7. Charinov M. Stars do not fade. Poems. M., 1974. 8. Khosrov Dehlevi. Works. Transl. by D. Sedykh. Tashkent, 1965. 9. Elderiluv from Ruhuja. Death of a poet. Dagestan lyrics. L., 1961.
Literatura
1. Abu Hamid al Gazali. Voskreshenie nauk o vere. M.: Nauka, 1980. 2. Amalatbek. O hudozhestvennom vospitanii i obrazovanii gorskoj molodezhi // Revoljucija i gorec. 1933. №1-2. 3. Batyraj O. O geroe. Pesni. Mahachkala, 1958. 4. Gamzatov R. G. Sobranie sochinenij: v 5-ti tomah. T. 2. M.: Hudozhestvennaja literatura. 5. Gamzatov R.G. Sobranie sochinenij v 5-ti tomah. T. 3. M.: Hudozhestvennaja literatura. 6. Gamzatov R. G. Sobranie sochinenij: v 5-ti tomah. T. 5. M.: Hudozhestvennaja literatura. 7. Charinov M. Zvezdy ne gasnut. Stihi. M,. 1974. 8. Hosrov Dehlevi. Sochinenija. Perevod D. Sedyh. Tashkent, 1965. 9. Jel'darilav iz Rugudzha. Smert' pojeta. Dagestanskie liriki. L., 1961.
Статья поступила в редакцию 24.12.2015
УДК 811.351.32
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КУБИНСКОГО ДИАЛЕКТА
ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
THE PHONETIC PECULIARITIES OF THE KUBA DIALECT
OF THE LEZGHIN LANGUAGE
© 2016 Ашурбекова С. И., Бабаев В. А.
Дагестанский государственный педагогический университет
© 2016 Ashurbekova S. I., Babaev V. A.
Dagestan State Pedagogical University
Резюме. Статья посвящена описанию фонетических особенностей одного из локальных единиц (кубинского диалекта) лезгинского языка. В ней дана характеристика системам гласных и согласных звуков, а также описаны наиболее значимые звукосоответствия в области консонантизма.
Abstract. The article deals with the description of phonetic peculiarities of one of the local units (the Kuba dialect) of the Lezghin language. The authors characterize the vowel and consosnant systems and describe the most significant sound equivalents in the consonantism sphere as well.
Rezjume. Stat'ja posvjashhena opisaniju foneticheskih osobennostej odnogo iz lokal'nyh edinic (ku-binskogo dialekta) lezginskogo jazyka. V nej dana harakteristika sistemam glasnyh i soglasnyh zvukov, a takzhe opisany naibolee znachimye zvukosootvetstvija v oblasti konsonantizma.
Ключевые слова: лезгинский язык, кубинский диалект, система гласных звуков, система согласных звуков, звукосоответствия.
Keywords: the Lezghin language, Kuba dialect, vowel system, consonant system, sound equivalents.
Kljuchevyeslova: lezginskij jazyk, kubinskij dialekt, sistema glasnyh zvukov, sistema soglasnyh zvukov, zvukosootvetstvija.
1. Система гласных звуков Состав гласных лезгинского языка, как известно, не богат. Мало расхождений обнаруживает он и по диалектам. Так, в исследуемом нами кубинском диалекте кубинского наречия наличествуют следующие гласные звуки: [а], [аа][у], [уь], [и], [э], [аь],[ о], [оь][ ы] ( в литературном языке их шесть:[а], [у], [уь], [и],[э], [аь] ).
По отдельным из приведенных звуков необходимо дать разъяснения:
гласный [о] в яргунском говоре, хотя обладает широкой дистрибуцией (он возможен влюбых фонетических положениях: под ударением (ногъ «слеза») и в неударных слогах (ортах «общий»), в начале, середине и в конце слова), встречается в ограниченном количестве слов:
«тот» «колодец» «полова, мякина» «земля, почва, грунт» «слеза» «компаньон, дольщик» «бок, реберная часть» «стяжка, шов»
и др.
К сказанному следует добавить, что звук [о] в говоре в аффиксах не употребляется.
В лезгинском литературном языке, как известно, гласный [о] встречается только в заимствованной лексике, а в устной речи он, как правило, заменяется звуками: [а], [у], [э], например: ^амидур «памидор», батинка «ботинок», севетh «совет», куфта «кофта», пИалту «пальто» и др.
[Ы] - негубной гласный заднего ряда верхнего подъема - имеет широкое употребление в ахтынском диалекте [2. С. 97], также в целом характерен для кубинского наречия. В литературном языке [ы] так же, как и [о], встречается только в заимствованной лексике (М. М. Гаджиев, У. А. Мейланова).
Что же касается кубинского диалекта, то в нем употребление звука [ы] позиционно ограничено: он чаще встречается в именах числительных после смычно-гортанной аффрикаты [ц1]в середине слов; в других словах употребляется реже (и не во всех позициях):
В куб. диал В лит. языке
дестебашы дестебаши «главарь, во-
жак»
йыртЫджы йиртhижи «хищный»
къаралтЫь къаралтhу «тень, си-
луэт»
къаткыр къатhир «мул, лошак»
ц1ыд ц1уд «десять»
ц1ырыгыд ц1уругуд «шестна-
дцать»
ц1ысад ц1усад «одинна-
дцать»
йахц1ыр йахц1ур «сорок»
и др.
Как видно из примеров, вместо переднеязычного [и] литературного языка в диалекте более или менее системно [ы] реализуется в именах числительных.
Из гласных, не являющихся самостоятельными фонемами, в кубинском диалекте заре-
гистрированы варианты (или аллофоны) фонемы а:
1) переднерядный негубной нижнего подъема фарингализованный звук [аь] (П. К. Услар назвал этот звук промежуточным между [а] и [э] [7. С. 9]).
2) чистый широкий [аа], наиболее характерный для курахского диалекта лезгинского языка [4. С. 125].
Звук [аь] в диалекте употребляется преимущественно в первом слоге после согласного, а позиция [аа] в словах свободная. Отмеченное явление можно проиллюстрировать следующими примерами:
В куб. диал В лит. языке
[аь]:
къэнаьтh кьэнаьтh «экономия,
расчетли-
вость»
маьх1ле магьле «улица»
маьгьсул магьсул «урожай зер-
новых»
маьгьфе магьфе «похоронные
носилки»
х1аьлдиккагъ гьалдикЪ^ай «о состоянии,
о здоровье»
тИаььсир ткаьсир «влияние,
воздействие»
[аа]:
агьаали агьали «житель»
аждагьаан аждагьан «дракон»
ааферин аферин «хвала»
биджаатh бажагьатк «вряд ли»
баакьуш байкьуш «сова»
белаа бала «беда, бед-
ствие»
и др.
В единичных лексемах диалекта находим фарингализованный гласный [оь] - звук переднего ряда нижнего подъема, произносится с сильным опусканием нижней челюсти. [Оь] значительно больше употребляется в кахцуг-ском говоре гюнейского диалекта, например: соьл «ливень, бурный горный поток», моьл «мел, помочи», куьроьлди «коротко» и др.
Приведем примеры на употребление звука [оь] в кубинском диалекте: оьруьд «семь» (ср. лит. ирид ), тоьх «обух, затылок» (лит.техв ), т1оьнкь (о звуке) - лит. т1енкь ).
По мнению проф. А. Г. Гюльмагомедова, появлению звуков [о, оь] в кубинском наречии, в частности в куткашенских говорах, способствовали два фактора: внутренний-передача лабиальности корневых согласных смежным гласным и внешний- влияние соседнего азербайджанского языка, где эти гласные широко представлены [3. С. 4].
Таким образом, можно сделать вывод, что
В куб. диал
гьот1о
къой
ногьар
нокь
ногъ ортhах
пог
цол
В лит. языке
ат1ам
къуй
нагъвар
накьв
нагъв уртhах
пагв
цвал
в кубинском диалекте имеется два фаринга-лизованных (глоттизованных) гласных ([ аь], [оь]), которых нет в литературном языке. Последний (звук [оь]) не отмечает в своем описании кубинского диалекта также и М. М. Га-джиев [1].
2. Система согласных звуков.
Состав согласных звуков кубинского диалекта значительно отличается от состава согласных литературного языка и других локальных единиц. В диалекте функционируют отсутствующие в литературном языке фа-рингальные спиранты[г1] (звонкий), [х1] (глухой) и звонкая шипящая аффриката [дж].
Фарингальные спиранты [г1], [х1] встречаются не во всех диалектах лезгинского языка, а в литературном языке сохранились в единичных восточных ориентализмах и склонны к исчезновению [5. С. 46].
В кубинском диалекте звук [г1] в фонетической структуре слова встречается в разных позициях, кроме конечной, предшествует только гласным, например:
В куб. диал В лит. языке
алаг1унэл аьгъун «снимать, об-
гонять, избавлять»
г1амелдар амалдар «хитрый, хит-
рец»
гаг1атШн катhун «бегать, бе-
жать, убегать, спасаться»
г1азарли азарлу «больной
наг1ани наьни «вечер»
маьг1на мана «содержание,
смысл»
накаг1ан нек1егъан «маслобойка,
пахталка»
и др.
В приведенных словах диалекта [г1] можно считать наращением только условно по сравнению с аналогичными словами литературного языка, т. к. в языке-источнике (арабском) они тоже употребительны с фа-рингальным [г1].
Фарингальный глухой щелевой х1 в данной локальной единице также, как и в некоторых других диалектах лезгинского языка (гюнейский, ахтынский), - явление архаичное, факультативно встречается в единичных примерах в основном вместо литературного ларингального глухого [гь], например:
В куб. диал В лит. языке
маьх1ле магьле «квартал»
накках1 некhаьгь «бракосочета-
ние, брак»
наьх1с
сан-х1исаб
эцах1хьун
сан-гьисаб эчекьхьун
«роковой, зловещий» «итог, итоговая цифра» «согнуться (вовнутрь)»
Анализ материала показывает, что фарингальные спиранты [г1, х1] проникли в диалект с арабо-персидскими заимствованиями (явление внешне лингвистическое), однако в научной литературе существует мнение, что эти согласные присутствуют и в фонетической структуре исконно лезгинских слов [6].
В кубинском диалекте дентальная звонкая свистящая аффриката [дз] и увулярная звонкая аффриката [ къг], характерные для отдельных локальных единиц кюринского наречия, не зарегистрированы.
К специфическим особенностям речи носителей данного диалекта, как было отмечено выше, относится функционирование в ней звонкой шипящей аффрикаты [дж]. Центром сгущения данной изоглоссы является курушский говор самурского наречия лезгинского языка.
В гюнейском диалекте, легшем в основу лезгинского литературного языка, идет процесс дезаффрикатизации аффрикат [дз] и [дж] и перехода их в соответствующие по месту образования спиранты[з] и [ж] [5. С. 37].
Звук [дж] в кубинском диалекте используется без позиционных ограничений (в начале, середине и конце слов), например:
В куб. диал В лит. языке
г1аджал ажал
гуьдж
джаваб дженджел
гуж
жаваб женжел
джинджир зунжур
«смерть,
смертный
час»
«сила, тяжесть, насилие» «ответ» «шаловливый, шалун, озорной» «цепь»
и др.
Что же касается звонкой свистящей аффрикаты [дз], характерной для многих говоров гюнейского и курахского диалектов (касум-кентский, стальский, кабирский), то в кубинской речи она не функционирует. Аффриката [дз] зафиксирована в данном диалекте лишь в слове дзуьгъвена «позади, сзади, следом, за», ср. ярг. гов. цуьгъвена (лит. гуьгъуьна). По мнению М. М. Гаджиева, «в кубинском диалекте существовала звонкая сви-
стящая аффриката [дз], следы которой остались и поныне» [1. С. 44].
Звук [дз] не представлен и в куткашенских говорах кубинского наречия [3].
Простые со смычно-гортанной артикуляцией [п1, т1, к1, кь] в кубинском диалекте бытуют как в корнях, так и в формативах слов, однако часто в тех же позициях они, потеряв свою гортанную смычку, переходят в соответствующие сильные (непридыхательные) согласные [п, т, к, кь], ср.:
В куб. диал. а) [къ]-[кь]:
акъалин
къурах
шутhкъу
б) [к]- [к1]: акадрин
аскан
В лит. языке
акьалун акьахун
кьурагь шутккьу
ак1адрун аск1ан
«закрывать» «подниматься, взбираться» «высокий» «сухой, засушливый» «чохту»
и др.;
«срубать, запускать» «низкий»
mh-укун
в) [п] - [п1]:
папрус
пэли
пир
г) [т] - [т1]:
танур
нэштэр
тал
тарвал
балк1ан к1ам
mhynlyH
п1ап1рус
п1ини
п1ир
т1анур ништ1эр т1ал т1арвал
«лошадь» «овраг, ущелье»
«резать, колоть»
и др.;
«папироса» «черешня» «могила святого»
и др.;
«тендир (вид печи)»
«перочинный
нож»
«болезнь,
боль»
«боль»
и др.
Таким образом, в отношении функционирования смычно-гортанных согласных звуков (абруптивов) кубинский диалект представляет собой очаг интенсивного их замещения простыми непридыхательными (сильными) звуками.
Литература
1. Гаджиев М. М. Кубинский диалект лезгинского языка (из лингвистического наследия). Махачкала, 1997. 2. Гайдаров Р. И. Диалектология лезгинского языка. Для учителей лезгинского языка и студентов литфака. Махачкала, 1963. 3. Гюльмагомедов А. Г. Куткашенские говоры лезгинского языка. Махачкала, 1966. 4. Мейланова У. А. Очерки лезгинской диалектологии. М., 1964. 5. Мейланова У. А. Гюнейский диалект - основа лезгинского литературного языка. Махачкала, 1970. 6. Талибов Б. Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. М., 1980. 7. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VI. Кюринский язык. Тифлис, 1896.
References
1. Gadzhiev M. M. The Kuba dialect of the Lezghin language (linguistic heritage). Makhachkala, 1997.
2. Gaydarov R. I. The Lezghin Dialectology. For the Lezghin language teachers and students of literature faculty. Makhachkala, 1963. 3. Gyulmagomedov A. G. The Kutkashen dialects of the Lezghin language. Machackala, 1966. 4. Meylanova U. A. Essays on the Lezghin dialects. M., 1964. 5. Meylanova U. A. The Gyuney dialect, the basis of the Lezghin literary language. Makhachkala, 1970. 6. Talibov B. B. Comparative phonetics of the Lezghin languages. M., 1980. 7. Uslar P. K. The Ethnography of the Caucasus. Linguisitcs. VI. The Kyuri language. Tiflis, 1896.
Literatura
1. Gadzhiev M. M. Kubinskij dialekt lezginskogo jazyka (iz lingvisticheskogo nasledija). Mahachkala, 1997.
2. Gajdarov R. I. Dialektologija lezginskogo jazyka. Dlja uchitelej lezginskogo jazyka i studentov litfaka. Mahachkala, 1963. 3. Gjul'magomedov A. G. Kutkashenskie govory lezginskogo jazyka. Mahachkala, 1966. 4. Mejlanova U. A. Ocherki lezginskoj dialektologii. M., 1964. 5. Mejlanova U. A. Gjunejskij dialekt - osnova lezginskogo literaturnogo jazyka. Mahachkala, 1970. 6. Talibov B. B. Sravnitel'naja fonetika lezginskih jazy-kov. M., 1980. 7. Uslar P. K. Jetnografija Kavkaza. Jazykoznanie. VI. Kjurinskij jazyk. Tiflis, 1896.
Статья поступила в редакцию 30.06.2015