вальцов кулачкового катка. Таких выступов на вальце 100-200 штук. Катки подобной конфигурации используются для уплотнения рыхлых грунтов. Как видим, в данном примере основанием для метафорического переноса стала только форма объекта, но не его функция (хотя отдаленные параллели можно установить и здесь).

Зуб - термин многозначный даже в рамках строительной терминологии. С его помощью обозначают ударную пику пневмомолота, а также навесное оборудование экскаваторов, экскаваторов-погрузчиков и бульдозеров, предназначенное для рыхления плотного и мерзлого грунта, демонтажа дорожных покрытий и корчевания корней (другие названия: зуб-рыхлитель, клык-рыхлитель). Сходство формы в данном примере -очевидное основание. Сходство функций неполное: зубы используются человеком или животным для того, чтобы отделять кусочки пищи и пережевывать ее, но не для того, чтобы ее рыхлить.

Ряд примеров метафорического переноса из группы названий частей тела человека в строительную терминологию может быть продолжен: палец, щека, колено, прыщ (небольшое плотное вздутие глазури или керамической массы на керамическом изделии), голова шлюза, головка изолятора, шейка изолятора, ребро изолятора, подошва фундамента, подошва колонны и др.

Вторая по продуктивности группа внутри бытовой сферы-источника - наименования обуви и одежды. Например, башмак (колонны) - нижняя уширенная опорная часть колонны, имеющая конструктивное или архитектурное назначение. Метафорический перенос происходит здесь по признаку сходства формы (колонна с башмаком напоминает ногу человека с надетым на нее башмаком) и функции (опирание). Лексема пояс используется в таких строительных терминах, как пояс антисейсмический (специальная горизонтальная рама в стенах на уровне перекрытий здания, повышающая его сейсмостойкость), пояс обвязочный (горизонтальный пояс в наружных стенах здания из крупных стеновых блоков, жёстко связанный с перекрытием), пояс опорный (монолитное кольцо сборного железобетонного купола, являющееся основанием для фонаря и верхней опорой для сборных элементов), пояс зеленый (зелёная зона, окружающая город).

Метафорический перенос преимущественно основан на общности формы (кольцо), а в некоторых терминах - на общности функции (поддерживающий элемент). Приведем другие строительные термины, заимствованные из группы наименований одежды и обуви: рукав, косынка, колпак аспирационный и колпак изолятора, опалубочная одежда и дорожная одежда, шапка изолятора.

Примерами семантического терминообразования на основе общности формы выступают также следующие специальные единицы: крыло (здания), нож (грейдера), ковш (экскаватора), нитка (трубопровода), гусеница (например, у бульдозера), звездочка (в цепной передаче), стрела (крана), барабан (автобетоносмесителя), колено (трубопровода), конверт (замкнутая прямоугольная рама с диагональными перекрёстными раскосами, служащая опорой в инвентарных подмостях), костыль (крепёжная деталь в виде стального толстого стержня с головкой на одном конце и остриём на другом, служащая для прикрепления рельса к деревянной шпале или брусу), гнездо (углубление), гребенка (равномерно расположенные поперечные волнистые неровности), тетива (наклонная несущая конструкция лестницы),рыбка (ромбообразная усилительная накладка, приваренная в плоскости полок стыкуемых прокатных балок поверх сварного шва), стакан анкерный (элемент, в котором закрепляют концы проволочных канатов и вант) и стакан фундаментный (ступенчатая железобетонная конструкция с местом, предназначенным для установки колонны), подушка (нижняя уширенная часть фундамента, лежащая непосредственно на основании), пузырь (небольшое полое вздутие глазури или керамической массы на керамическом изделии), тарельчатый изолятор, орешковый изолятор.

Особый интерес представляют термины, образованные по той же модели, но обозначающие непредметные понятия. Луковица давлений - распределение изобар (линий равных сжимающих напряжений) в форме луковицы в грунте под основанием здания или сооружения [7. С. 303]. Дуговое колено в геодезии - способ построения на местности прямого угла с помощью двух равных радиусов [7. С. 282] Интересно, что в строительстве слово «колено» используется также для создания терминосочетаний с предметным значением, например, колено трубопровода (фасонная деталь для изменения направления продольной оси трубопровода). Общее значение у двух этих терминологических сочетаний - наличие угла, изменение направления прямой.

Таким образом, форма - основной признак, по которому совершается метафорический перенос при наименовании понятий строительства; областью-источником при этом выступает обиходно-бытовая сфера жизни человека.

Размеры объектов обозначаются с помощью различных специальных имен: длина, ширина, глубина, толщина, высота, периметр, площадь, объем, радиус, диаметр, габариты, расстояние, дистанция, путь, размах, угол и др. Эти имена составляют прототипический подкласс семантического класса параметрических существительных. Они подробно исследуются в работе С. Ю. Семеновой [6. С. 117-126].

Размеры объекта измеряются при помощи эталонного предмета, при этом устанавливается, во сколько раз он больше или меньше измеряемого объекта. Исторически эталоны носили антропоцентрический характер. Ярким примером могут служить древние меры длины в разных языках, например в древнерусском: перст, пядь (расстояние между концами расставленных большого и указательного пальцев), локоть (расстояние по прямой от локтевого сгиба до конца вытянутого среднего пальца руки), аршин (происходит от величины шага или длины руки), маховая сажень (расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины), косая сажень (расстояние от носка левой ноги до конца среднего пальца поднятой вверх правой руки), шаг. Позднее были введены твердые и точные системы мер, не основанные на размерах частей человеческого тела. Однако в естественном языке выражение размеров остается по-прежнему антро-поцентричным: «трава высотой по грудь», «коса в руку толщиной».

Ю. С. Семенова отмечает, что некоторые имена размеров могут указывать также на форму объекта либо на направление измерения. В частности, параметрическое существительное глубина в научно-технической терминологии имеет два основных значения: расстояние от верхнего края до дна емкости вертикально вниз (Колонковое бурение применяется при бурении скважин диаметром 45-130 мм глубиной до 200 м) и расстояние

от поверхности до определенной точки внутри некоторой среды (глубина заделки плиты перекрытия в стену). Глубина в первом значении указывает, во-первых, что предмет, к которому она относится, имеет форму контейнера, а, во-вторых, что измерение проводится вертикально вниз (это прототипический случай, так как возможно употребление типа глубина ниши в стене).

Сходную систему значений имеет параметрическое существительное высота. В первом своем значении оно характеризует протяженность объектов вертикально вверх (например, высота башни) и тем самым, как и глубина, указывает на направление измерения. Любопытно, что в строительстве термин высота используется в данном значении и по отношению к горизонтально протяженным объектам, например: расчетная высота сечения ригеля, расчетная высота сечения плиты. Непрофессионал в такой ситуации сказал бы «толщина плиты». Примечательно, что раздел в книге, где употреблено второе из приведенных терминосочетаний, называется «Определение толщины плиты» [2]. Кроме того, термин высота обозначает расстояние, на которое характеризуемый объект дальше от центра Земли по сравнению с другим объектом, выбираемым в качестве ориентира, например: высота этажей между отметками чистого пола. Разница в системах значений заключается в том, что глубина в первом своем значении указывает на определенную форму характеризуемого объекта (контейнер), а высота ни в каком из значений такого указания не содержит. Параметрические существительные радиус и диаметр также указывают на определенную форму предметов: они могут характеризовать только круглые и шарообразные объекты.

Расстояния между различными объектами также чрезвычайно важны в строительстве. Они могут становиться дифференцирующим признаком в классификациях строительных понятий. Например, маятниковая схема грузоперевозок используется при небольших расстояниях, в отличие от челночной схемы. Во внутренней форме обоих терминологических сочетаний при помощи метафорического переноса актуализируется значение возвратно-поступательного движения. Различия в содержании понятий не выражены в форме данных терминосочетаний (кроме расстояния перевозок, различия заключаются в том, что при маятниковой схеме применяются автомобили с неотцепными звеньями, они загружаются только в одном направлении, а в другом идут вхолостую; при челночной схеме используются сменные прицепные звенья, и автомобиль перевозит грузы в обоих направлениях).

Размеры объектов чрезвычайно важны в строительной науке, в проектировании и возведении зданий и сооружений. Вся строительная продукция от строительных материалов до вводимых в эксплуатацию объектов должна соответствовать регламентируемым размерам. Важность для данной области знания и деятельности размеров различных ее объектов отражается в ее терминологии. В частности, размер может выступать как дифференцирующий признак для выделения видовых понятий внутри родового. Например, существуют классификации кирпича по материалу изготовления, по области применения и по размеру. ГОСТ 530-2007 устанавливает стандартный размер одинарного кирпича - нормальный формат (НФ). Кирпич этого формата называется одинарным. Исходя из его размеров выделяют также:

• кирпич «Евро» (0,7 НФ);

• кирпич модульный одинарный (1,3 НФ);

• кирпичутолщенный (1,4 НФ), называемый также полуторным кирпичом;

• каменьрядовой (2,1 НФ), называемый также двойным кирпичом [3].

• неполномерный кирпич (части):

- четвертка (1/4 НФ),

- половинка (1/2 НФ),

- трехчетвертка (3/4 НФ).

Интересно, что названия видов кирпича не вполне соответствуют его номинальным размерам. Так, полуторный кирпич должен, судя по названию, иметь размер 1,5 НФ, а двойной кирпич - 2 НФ. Несоответствия объясняются тем, что в языке нет способов образования прилагательных со значением «больше в 1,4 раза» или «больше в 2,1 раза», но есть готовые прилагательные со значением «больше в 1,5 раза» (полуторный) и «больше в 2 раза» (двойной), и они терминологизируются как близкие по значению. Причем названия полуторный кирпич и двойной кирпич не закреплены в ГОСТах. Скорее всего, они появились в ходе непосредственной производственной практики как профессионализмы и затем обрели статус терминов, вошли в учебники по строительному производству для средних и высших учебных заведений. Объясняется это, на наш взгляд, тем, что данные терминосо-четания имеют прозрачную внутреннюю форму и являются правильно ориентирующими.

Иногда в строительной терминологии в подобных классификациях критерии размеров смешиваются с другими критериями. Например: «Сетки из арматурной стали диаметром от 3 до 10 мм условно называются легкими, а свыше 12 мм - тяжелыми» [8. С. 175]. В названии заложен признак массы, но дифференцирующим признаком является размер арматурных стержней. Другой пример - классификация строительных грузов. Выделяются следующие их типы:

• штучные - сборные железобетонные, металлические, деревянные конструкции, лес, металл, трубы, технологическое оборудование с единичной массой груза свыше 50 кг;

• мелкоштучные (также тарно-штучные и упаковочные) с единичной массой менее 50 кг;

• кусковые, сыпучие и пылевидные;

• вязкие и жидкие [8.С.21].

Данная классификация проводится одновременно по нескольким основаниям: материал, масса, агрегатное состояние. В названии одного из типов (мелкоштучные грузы) заложено значение малого размера, хотя размер в этой классификации не является дифференцирующим признаком.

В отличие от признака формы, признак размера редко становится основанием для метафорического наименования объектов в терминологии строительства. Единственный пример, который мы можем привести - баба как самостоятельный термин и как часть терми-носочетаний клин-баба и шар-баба. В Большой советской энциклопедии баба определяется следующим образом: это «падающая деталь машин, работающих ударом (молотов и копров). От веса бабы и высоты ее падения зависит сила удара. В нижней части молотовой бабы имеются пазы для крепления бойка или штампа. Прежде бабы ковочных молотов для тяжелых поковок достигали огромного веса - до 50 т; в связи с заменой тяжелых молотов прессами, веса баб молотов составляют от 100 кг до 15 т. Ручная баба для забивки свай весит до 80 кг, бабы паровых копров - до 4 т и более» [1. С. 3]. Клин-баба - стальная болванка в форме клина массой в несколько тонн, навешенная на стрелу экскаватора. С ее помощью разрыхляют мерзлый грунт на небольших площадях при разработке котлованов и траншей. Шар-баба - стальная болванка, аналогичная клину-бабе и отличающаяся лишь шарообразной формой. Она используется для сноса зданий. Клин-баба и шар-баба, на наш взгляд, видовые термины по отношению к родовому термину баба. Очевидно, что термины эти образованы при помощи метафорического переноса. Из словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой мы узнаем следующие основные толкования слова баба: 1. Замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья (прост.). 2. Вообще о женщине (иногда с пренебр. или шутл. оттенком) (прост.). 3. То же, что жена (прост. и обл.). 4. То же, что бабушка (в значении «старая женщина») (прост. и обл.) [5. С. 33].

Слово «баба» в представлении о женщине актуализирует прежде всего такой признак, как зрелый возраст в сочетании с народным взглядом на женщину (бабой обычно называют женщину крупного телосложения). Кроме того, исторически долгое время жен-

щина занимала подчиненное положение в семье и социуме, была общественно пассивна. И. С. Кон в своей работе «Мужчина в меняющемся мире» приводит наиболее общие, типичные пары бинарных оппозиций, соотносимые в культуре с противопоставлением мужского и женского начал. Для нас важно, что в вертикальной оси пространства женщине соответствует низ, а мужчине - верх [4]. Кроме того, «каменная баба» - название древних каменных идолов на юге России. Таким образом, на наш взгляд, метафорический перенос произошел на основе следующих признаков:

- большой размер;

- простота, незамысловатость;

- пассивность, подчиненность;

- движение вниз.

Среди перечисленных признаков к пространственным относятся размер и направление движения.

Отметим также, что признак размера может быть актуализирован и в номенклатурных обозначениях. В строительной терминологии номен в подавляющем большинстве случаев состоит из графемной части (сжатое обозначение термина, который является родовым для данной номенклатурной единицы) и цифровой части, показывающей основные характеристики объекта и его видовые отличия. В отдельных номенклатурных классах (в частности, в наименованиях железобетонных изделий) таким признаком являются габариты объекта. Например, обозначение КС-7-5 расшифровывается как «кольцо стеновое диаметром 7 дециметров и высотой 5 дециметров».

Таким образом, основным средством обозначения нестандартной формы объекта становится метафора. Сферой-источником во всех случаях является повседневная жизнь человека. В рамках этой сферы выделяется наиболее продуктивная область - наименования частей тела человека. Для обозначения размеров объектов метафорическая номинация практически не используется. Употребляются специальные наименования размеров, входящие в класс параметрических существительных. Кроме того, габариты строительных деталей могут становиться видовым признаком при образовании классов номенов.

Список литературы

1. Большая советская энциклопедия [Текст] : в 51 т. / гл. ред. С. И. Вавилов, Б. А. Введенский. - Изд. 2-е, перераб. и доп. -Т.4.-М.: Советская энциклопедия, 1950. - 744 с.

2. Железобетонные конструкции [Текст] : учеб. пособие / А. А. Веселов, А. В. Скон-ников, В. И. Жуков. - СПб. : Санкт-петерб. гос. арх.-стр. ун-т, 2007. - 88 с.

3. Кирпич и камень керамические. Общие технические условия: ГОСТ 530-2007. -Введен 2008-03-01.

4. Кон, И. С. Мужчина в меняющемся мире [Текст] / И. С. Кон. - М.: Время, 2009. - 496 с.

5. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка : 80 000 слов и фразеологических выражений [Текст] / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова ; Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

6. Семенова, С. Ю. О некоторых свойствах имен пространственных параметров [Текст] / С. Ю. Семенова // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. : Н. Д. Арутюнова и И. Б. Левонтина. - М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 117-126.

7. Справочник строителя. Строительная техника, конструкции и технологии [Текст] / под ред. X. Нестле. - М. : Техносфера, 2008. - 856 с.

8. Стаценко, А. С. Технология строительного производства [Текст]: учеб. пособие : [для студентов, обучающихся по направлению «Строительство»] / А. С. Стаценко. - Ростов н/Д. : Феникс, 2006. -415 с. - (Высшее образование).

9. Строительное производство [Текст] : энциклопедия / гл. ред. А. К. Шрейбер. - М. : Стройиздат, 1995. - 464 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.