Научная статья на тему 'Фитонимическая языковая картина мира (на материале татарского и английского языков)'

Фитонимическая языковая картина мира (на материале татарского и английского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
694
200
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНО-ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД / МОТИВАЦИОННО-НОМИНАТИВНЫЕ СВОЙСТВА / ФРЕЙМОВАЯ МОДЕЛЬ / ИДИОЭТНИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА / COGNITIVE-ONOMASIOLOGICAL APPROACH / NOMINATIVE-MOTIVATIONAL CHARACTERISTICS / FRAME-BASED MODEL / IDIOETHNIC CHARACTERISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гафиятова Эльзара Василовна

Когнитивно-ономасиологический подход при анализе языковой картины растительного мира татарского и английского языка выявляет мотивационную рефлексию в сознании носителей языка, принципы категоризации мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Фитонимическая языковая картина мира (на материале татарского и английского языков)»

УДК 81.112.2’373.221 ББК [81.2Англ+81.2Тат]-3

Гафиятова Эльзара Василовна

кандидат филологических наук, доцент

кафедра английского языка и методики его преподавания

Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет

г. Казань Gafiyatova Elzara Vasilovna Candidate of Philology,

Assistant Professor

Chair of the English Language and Methods of the English Language Teaching Tartarian State Arts and Pedagogical University

Kazan

Фитонимическая языковая картина мира (на материале татарского и английского языков)

Phytonimic Linguistic Picture of the World (In the Tatar and the English Languages)

Когнитивно-ономасиологический подход при анализе языковой картины растительного мира татарского и английского языка выявляет мотивационную рефлексию в сознании носителей языка, принципы категоризации мира.

Cognitive-onomasiological approach while analyzing phytonimic linguistic picture of the world in the Tatar and the English languages demonstrates motivational consideration in the native speakers’ consciousness, the principles of the world’s categorization.

Ключевые слова: когнитивно-ономасиологический подход, мотивационно-номинативные свойства, фреймовая модель, идиоэтнические свойства

Key words: cognitive-onomasiological approach, nominative-motivational characteristics, frame-based model, idioethnic characteristics.

Философия языка, понятие «национального духа» и «внутренней формы языка» Фон Гумбольдта, идея специфического преобразования внешнего мира через призму национального видения» Л. Вайсбергера, гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, теория семантических полей Й. Трира и его последователей положили основу развития сопоставительных исследований в плане изучения человеческого фактора в языке. Объективно существующая картина мира отражается в языке в первую очередь при помощи слов. Именно она непосредственно связана с природным миром человека. Определение языковой картины мира подразумевает исследование двух разных представлений о мире - интегральную картину мира и дифференциальную картину мира. Лексика, отражающая растительный мир разноструктурных языков, выступает как компонент, формирующий

языковую картину мира и предполагает, изучение как ее интегральных, так и дифференциальных признаков в сравниваемых языках.

В сознании каждого носителя языка существует особая семантическая модель определенного слова, которая является более полной и исчерпывающей, чем модель представленная лексикографическими источниками. Важно отметить, что в процессе речевой деятельности индивидов складывается речевой опыт, включающий в себя определенные субъективные представления об иерархии и структуре элементов речи. Особую роль в создании языковой картины мира играют лексемы с предметно-вещественным значением. Тематический класс «Наименования растительного мира» является информативным с точки зрения отражения картины мира. Наличие или отсутствие определенных наименований фитонимов, анализ состава эквивалентных фитонимов в исследуемых языках свидетельствуют о существенных различиях в представлении природных артефактов, об их связях, особенностей, дают возможности познания номинативной деятельности человека, ее речемыслительных оснований. Растения играют большую роль в повседневной жизни человека. Лексика, отражающая растительный мир, национальную специфику, связана с культурой народа и отражает особенности национального сознания. Сопоставительный анализ дает основания для вывода о разной степени актуальности одной и той же реалии в сознании разных народов, отражает духовный мир людей, наполненный эмоциями, оценками, спецификой взаимоотношений в обществе, широкой гаммой чувств. Фитонимы, как правило, выполняют роль эталонов внешних и внутренних качеств человека.

В данной работе описание языковой картины мира через призму лексем, отражающей растительный мир, будет опираться на когнитивноономасиологический подход, ориентированный на мотивационную рефлексию в сознании носителей языка, а также анализ содержательной стороны единиц семантических общностей. Анализ фитонимов с позиции ономасиологического и когнитивного подходов позволяет установить определенные этапы формирования важных структур человеческой деятельности по познанию природы.

Активное использование растений в повседневной жизни человека создает широкие возможности для семасиологического переосмысления. Когнитивное описание мотивационно-номинативных свойств фитонимов требует выявления квалификационных критериев их таксонимической организации, выявлении общих признаков означивания объектов действительности и преломления их к лексике, отражающей растительный мир. Анализ фактологического материала в английском и татарском языках позволил выделить следующую классификацию параметрических мотивационно-номинативных признаков: форма, внешний вид, запах, цвет, размер, вкус, количество, влияние оказываемое на человека. Например: влияние оказываемое на человека - роза, в Древней Греции, считалось, что роза охлаждает жар вина и не дает пьяным раскрывать свои тайны, она являлась символом скрытности, и позже роза с пятью лепестками использовалась как элемент украшения стульев для исповеди [7,965]; форма растения

- лилия в геральдике является королевским цветком благодаря своей форме, напоминающей скипетр [7,958]; свойства, используемые в практической деятельности - липа у западных славян являлась деревом-родительницей, дающей одежду, обувь, укрытие [3,120]; название растения, точнее значение слова, давшего название растению - название липы в германских языках происходит от глагола lindra - «смягчать», что сделало ее в германском и скандинавском фольклоре символом женственности, мягкости и нежности [3,120]; другие природные свойства - например, груша благодаря тому, что это дерево может расти очень долго, являлась символом долголетия в древнем Китае [7,918]; василек из-за способности своих цветков менять цвет от белого до красного являлся русским символом непостоянства.

Анализ отличительных признаков лексем, отражающих растительный мир в английском и татарском языках по степени предметных сфер показал, что стратификация окружающего мира этой лексикой происходит по определенным классифицирующим параметрам - мест произрастания, свойства или качества, структура, функция, внешний вид. Квантитативный анализ лексического состава фитонимов показал, что наиболее многочисленная лексико-семантическая

группа - «Лиственные деревья» как в английском, так и в татарском языках. Дифференциальные признаки лексем, отображающие растительный мир отражают различную степень индивидуализации и детализации предметных сфер. Например,

1. Место произрастания деревьев и кустарников - (т.я.) квнъяк «южное», тропик «тропическое», субтропик «субтропическое», бакча «садовое», урман «лесное», дала «степное», су «водное», басу «полевое», тау «горное», болын «луговое», саз «болотное», дицгез «морское», ку.л «озерное»; (а.я) tropical «тропическое», garden «садовые».

2. Функция, назначения деревьев и кустарников - (т.я.) декоратив «декоративное», азык «кормовое», бYлмэ «комнатное»; (а.я) ornamental «декоративные», plants used in industry «промышленные растения».

3. Свойство деревьев и кустарников - (т.я.) агулы «ядовитое», дару (шифа-лы) «лекарственное», ашый торган «съедобное», хуш исле «с приятным запахом», щимешле «плодовое»; (а.я) drupes «косточковые плоды», edible «съедобные».

4. по качеству - (т.я.) каты «твердое», йомшак «мягкое», чэнечкеле «колючее», татлы «сладкое», эчкелтем «кисловато-пресноватое», бер/ике/куп ел-лык «одно/двух/многолетнее»; (а.я) soft «мягкие».

5. Внешний вид деревьев и кустарников - (т.я.) яфраклы «лиственное», ылыслы «хвойное», мэцге яшел «вечнозеленое», куак «кустарниковое»; (а.я) flowering «цветущий», evergreen «вечнозеленое».

6. По размеру - (т.я.) эре «крупное», биек «высокое», вак «мелкий», озын «длинное», кыска «короткое», чэчкэле/чэчкэсез «цветковое /бесцветковое», яф-раклы/яфраксыз «лиственное/безлистное»; (а.я) big «большой», long «длинный».

Имеющиеся различия в процессе номинации можно также объяснить не-тождественностью социально-исторического опыта каждого народа по освоению мира, например, англ. <^ig marigold» - череда трехраздельная, «momywort»

- вербейник монетчатый, «сorn-bind» - вьюнок полевой.

Участие фитонимов в формировании картины мира связано с духовным миром людей, их эмоциями, оценками, взаимоотношениями. Символическое значение растения, приписываемое ему в татарской и английской номенклатуре, служит основой для возникновения самостоятельных значений фитонима. Анализ различных тематических групп фитонимов показал, что английская тематическая классификация фитонимов основывается во многом на их диффе-ренциональном значении, в то время как в татарском языке преобладает стремление к естественному критерию таксономии.

Исследование способов номинации названий деревьев и кустарников в татарском и английском языках проводилось путем анализа мотивировочных признаков, способов и продуктивных типов словообразования в каждой семантической подгруппе.

Лексика растительного мира как в татарском языке, так и в английском языке в большей степени представляет лексику в прямых номинативных значениях - (т.я.) юкэ «липа», тал «ива», дардар «ясень», врэцге «клен», карама «вяз», усак «осина», шомырт «черемуха», эрбет «кедр»; (а.я.) maple «клен», ash «ясень», oak «дуб», birch «береза», poplar «тополь», sallow «ива», elm «вяз», spruce «ель», pine «сосна».

Анализ названий деревьев по способу вторичной номинации выявил группу названий и позволил определить следующие мотивировочные признаки, лежащие в основе наименований деревьев:

1. Характерные особенности окраски листьев, цветов, плодов или коры деревьев - (а.я.) white fir «пихта одноцветная», black maple «клен черный», yellow birch «береза аллеганская»; (т.я.) ак чыршы «пихта», ак сэрви агачы «белая акация», сары сэрви агачы «желтая акация», кара каен «черная береза».

2. Место произрастания дерева - (а.я.) rocky mountain maple «клен голый», аmerican beautyberry «каликарпа американская»; (т.я.) кыргый алмагач «дикая яблоня», гималай эрбеты «кедр гималайский», бакча алмагачы «яблоня садовая».

3. Квантитативный признак, актуализирующий сему «нерасчлененное множество» - (а.я.) evergreen «вечнозеленый»; (т.я.) имэнлек «дубняк», каенлык «березняк», юкэлек «липняк», чыршылык «ельник».

4. Особенности структуры - (а.я.) striped maple «клен пенсильванский», four-wing saltbush «лебеда серебристо-белая»; (т.я.) агач гол «фикус», йонлач цеанотус «цеанотус мохнатый».

Названия кустарников в татарском и английском языках обладают следующими мотивировочными признаками номинации:

1. Характерные особенности окраски - (т.я.) карлыган «смородина» (чер-ный+ягода), сырганак «облепиха», канэфер «сирень»; (а.я.) red maple «клен красный», red buckeye «конский каштан павия», red alder «ольха красная», red-osier dogwood «дерен отпрысковый, дерен укореняющийся, дерен столононосный», white fir «пихта одноцветная», whitethorn acacia «акация сложная».

2. Особенности структуры - (т.я.) голщимеш «шиповник» (цветок+плод); (а.я.) stone pine «пиния».

3. Место произрастания - (т.я.) саз арчасы «вереск болотный», себер ар-тышы «сибирский можжевельник»; (а.я.) New mexico evergreen sumac «сумах мембранолистный»,Japanese quince (japonica) «японская айва».

4. Отношение ассоциации - (т.я.) аю баланы ‘жимолость’ (медвежья калина), бYре кузе ‘бирючина’ (волчий+плод); (а.я.) bigtooth aspen «тополь крупнозубчатый», dwarf pine «карликовая сосна», desertbroom «бакхарис метельчатый».

5. Квантитативный признак - баланлык «заросли калины, калинник».

В каждом из рассматриваемых нами языков выделены наиболее релевантные признаки, лежащие в основе номинации лексики растений. По своей семантике признаковая зона фитонимов образуют несколько групп: оценочные, эмоциональные, экспрессивные. В названиях фитонимов в английском и татарском языках обладают оценочные признаки внешнего вида. Признак - «место

расположения» в наименовании фитонима более характерен для лексики растительного мира английского языка, по сравнению с татарским языком.

Восприятие мира человеком связано с встроенным в сознание концептуальным каркасом, включающим как невербальные, так и вербальные концептуализированные модели. «Общеизвестно, что нас окружает мир понятий или концептов, которые упорядочивают воспринимаемую нами реальность, способы нашего поведения в мире и наши контакты с людьми» [2,167].

В программе исследования языка наблюдается связь между анализом собственно языковой семантики и анализом концептов. Концептуальная структура языковой единицы, «выводимая из значения номинативного знака, позволяет сделать определенные наблюдения относительно структуры представления знаний, существующих в человеческом мышлении. Подвергнув когнитивноономасиологическому анализу лексику растительного мира в английском и татарском языках, мы пришли к выводу, что информация о физических полезных и других свойствах растений, полученных человеком по различным каналам, кодируется в этих названиях. Номинативное пространство фитонимов предстает как когнитивная модель специфической деятельности субъекта с объектами предметного мира. В семантике фитонимов изучение способов получения, хранения, обработки и передачи информации находит отражение следующим образом: получение информации по разным каналам (зрения, осязания, вкуса, обоняния, слуха), представление полученной информации в виде различных моделей и структур (прототипические модели, фреймы), обработка информации о внешнем мире (метафора, метонимия). Передача информации осуществляется косвенно, по информационным каналам, от поколения к поколению в виде легенд, преданий, что составляют культурологический аспект семантических фитонимов.

В данной работе анализ когнитивных и номинативных свойств лексики растительного мира осуществляется при помощи фреймовой модели, которая позволяет представить в рамках единой теории психологическую модель памяти человека и его сознания. Модель представления знаний о мире с помощью

фреймов оказалась весьма плодотворной при анализе языкового материала. Фрейм представляется в виде инструмента, позволяющего привлечь ту часть экстралингвистической информации, которая необходима для понимания языкового сообщения. Т. Хофман (1985, 1986) объясняет фрейм как средство объединения лингвистической информации и знаний о мире, позволяющие создать когнитивные структуры, совместимые с задачами лингвистического описания. В основе теории фреймов лежит восприятие посредством сопоставления извне информации с конкретными эмоциями и значениями, а также с рамками, определенными для каждого концептуального объекта в нашей памяти. Структура, представляющая эти рамки, и называется фреймом. Использование фреймовой модели при описании концептуальной семантики фитонимов позволяет выявил инвентарь признаков, лежащих в основе номинации конкретного растения в различных языках, инвентарь этих признаков обеспечивает удовлетворительную когнитивную обработку стандартных ситуаций.

Обобщив данные ономасиологического анализа с фиксацией признаков и названии растений, выделим универсальные фреймы шести слотов: 1 - признаки внешнего вида (цвет, форма, внешний вид); 2 - оценочные признаки (физические свойства, сходство с известными растениями, свойство); 3 - темпоральные признаки; 4 - локативы; 5 - размер; 6 - количество. Данные мотивировочных признаков, представленные в виде универсального фрейма, позволяют четко проследить типы мотивации в английском и татарском языках. Анализ лексем, растительного мира, показал, что преобладает ассоциативная (образная) мотивация по сравнению с метафорической, которая связана с обработкой полученной информации. Идиоэтнические свойства фитонимов проявляются в слоте «темпоральные признаки», который обозначает время цветения и включает темпоральность и аспектуальность. Универсальные свойства фитонимов в английском и татарском языках в квантитативном плане, в большей степени характерны в исследуемых языках в слоте «локатив», а признак «рельеф местности» является номинациональным. Слоты «признаки внешнего вида» и «оце-

ночные признаки» являются частотными как для татарского, так и для английского языков.

Нашим предкам приходилось запоминать множество разных растений: и полезных - пищевых, кормовых, лекарственных, пригодных для поделок, строительства, шитья одежды, обуви и для прочих нужд, и вредных - ядовитых, жгучих, болезнетворных. Сколько же изобретательности нужно было проявить им, чтобы найти подходящие и запоминающиеся названия и эпитеты. Например, (т.я.) тэнкисэр (тэнкискеч) «телорез» - сразу понятно, что следует остерегаться его узких листьев, усаженных по краям острыми зубцами или (т.я.) туз-ганак «одуванчик», чьи - семена парашюты срываются и улетают даже от легкого дуновения. Практика подсказывает человеку конкретные свойства и качества того или иного растения, которые и отражаются в его названиях. Рассмотрим быт древних булгар, у которых было распространено поклонение деревьям. Например, сувары и берсула обожествляли громадный дуб, собирались к нему каждую среду, развешивали плоды, приносили жертву. Отсюда - широкое распространение изображения «древа жизни» и его плодов в форме желудей. По представлению ряда народов, на ветвях «древа жизни» помещались различные божества. Так, на булгарских литейных формах, изображающих «древо жизни», обычно имеются 17 отростков. Можно предположить, что у древних булгар была вера в 17 божеств. Очевидно, на попарно отходящих ветвях «Древа» располагались божества, управляющие противоположными явлениями, как например, бог жизни и бог смерти, бог ночи и бог дня и т.д. Главным же божеством был бог неба Тенгре. «Меша» (название реки) - свое название эта река получила от булгар, слово «Мишэ» означает «дуб».

Приведенные примеры отражают, что в структуру представления знаний о растении входят концепты, выделенные при ономасиологическом анализе, подчеркивающие признаки внешнего вида, оценочные, локативы, темпоральные. Каждый признак образует слот, входящий во фреймовую структуру.

Растительный мир чрезвычайно разнообразен, многообразно его отражение в сознании человека в виде образов, концептов. Когнитивноономасиологический подход к терминосистеме «Названия растений» позволили реконструировать этапы когнитивной и практической деятельности человека, принципы категоризации мира. В английском и татарском языках отправной точкой когнитивной деятельности человека является получение первичной информации по зрительному, тактильному и обонятельному, вкусовому и слуховому каналами. Типичными сочетаниями каналов в названии растений в английском языке является обоняние, зрение, вкус, в татарском языке является -форма и цвет. Фитонимическая языковая картина мира на материале английского и татарского языков во многом совпадает, поскольку соответствует естественному членению окружающей действительности. Имеющиеся различия объясняются нетождественностью социально-исторического опыта каждого народа по освоению мира.

Библиографический список

1. Лакофор, Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем [Текст]: // Теория метафоры. Сборник. / Отв. ред . Н.Д. Арутюновой и М. А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. -С.387

2. Панасенко Н.И. Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики (опыт со-поставительгого анализа названий лекарствнныых растений) [Текст]: авт. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 - М.: 2000.- 35с.

3. Похлебкин В.В. Международная символика и эмблематика [Текст]: /В.В. Похлеб-кин. - М.: Международные отношения, 1989. - 304 с.

4. Hofmann Th. Frames in comprehension; automatic or not. [Text] /Th. Hofmann - 1986. -vol. VII. N1. - p. 78-106.

5. Hofmann Th. Semantic frames and content representation [Text] // Quaderni di semantica. -1985. - vol. VI. - N2. - p.267-284.

6. Talmy L. Rubber-sheet cognition in language [Text] // CLS. - 1977. - Vol. 13. -p.612-628.

Словари

7. Энциклопедический словарь символов [Текст]: /Авт.-сост. Н.А. Истомина. - М.: АСТ, 2003 - 1056с.

Bibliography

1. Hofmann, Th. Frames in Comprehension; Automatic or Not [Text] /Th. Hofmann - 1986. -Vol. VII. N1. - P. 78-106.

2. Hofmann, Th. Semantic Frames and Content Representation [Text] // Quaderni di Seman-tica. - 1985. - Vol. VI. - N2. - P. 267-28.4.

3. Lakofor, D., Johnson, M. Metaphors That We Live With. [Text] // Theory of Metaphor. ^ll./ Ed. By N.D. Arutyunova, М.А. Zhurinskaya. - М.: Progress, 1990. - P. 387

4. Panasenko, N.I. Cognitive-Onomasiological Lexis Research [Text] / N.I. Panasenko. - М.: 2000. - 35 р.

5. Pokhlebkin, V.V. International Symbols and Emblems [Text] /V.V. Pokhlebkin. - M.: International Relations, 1989. - 304 p.

6. Talmy, L. Rubber-Sheet Cognition in Language [Text] // CLS. - 1977. - Vol. 13. -p.612-

628.

Dictionaries

7. Signs Encyclopedic Dictionary [Text] / Ed. and Comp. by N.A. Istomina. - M.: AST, 2003. - 1056 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.