Вестник Челябинского государстеенногоуниеерситета. 2015. № 20 (375). Филология. Искусствоведение. Вып. 97. С. 158-162.
УДК 80
Л. А. Шкатова
ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТЕКСТЫ В КОРПОРАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Текст пост-фольклора представляет собой более или менее устойчивую комбинацию элементов, реализующуюся в каждом акте исполнения: это мифы о прежнем руководстве, легенды о членах организации, «былички», повествующие об отдельных эпизодах из жизни фирмы. Тексты, передаваемые сотрудниками «из уст в уста», относятся к бизнес-фольклору. Анализ зафиксированных в Интернете и бытующих в обиходе фольклорных текстов показал, что ценностными ориентирами субъектов современного российского бизнеса являются три концепта: ДЕНЬГИ, РАБОТА и КЛИЕНТ. При этом положительной коннотацией отмечен лишь первый концепт, что говорит об определенной трансформации фольклорного сознания россиян.
Ключевые слова: пост-фольклор, корпоративная культура, российские организации, фольклорное сознание,устойчивые высказывания, концепты, ценностные ориентации.
В XX в. внимание ученых разных направлений привлекают корпорации как объединения физических лиц, преследующих общие цели, и проявления культуры, отражающие особенности деятельности их субъектов [1]. Цель нашего исследования - установить особенности текстов организации, относящихся к институциональному дискурсу, под которым понимается общение в рамках того или иного социального института в отличие от лич-ностно-бытового. Дискурс в нашем понимании - это сложное коммуникативное явление, включающее, помимо совокупности взаимосвязанных текстов, ситуационные, психологические, социокультурные факторы, связанные с созданием и пониманием высказывания [6]. Основу организационного дискурса образуют документы - письменные тексты делового общения. На периферии текстовой деятельности современных российских организаций находятся устойчивые высказывания, создаваемые и транслируемые в корпорациях, которые содействуют объединению людей, дополняя и «смягчая» официоз делового взаимодействия.
«Философия фирмы» обычно включает формулировку ее миссии, слогана, правил поведения (кодекса чести) сотрудников, речевые формулы - все то, что составляет «фирменный стиль», исходит из «задания» и творится по приказу и под наблюдением хозяина и/или наемного топ-менеджера.
Фольклор - это всегда относительно точное или относительно свободное повторение услышанного, а фольклорный текст представляет собой более или менее устойчивую комбина-
цию элементов, реализующуюся в каждом акте исполнения. Низовой фольклор (собственно «пост-фольклор») создается самими носителями «для потребления», и здесь речь идет о традициях «спонтанных», для которых характерна несанкционированность сверху и неэлитарность [8].
Фольклорные тексты творятся не по приказу и передаются из уст в уста в ходе включения сотрудников в организационную культуру и принятия ее ценностей. Сюда относятся мифы о прежнем руководстве и характере взаимоотношений внутри первоначального коллектива, что привело к устной передаче образа рачительного и доброго «хозяина, шефа, босса, старшого» или же злобного самодура, из-за которого фирма и развалилась. Типичны и легенды об отдельных членах организации, которые отличались нестандартным поведением, как осуждаемым, так и прославляемым. Можно услышать в разговорах о прошлом организации и «былички», повествующие об отдельных эпизодах из жизни фирмы. В частности, любопытны устные рассказы о том, как родилось собственное имя организации, на какие жертвы шли сотрудники фирмы ради ее благополучия, какие отношения поддерживали между «своими» и «чужими».
Надо отметить, что в бизнес-коммуникации, которая складывается в современном российском обществе под влиянием изменений в экономической и социокультурной ситуации, элементы традиции только зарождаются в виде культурно значимых для конкретной организации текстов. Следует разделять сознательно создаваемые имиджевые тексты, манифеста-
рующие официальную организационную культуру, и тексты, передаваемые сотрудниками «из уст в уста». Именно последние, на наш взгляд, относятся к бизнес-фольклору и отражают складывающуюся в наше время культуру делового взаимодействия [5].
«А. М. Горький говорил, что фольклор неотступно и своеобразно сопутствует истории. Своеобразие фольклорного «сопутствия» заключается не только в том, что оно подчиняет факты истории законам искусства, но и в способности повторять свои открытия и достижения в разнохарактерные социально-исторические эпохи и в различных географических условиях», - писал А. И. Лазарев в предисловии к монографии «Предания рабочих Урала как художественное явление» [3]. Фольклористы обычно в своих исследованиях народного творчества сообразуют его с конкретными историческими обстоятельствами, с особенностями социальной среды, выступающей носителем данного произведения, и учитывают особенности жанра [9].
Вопрос о специфике произведений фольклора в России периода перехода к рыночной экономике сучетом конкретной социальной среды еще слабо освещается в филологии. В середине XX в., говоря о появлении в русском народном поэтическом творчестве рабочего фольклора, А. Н. Лозанова увидела в этом «новую линию» устной поэзии, а ее зачатки усмотрела в «малых формах», как то: мелкие выражения, краткие или отрывочные повествования, отражающие условия труда и быта рабочих. Из этих зачаточных форм 'уже ко второй половине XVIII в. создаются рассказы, сказки, песни «с новой тематикой», «с новыми художественными образами и поэтическим словарем» [4]. Мы остановимся на характеристике «малых форм», свойственных общению в различных современных российских организациях.
Вслед за И. А. Головановым мы используем термин «фольклорное сознание»: «Фольклорное сознание как часть коллективного народного опыта сохраняет и транслирует последующим поколениям духовное знание, ценностные ориентиры, критерии поведения, способствуя формированию этнического самосознания, обеспечивая устойчивость существования социума и человека как его части» [2]. Что же представляют собой опоры фольклорного сознания сотрудников современных российских организаций - творцов корпоративной культуры, авторов и трансляторов неформальных текстов?
Анализ зафиксированных в Интернете фольклорных текстов показал, что ценностными ориентирами в фольклорном сознании субъектов современного российского бизнеса являются три концепта: ДЕНЬГИ, РАБОТА и КЛИЕНТ.
В сфере бизнеса функционируют в форме пословиц и поговорок краткие тексты, которые касаются преимущественно денежных отношений: Лучше маленький рубль, чем большое спасибо; Не вернул кредита - считай рожа бита; Не тот богат, кто цены накручивает, а тот, кто сделки прокручивает; Не имей сто рублей, а имей сто долларей; Настоящий бухгалтер не кладет выручку за бюстгальтера Спасибо -много, 100 рублей - достаточно; Охал дядя, на чужие деньги глядя; Чтобы делать деньги, нужны деньги; Не воруйте с убытка, а воруйте с прибылей; Если непонятно, о чем идет речь, значит,речь идет о деньгах.
Под профессиональной субкультурой в социологии и культурологии понимается система общих символов, ценностей, норм и образцов поведения, разделяемых той или иной профессиональной группой. Она тесно связана с содержанием работы и той ролью, которую в обществе играют ее представители [7]. Нам представляется значимым классифицировать профессиональную субкультуру как внутреннюю (обращенную к «посвященным», «своим») и внешнюю (демонстрируемую по отношению к «чужим», «непосвященным»), В неофициальных текстах внутренней субкультуры демонстрируется негативное отношение к работе: Кто везет, на того и грузят; Тяну лямку, пока не выроют ямку; Что охраняешь, то и имеешь; Кто рано встает - тот далеко от работы живет; Живу лишь тем, что вынес с презентаций; Как быстро летит время: не успел проснуться, а уже опоздал на работу; Каждая бумажка должна вылежаться; Существует три причины неявки: забыл, запил или забил; Поставил визу - посмотри в конвертик снизу; Людям некогда зарабатывать деньги, они работают; Как вы нам платите, так мы и работаем; Если вы думаете, что вы мне платите, то считайте, что я работаю; За такую зарплату можно даже незначительно вредить; От труда сдохнет и рыбка из пруда.
Иронию по отношению к работе демонстрируют также шуточные тексты:
- пожелание коллеге
«У меня отличная работа, удобное рабочее место, классный босс!»
160
Л. А. Шкатова
Повторяй эту фразу каждый день по сорок раз. Говорят, аутотренинг помогает!
- шутка про офис
Ученые установили причину вымирания динозавров: маленькая зарплата, работа без отпусков, сверхурочные задержки в офисе!
- шуточное поздравление коллеге
Все офисные сотрудники произошли от Адама и Евы. А начальство произошло от обезьяны!
Во внутренней профессиональной субкультуре рекламщиков, например, в ходу такие тексты, которые отражают негативное отношение к клиентам: Не надо принимать потребителей за идиотов, но не стоит и забывать, что они таковыми и являются; Не имей сто процентов, а имей сто клиентов; На креатора с пером есть заказчик с топором; Кому маркетинговая война, а кому мать родная На рынке два дурака - один дешево продает, другой дорого покупает; Бодливому заказчику бог бюджета не дал; Чем больше знаю я людей, тем больше нравятся собаки; Нет больше сраму, чем жмотиться нарекламу.
В субкультуре современных «извозчиков»-водителей маршруток низкая оценка потребителей услуг проявляется еще явственней:.Хдаи-нешь дверью - станешь льготником; Хлопнешь дверью - умрешь от монтировки; Не хлопай дверью! Надоело говорить, скоро буду по башке биты, Маршрутке требуется бубнила для набубнивания остановок; Остановка «где-нибудь здесь» будет «где-нибудь там»; Заходи, садись, пристегнись и заткнись; Девушки, держите коленки вместе: и вам не холодно, и водителю не жарко; Остановок «Тута», «Зде-ся», «Тама» в Челябинске нет. Любопытно, что такого типа плакаты постепенно исчезают из салонов такси в отличие от тех, которые признаются корректными и начинают тиражироваться в маршрутках разных городов, причем в типографски напечатанном варианте.
Далеко не все из языкового быта деловых структур подходит под определение «народное творчество», лишь малая толика новых «малых форм» может быть включена в понятие «народная культура», но все они представляют собой элементы культуры народов, живущих в современной России. Поэтому, памятуя о двух тенденциях в развитии мировой культуры, необходимо говорить о сохранении уникальности народной традиционной культуры и о новых тенденциях в развитии культуры народа в результате социокультурных и экономических изменений в России.
Список литературы
1. Мюллер, А. П. Организационная коммуникация / А. П. Мюллер, А. Кизер. - Харьков: Гуманитар, центр, 2005. - 440 с.
2. Голованов, И. А. Константы фольклорного сознания в устной народной прозе Урала (XX-XXI вв.) / И. А. Голованов. - М., 2014.
3. Лазарев, А. И. Предания рабочих Урала как художественное явление / А. И. Лазарев. -Челябинск: Южно-Урал. книж. изд-во, 1970. -200 с.
4. Лозанова, А. Н. Поэтическое творчество «работных людей» крепостной эпохи / А. Н. Лозанова // Русское народное поэтическое творчество. - М.; Л.: АН СССР. - 1955. -Кн. 1.-С. 89.
5. Харченко, Е. В. Бизнес-фольклор? / Е. В. Харченко, Л. А. Шкатова // Житников-ские чтения. Русская речь: вчера, сегодня, завтра : материалы всерос. науч. конф. с зару-бежн. участием. - Челябинск: Энциклопедия, 2011.- С. 123-128.
6. Харченко, Е. В. Дискурс социальной организации / Е. В. Харченко, Л. А. Шкатова // Дискурс, концепт, жанр : коллект. моногр. -Нижний Тагил: НТГСПА, 2010. - С. 303-309.
7. Хоруженко, К. М. Культурология. Энциклопедический словарь / К. М. Хоруженко. -Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. - С. 402.
8. Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика. - URL: http://www. ruthenia.ru/folklore/publications.htm.
9. Традиции и фольклор московских студентов / И. Н. Райкова. - URL: http://www. evartist.narod.ru.
10.URL: Ьйр://1игктоге.ги/Офисный_планк-тон.
11. URL: http://usik-igor.at.ua/publ/ofisnyj_plank ton/8-1-0-66.
12.URL: http://av-ue.blogspot.com/2010/03/ blog-post.html.
13. URL: http: //www .sql.ru/forum/actualthread. aspx?tid=626090.
14.URL: http://www.kpnemo.ws/other/2009/ 08/28/sovremennyie_poslovitsyi_i_pogovorki/.
15. URL: http://www.adrenalinsales.ru/vozrazhe niya/pogovorki_i_poslovicy_znachenie_poslovi cy.html.
16.URL: http://www.sosmesh.com/2007/10/03/ sovremennye_poslovicy_i_pogovorki_ofisnogo_ jazyka.html.
Сведения об авторе
Шкатова Людмила Александровна - доктор филологических наук, профессор кафедры теоретического и прикладного языкознания Челябинского государственного университета. [email protected]
Bulletin ofChelyabinskState University. 2015. No. 20 (375). Philology. Arts. Issue 97. Pp. 158-162.
FOLKLORE TEXTS IN THE CORPORATE CULTURE OF MODERN
RUSSIAN ORGANISATIONS
L. A. Shkatova
ChelyabinskState University, [email protected]
The basis of organizational discourse is formed by documents, namely by the written texts of business communication and on the periphery of modern Russian organizations discourse there are some set expressions which are created and transmitted in corporations. They contribute to bringing people together complementing and "softening" the official discourse ofbusiness relationship.
The text of post-folklore is more or less stable combination of elements which is used in every act of implementation. It is characterized by unsanctioned action from the authorities and non-elitism. It includes myths about the previous leadership, the legends about the members of the organization, "true stories" telling about some episodes from the life of the firm. In this case consciously created image texts which manifest official organizational culture differ from the texts which are sent "from mouth to mouth" by the staff. It is the latter which relate to business folklore and reflect the developing current culture ofbusiness interaction in Russian society.
The analysis of folklore texts which recorded in the Internet and prevailing in daily use showed that the value systems of modern Russian business entities are presented by three concepts: MONEY, JOB and CUSTOMER. Herewith only the first concept is marked by positive connotation that shows a certain transformation of folk consciousness of the Russians.
Keywords: post-folklore, corporate culture, Russian organizations, folk consciousness, set expressions, concepts, 'value orientations.
References
1. Müller A.P., Kizer A. Organizacionnaja kommunikacija [Organizational communication], Kharkiv, 2005. 440 p. (In Russ.).
2. Golovanov I.A. Konstanty fol'klornogo soznanija v ustnoj narodnoj proze Urala (XX-XXI w.) [Constants folk consciousness in oral folk prose Urals (XX-XXI century)]. Moscow, 2014. (In Russ.).
3. Lazarev A.I. Predanija rabochih Urala kak hudozhestvennoe javlenie [Legends workers of the Urals as an artistic phenomenon], Chelyabinsk, 1970. 200 p. (In Russ.).
4. Lozanova A.N. Pojeticheskoe tvorchestvo "rabotnyh ljudej" krepostnoj jepohi [Poetry of "working people" in era fortress]. Russkoe narodnoe pojeticheskoe tvorchestvo [Russian folk poetry], vol. 1. Moscow, Leningrad, 1955. P. 89. (In Russ.).
5. Kharchenko E.V., Shkatova L.A. Biznes-fol'klor? [Business folklore?]. Zhitnikovskie chtenija. Russkaja rech': vchera, segodnja, zavtra: materialyvseross. nauch. konf. s zarubezhn. uch. [Zhitnikowski read. Russian language: yesterday, today, tomorrow: the Materials of scientifically conference, scient. proc], Chelyabinsk, 2011. Pp. 123-128. (In Russ.).
6. Kharchenko E.V., ShkatovaL.A. Diskurs social'noj organizacii [Discourse of social organization], Diskurs, koncept, zhanr [The Discourse, concept, genre]. Nizhny Tagil, 2010. Pp. 303-309. (In Russ.).
7. Khoruzenko K.M. Kul'turologija. Jenciklopedicheskij slovar' [Cultural Studies. Encyclopedic dictionary], Rostov-on-Don, 1997. 402 p. (In Russ.).
162
A. №.Kamoea
8. Fol'klor i postfol'klor: struktura, tipologija, semiotika [Folklore and post-folklore: structura tipologija semiótica]. Available at: http://www.ruthenia.ru/folklore/publications.htm. (In Russ.).
9. Rajkova I.N. Tradicii i fol'klor moskovskih studentov [Tradition and Folklore of Moscow students]. Available at: http://evartist.narod/ru. (In Russ.).
10. Available at: http://lurkmore.ru/Ofisnyj plankton. (In Russ.).
11. Available at: http://usik-igor.at.ua/publ/ofisnyj_plankton/8-l-0-66. (In Russ.).
12.Available at: http://av-ue.blogspot.com/2010/03/blog-post.html. (In Russ.).
13.Available at: http://www.sql.ru/forum/actualthread.aspx?tid=626090. (In Russ.).
14.Available at: http://www.kpnemo.ws/other/2009/08/28/sovremennyie_poslovitsyi_i_pogovorki/. (In Russ.).
15.Available at: http://www.adrenalinsales.ru/vozrazheniya/pogovorki_i_poslovicy_znachenie_ poslovicy.html. (In Russ.).
16.Available at: http://www.sosmesh.com/2007/10/03/sovremennye_poslovicy_i_pogovorki_ ofisnogo_jazyka.html. (In Russ.).