Научная статья на тему 'Филологическая рефлексия в прозе А. Кабакова'

Филологическая рефлексия в прозе А. Кабакова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
297
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ РЕФЛЕКСИЯ / АВТОР / ГЕРОЙ / ЧИТАТЕЛЬ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ЛИТЕРАТУРНАЯ ТРАДИЦИЯ / PHILOLOGICAL REFLECTION / AUTHOR / HERO / READER / INTERTEXTUALITY / LITERARY TRADITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Симонова А. Н.

Работа посвящена исследованию явления филологической рефлексии в творчестве одного из наиболее обстоятельных современных прозаиков Александра Кабакова и выявлению таких черт его творческой индивидуальности, как интертекстуальность, синтез писательского и критического опыта и следование традиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHILOLOGICAL REFLECTION IN PROSE OF A.KABAKOV

Research is devoted to investigation of the philological reflection in Alexander Kabakov's creation who is the one of the most thorough modern prosaists and to revelation of such his creative individuality features as intertextuality, combination writers' and critical experience as well as succession of the literary tradition.

Текст научной работы на тему «Филологическая рефлексия в прозе А. Кабакова»

уровень самореализации; статуса работника, который влияет на уровень самопростроенности (способность личности ставить задачи и достигать их в будущем или формировать цели и предпринимать действия для их достижения), самоутверждения и самореализации; а также возраста работников: в возрастной категории от 31 до 40 респонденты демонстрируют более целостные представления о себе, нежели представители в других возрастных группах. Самореализация в этом возрасте также достигает своего пикового уровня (по расчетам средних арифметических в различных возрастных группах);

- на уровень социальной и культурной рефлексии не оказывают влияния выделенные факторы;

- уровень профессиональной рефлексии зависит от стажа и профессионального статуса респондента в организации: чем более ответственную должность он занимает и чем дольше трудится в таможенном органе, тем более значимой сферой для него является профессиональная деятельность.

Необходимо отметить, что по результатам математического анализа выявлена связь уровня развития общей рефлексии с двумя факторами: стажем работы обследованных специалистов и их возрастом. Данные критерии являются связанными - как правило, большой стаж работы в организации соответствует зрелому возрасту респондентов.

Таким образом, по результатам исследования установлено, что на психологическое содержание операционального уровня рефлексии наибольшее влияние оказывает следующий комплекс социально-психологических факторов - стаж работы, статус в организации, национальность, пол и возраст респондентов. Таким образом, опыт респондентов, в т.ч. профессиональная деятельность, оказывает значимое влияние на операции рефлексии и рефлексивные качества обследованных. Психологическое содержание функционального уровня рефлексии также во многом определяется такими характеристиками, как, как стаж работы, статус, возраст. Вместе с этим, особое значение имеет территориальная диспозиция таможенного органа, определяющая возможности профессионального роста сотрудников. Социальная и культурная рефлексия на содержательном уровне модели не зависят от выделенных факторов, тогда как личностная и профессиональная рефлек-

Библиографический список

сия связаны с такими факторами, как стаж, статус и возраст респондентов.

В целом можно отметить, что наиболее значимыми факторами, влияющими на уровень развития рефлексии, является возраст респондентов, стаж работы в таможенных органах и занимаемая в организации должность. Длительная профессиональная деятельность вместе с богатым жизненным опытом определяет аналитическую позицию личности в отношении собственного прошлого, возможности прогнозировать будущие события, осмысленно организовывать собственные действия, направленные на достижение поставленных целей и т.д.

Итак, по результатам экспериментального исследования, направленного на системное изучение феномена рефлексии, сделан вывод о наличии трех уровней в содержании структурно-функциональной модели рефлексии. На операциональном уровне рефлексия рассматривается как процесс, отвечающий за способности человека к мониторингу, контролю и оценке собственных действий, разворачивающихся во внешнем и внутреннем плане. С помощью данных операций рефлексия осуществляет важнейшие функции, в числе которых мы выделяем мотивационно-целевую, регулятивную и эмотивно-оценочную, которые связаны с осознанием личностных мотивов, постановкой жизненных целей, самооценкой и саморегуляцией (функциональный уровень рефлексии). Реализация данных функций разворачивается в ретро-, интро- и проспективном плане, и в феноменологическом аспекте связана с личностным, социальным, профессиональным и культурным развитием конкретного человека (содержательный уровень рефлексии).

Психологическое содержание каждого уровня рефлексии обусловлено рядом личностных и социальных факторов, наиболее важными из которых являются возраст человека, стаж работы и занимаемая в организации должность.

Таким образом, разработанная нами теоретикоэкспериментальная структурно-функциональная модель рефлексии в совокупности с влияющими на ее психологическое содержание факторами позволяет осуществлять дифференцированное воздействие на становление рефлексии, с учетом индивидуальных личностных качеств.

1. Степанов, С.Ю. Рефлексивная практика творческого развития человека и организаций. - М., 2000.

2. Семенов, И.Н. Психологическая модель интеллектуально-рефлексивного механизма решения творческих задач // Мысли о мыслях. - Новосибирск, 1995. - Т.1: Ч.1.

3. Давыдов, В.В. О функциях рефлексии в игровом обучении руководителей // Вопросы психологии. - 1990. - № 3.

4. Шаров, А.С. Жизненный кризис в развитии личности. - Омск, 2005.

5. Рыбакова, Т. Т. Рефлексия как механизм развития компетентного специалиста. - Хабаровск, 2006.

6. Карпов, А. В. Психология метакогнитивных процессов / А.В. Карпов, И.М. Скитяева. - М., 2005.

7. Ладенко, И.С. О роли рефлексии в самоорганизции рефлексивных систем // Alma Mater. - 1991. - № 6.

8. Войтик, И.М. Оценка и развитие рефлексивного мышления / И.М. Войтик, И.Н. Семенов. - Новосибирск, 2001.

9. Слободчиков, В.И. Психология развития человека / В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев, - М., 2000.

Статья поступила в редакцию 29.12.09

УДК 821.161.1

А.Н. Симонова, аспирант УрГУ, г. Екатеринбург, E-mail: [email protected] ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ РЕФЛЕКСИЯ В ПРОЗЕ А. КАБАКОВА

Работа посвящена исследованию явления филологической рефлексии в творчестве одного из наиболее обстоятельных современных прозаиков -Александра Кабакова - и выявлению таких черт его творческой индивидуальности, как интертекстуальность, синтез писательского и критического опыта и следование традиции.

Ключевые слова: филологическая рефлексия, автор, герой, читатель, интертекстуальность, литературная традиция.

Александр Кабаков, присутствующий в поле современной литературы более сорока лет, - один из немногих авторов, ныне имеющих статус серьезного писателя, наследующего традицию русской классической литературы. В прозе А. Кабакова с особой силой являет себя рефлексия относительно литературного опыта предшествующих столетий, предпола-

гающая не просто «игру» с классическими текстами, которую демонстрируют авторы постмодернистского толка, но глубинные связи с традициями литературы. Подобные связи находят свое выражение в особенностях организации самого текста и взаимоотношений автора, героя и читателя, и, прежде всего, в своеобразии творческой установки автора.

А. Кабаков следует традиции, характерной для отечественной классики, в рамках которой писатель является не только литературным автором, но также выступает как профессиональный филолог и критик. Однако если в творческом наследии классиков ХІХ-ХХ столетий (от Н. Карамзина до И. Бродского) очевидно разделение на художественные произведения и литературно-критическую работу, то А. Кабаков намеренно синтезирует в своей прозе опыт писателя, эссеиста и критика.

Ю. Лотман пишет, что само слово «“текст” включает в себя этимологию переплетения... Представление о тексте как о единообразно организованном смысловом пространстве дополняется ссылкой на вторжение разнообразных «случайных» элементов из других текстов. Они вступают в непредсказуемую игру с основными структурами и резко увеличивают непредсказуемость дальнейшего развития» [1, с. 72]. «Рассматривая тот или иной текст, можно «обнаружить в нем сложную иерархию кодирующих структур, а современник, погруженный в эту систему, склонен свести все к этой единой структуре. Поэтому оказывается возможным то, что разные социально-исторические коллективы создают или переосмысляют тексты, выбирая из сложного набора структурных возможностей то, что соответствует их моделям мира» [1, с. 400].

Филологическая рефлексия, в значительной степени оказывающая влияние на построение текста Кабакова, предполагает позицию автора одновременно как литературоведа, подвергающего анализу предшествующий литературный опыт, и как писателя, который, храня в памяти этот литературный опыт и продолжая традицию, создает свой текст в интертекстовом пространстве.

Литература, становясь предметом рефлексии, входит в текст А. Кабакова и формирует особый мир, существующий параллельно с миром повседневности. При этом литературное наследие предшествующих столетий подвергается осмыслению со стороны и самого автора, и героев его произведений. Рецептивная проза А. Кабакова, герой которой не просто читающий, но осознающий значение литературы, особым образом акцентирует проблему многообразия типов взаимоотношений в системе «автор - герой - читатель».

Писатель, создавая героя, вписанного в широкий литературный и социально-исторический контекст, обнажает его литературные и внелитературные истоки, одновременно подвергая анализу чужого героя.

Герой прозы Кабакова инстинктивно, подсознательно стремится быть хранителем памяти о своем времени и литературе, для него характерна рефлексия и своеобразное рубежное существование в пространстве повседневной жизни и мировой литературы. Он стремится восстановить в своей памяти культурную связь эпох: «Где это написано, а, мужики? "Крепка, как смерть, любовь..." За любовь, мужики... Но он был пьян, и спал, и не помнил, откуда эти слова: "Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатства дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением"» [2, Т.1, с. 418].

При этом герой Кабакова - отнюдь не выдающаяся личность, а непримечательный, на первый взгляд, обычный человек. Прямо в тексте автор дает ему характеристику: «а герой -он и есть герой: элегантный, нетрезвый, благородный, влюбленный и терзающийся, рефлектирующий, но бесстрашный, весь в твиде и страстях...» [2, Т.2, с. 291]. Вставая на позиции литературоведа, писатель анализирует своего героя, вплетая анализ в ткань произведения.

В результате отличительной чертой такого героя становится постоянная рефлексия относительно литературы и реалий сегодняшней жизни. Герой осмысливает природу своего происхождения, свои литературные истоки, те качества, которыми наделяет его автор. При этом они становятся на равные ступени: герой переходит от действия к рефлексии, а автор от созерцания происходящих событий к непосредственному в них участию.

Еще одним показательным, но уже отрицательно маркированным, предстает в тексте Кабакова «энергичный человек»

- персонаж, порожденный современностью и наделенный «сознательным незнанием», отсутствием памяти о культурном и литературном наследии. Проводя его уже знакомым читателю путем, автор выстраивает собственную концепцию истории. Опираясь на традицию понимания мира как библиотеки, А. Кабаков акцентирует проблему единства мирового текста путем формирования сдвига в образе персонажа. Автор в данном случае иронически обнажает его литературные источники: «А то еще был в Москве популярный молодой человек разносторонних способностей по имени Тимофей Болконский. Уж из каких он происходил Болконских, кто его знает, может, непосредственно из книги Л. Толстого, а возможно, и сам по себе, от папы, который тоже в свое время гремел, получал партийно-правительственные награды. Впрочем, папа, кажется, вообще был Балконский, от “балкона”...» [2, Т.4, с. 94].

В романе «Последний герой» главный герой предстает не только многоликим, то есть по воле автора имеющим несколько биографий, но и многогранным, вбирающим в себя черты сразу нескольких типов героев - от приемов (реальным и фантастическим), до художественного метода (романтическим и реалистическим) и пафоса (сентиментальным и ироническим, героем №1 и одновременно последним героем). При этом он есть не собирательный образ, но наследующий черты каждого из обозначенных типов героев и проявляющий эти черты в различных ситуациях. Таким образом, происходит актуализация процесса проживания, творения жизни, поиски путей. Это наглядно демонстрирует типология героев: от «невозвращенца» к «выживленцу». Герой все больше приспосабливается к новым условиям жизни и становится обладателем культурного опыта, проходя путь от беглеца до хранителя памяти о своем поколении.

Отразить вариации взаимоотношений между героем и автором А. Кабакову позволяет использование многих из предложенных предшествующей литературой способов авторского присутствия. Создается впечатление, что писатель хорошо осведомлен в современных концепциях теории автора и героя. Так, совершенно по Бахтину и в соответствии с его теорией «автора-творца» [3, с. 17], автор в прозе Кабакова есть, прежде всего, творческая энергия, реализующаяся в художественном произведении, а авторская позиция - это позиция вненаходимости. Автор всегда обладает избытком видения, и этим большим, нежели его персонажи, знанием он показывает свою возможность проникнуть в сознание героя. Однако автор не может повлиять на судьбу героя, на его мысли и действия. Следовательно, ответственность за них ложится на самого героя: «неужели вы не понимаете, сказал Сочинитель, что я не имею влияния на них? Это они действуют, а не я. И он удивился, а сделать ничего не мог. А ведь не мне, согласитесь, чета, даже и говорить неловко... Они имею самостоятельную волю, поймите! Вы должны понять...» [2, Т.1, с. 204]. Отсюда и проистекает та позиция присутствия и одновременной вненаходимости автора в тексте.

В русле концепции Б. Успенского, который разделяет позицию автора, позицию рассказчика и позицию героя, предстает создаваемая А. Кабаковым система отношений между этими позициями. Персонажи в его прозе советуются, спорят с автором, прислушиваются к нему или же, наоборот, критикуют и упрекают. Автор же иногда занимает «отцовскую» позицию, жалея, ругая их, но желая им счастья. Интонация его всегда иронико-сентиментальная. Так, завершая рассказ «Два на три», он пишет: «Боже, как я люблю их всех, родных моих!

И прощелыгу, звездострадателя, пустозвона, призрака Иванова, прости его, Господи, Господи, и упокой, наконец, душу его,

и вечного зануду Кузнецова Илюшку, он как начнет ныть и жаловаться, так сразу хочется записаться в антисемиты...

и даже маршала Печко Ивана Устинович, царствие ему, коммунисту, Небесное, не злой был в принципе человек, хоть и вор» [2, Т.4, с. 266-267].

Схожие интонации видим в рассказе «Огонь небесный»: «Мы надеемся, что господь пошлет ему сил и времени дописать - иначе, действительно, не стоило лезть так высоко» [2, Т.4, с. 318]. С максимальной силой они звучат в финале «Последнего героя»: «Благодарю вас. Благодарю. Спаси вас Христос. Благодарю вас. Благодарю вас. Благодарю» [2, Т.2, с. 288].

В других случаях автор вступает в полемику с героем, ведет с ним переписку, разговаривает по телефону. К примеру, главный герой романа «Последний герой» пишет своему автору: «Милостивый государь! Обратиться с этим письмом к Вам меня вынудили обстоятельства, известные Вам столь же, если не более, как мне. Речь идет, нетрудно понять, о сочиняемом Вами сейчас романе, с первыми главами которого я, увы, познакомился в течение нескольких недель минувшего лета самым непосредственным образом...

Но Вы, почтенный Александр Абрамович, избрали иное.

Прежде всего, выше всякой меры увлеклись мистикою, сверхъестественным в немецком духе, всяческим суеверием, годным разве что для детских сказок и интересным лишь навечно оставшимся в недорослях читателям довольно известного романа драматурга Булгакова. Да коли бы получилось хотя как у него!

Вот герой, Михаил Ионыч Шорников, я, то есть. Первое: чего это Вам в голову вошло, что у меня отчество Янович, от переделанного по-домашнему батюшкиного имени? Никогда такого не бывало, и в бумагах я записан Ионычем, и зовусь так, а ежели Вас, сударь, смутило совпадение с известным персонажем, то, смею уверить, мне это в самой высокой степени безразлично.

А за резкость - простите. Мы с Вами люди не чужие» [2, Т.2, с. 90-97].

Автор же отвечает на упреки и иронию, как старому приятелю: «получил я твое письмо, прочитал, даже перечитал -и крыша у меня поехала. Сначала думал тебе просто позвонить, договориться посидеть где-нибудь, в цэдээле, например, там, между прочим, до сих пор и вкусно, и недорого сравнительно» - и завершает свое письмо иронически:

«Будь здоров.

Твой автор.

P.S. Между прочим, вот тебе еще для обвинения: эти письма, вставленные в текст - чистое литературное кокетство. А? Давай, обличай». [2, Т.2, с. 103-104].

В совершенном соответствии с суждением Б. Кормана, А.Кабаков «растворяет» автора в тексте, переплетая речь автора, повествователя и героев. Данный прием порождает проницаемость границ авторского сознания и сознания его персонажей, акцентирует видимость их разграничения в тексте Кабакова: «но тут все пошло наоборот: персонаж начал оказывать на автора такое влияние, что не только образ жизни, но и многие события стали совпадать: я заметил, что и стиль речи, выбранный мною для характеристики престарелого французского русского, упорно называющего самолет авионом и говорящего "взять метро до Измайлова", все больше становится и моим собственным стилем. В разговоре это было манерно, а на письме возникали проблемы, потому что не получалась моя излюбленная косвенно-прямая речь, когда повествование идет то словами одного героя, то другого, а то просто авторскими, - а теперь стало все сливаться» [2, Т.1, с. 35]. Переплетение речи автора, повествователя и героев порождает проницаемость границ авторского сознания и сознания его героев, акцентирует видимость их разграничения в тексте Кабакова. Поэтому часто предметом изображения становится сама рефлексия автора, главным образом, в произведениях о судьбе художника.

Дополняет список излюбленных способов авторского присутствия «образ автора». Словно применяя на практике теорию В.Виноградова, писатель отбирает особые речевые средства и систему речевых структур и выстраивает цепочку авторства: от писателя к автору-повествователю и далее к герою, который сам пишет произведение. Так, герой романа «Сочинитель» является автором романа о себе, становясь сво-

им «условным автором». Показательна здесь ирония героя, который, видя эту цепочку, понимает, что он не является в ней главным звеном: «тут нечего думать, ты просто слушай и старайся представить себе картинку, а остальное придумай сама - кто кого находит и зачем... А потом все окажется не так! Вот и хорошо, вот и интересно, разве нет? Сочинитель. Да, сочинитель, профессиональный врун. Хороша профессия!» [2, Т.1, с. 83].

В результате герой приходит к мысли о существовании нескольких уровней творческого сознания, к пониманию того, что каждый есть герой для своего создателя, и число звеньев в этой цепи бесконечно. «Можно было бы и дальше заглядывать в эту бесконечную перспективу, и кто-нибудь мог бы написать обо мне, придумавшем героев и их создателя, и я тоже оказался бы придуманным, а потом еще кто-то придумал бы того, кто придумал меня» [2, Т.1, с. 62], - заключает Сочинитель в одноименном романе.

Придуманные автором персонажи творят свой мир, своих персонажей, на которых он не имеет влияния. Подобный прием позволяет А. Кабакову показать ту игру, которая возникает в его тексте: «я придумываю картинку, а в той картинке люди придумывают картинки, а в тех картинках...» [2, Т.1, с. 84].

Примечательно, что автор будто случайно, вскользь, вспоминает и характеризует чужого героя: «Это ведь элементарно, и всюду написано, вы не могли этого не читать. Ну, вспомните же, Татьяна удрала такую штуку, вышла замуж!» [2, Т.1, с. 204], - рассуждает автор о героине А.Пушкина, словно разделяя удивлении классика: «Ужель та самая Татьяна. ».

Таким способом писатель обнажает традицию гоголевского письма, где авторский голос выдает человека, склонного к самовозвеличиванию и к самоуничижению» [4, с. 99]. Автор словно иронизирует над своим талантом, подвергая его сомнению, сравнивает своих героев с героями произведений классиков, а себя - с этими классиками: «какой же я писатель, поправил он, это Тургенев писатель был, ну, может еще Панферов, а я... сочинитель» [2, Т.1, с. 25]. И называние здесь такой одиозной фигуры для литературы советской эпохи, как Федор Панферов, является одновременно иронией над идеологическими кумирами ушедшего времени и над самим собой.

Читатель в прозе Кабакова - своеобразный внутренний цензор произведений. При этом автор выбирает для него определения, которые обнажают булгаковскую традицию: «мой», «достопочтенный», «любезный», «просвещенный». Достаточно вспомнить здесь известное «за мной, мой читатель» Булгакова. Читатель Кабакова всегда есть носитель культурной и литературной памяти, обладающий способностью к декодированию имеющихся в тексте знаков. И обращение прозаика к литературной памяти читателя направлено на акцентирование интертекстуальных элементов.

Также автор, подобно А. Чехову, «задает направление ассоциаций читателя, который должен соотнести мир его рассказа с художественным миром чужого произведения, увидеть скрытый диалог авторских позиций, воплощенных в разножанровых текстах» [5, с. 76].

Своеобразие авторской позиции проистекает и из слияния в прозе А.Кабакова традиций, заложенных литературой шестидесятничества, и постмодернистской культурой. Опора на интертекстуальность, распространенная в практике постмодерна, выявляет в авторе не только стремление быть включенным в общий исторический и культурный процесс, отражающееся в тексте в виде цитат и реминисценций, но и ориентацию на знающего читателя, участвующего в процессе кодирования-декодирования информации и способного увидеть преломления и изменения автором канонического текста.

В прозе Кабакова, прежде всего, обращают на себя внимание апеллятивные сюжеты, указывающие на связь с претек-стами. Их своеобразие выражается в том, что герой Кабакова, несущий отпечаток предыдущего литературного опыта и маркированный чужим героем, всегда вписан в уже известную

читателю последовательность событий, которая происходит в иное время и при иных внешних обстоятельствах. Меняются предметы быта, внешняя оболочка событий. Суть остается неизменна.

К примеру, в рассказе «Красная и Серый» обнаруживается переплетение сюжетов: три сестры мечтают поехать в Москву, но старшая, Галина, «познакомилась с одним сержантом, возвращавшимся по дембелю, да и уехала» [2, Т.4, с. 162], средняя, Валечка, сошла с ума, и ее сдали в специнтер-нат, а младшая, Людмила, сумела-таки устроиться в Москве, познакомилась с довольно обеспеченной старушкой, однажды пошла с пирожками к ней в гости и встретила на пути мужчину в сером костюме...

Подобным примером «прозрачности» обнажения чужого сюжета, вокруг которого выстраивается новая история, может служить и повесть «Бульварный роман», где писатель прямо говорит о повторяемости его сюжета: «нет, все-таки не будем писать о любви, - что о ней можно написать, ведь, действительно, все уже было написано когда-то - и о женщине с собакой, и о встрече...» [2, Т.4, с. 76].

Известный читателю сюжет «провинциала в столице» встречаем в романе «Все поправимо», а история «Мастера и Маргариты» угадывается в романе «Сочинитель».

Визуализация приема есть важная составляющая прозы А.Кабакова, свидетельствующая о ее связях с традициями русской классической литературы, а также прозы, созданной современниками автора, и указывающая на интертекстуальность как одну из составляющих творческой индивидуальности писателя.

Проза Кабакова содержит установку на понимающего читателя, который не только несет в своей памяти ассоциации, но и обнаруживает моменты соприкосновения с житейскими впечатлениями и деталями сегодняшней жизни. Освоение классических сюжетов и переплетение их с впечатлениями текущей жизни направлены на оживление этих ассоциаций. К примеру, очевидно, что в рассказе «Проект “Бабилон”» речь пойдет о строительстве новой «Вавилонской башни», которого «Господь вновь не допустил».

Также писатель разворачивает известные выражения и аббревиатуры совершенно неожиданным образом, тем самым разрушая привычное понимание, ожидания читателя. Благодаря этому в его произведениях создается особая полемика со стереотипными смыслами. Такие точечные явления не только делают прозрачным прием, но и разворачивают потенциальные смыслы знака.

Одним из ярких примеров подобного «расщепления» смыслов является аббревиатура VIP из одноименного рассказа: «Между прочим, это I в середине не обязательно значит Important не хотите ли Invisible? Совершенно Невидимая Персона» [2, Т.4, с. 302].

Далее, число «3» в уже упомянутом рассказе «Проект Бабилон» приобретает особую символику в связи с расположением многоэтажного дома стоимостью 1250 у.е. за квадрат («у. е.» здесь опять-таки оказывается не привычной условной единицей, а условными «евро») на улице Петрова, владение 3. «Улица Петрова - ладно, а какого Петрова?» [2, Т.4, с. 100]. При «старой власти» считалось, что Петров был героем гражданской войны, поэтому «новой власти» понадобилось другое объяснение названия улицы, на которой находится элитный дом. Идея присоединить к Петрову еще и Водкина, хотя и была отвергнута, повлекла за собой появление кафе-бара «Петров-Водкин», зала игральных автоматов «Красный конь» и торгового центра «Петров-сити». Многообразие подобных деталей в комплексе создает широкие интертекстуальные связи и отражает авторскую иронию относительно описываемых событий.

Филологическая рефлексия выражается и в таком интеллектуальном ходе писателя, как прием «обнажения приема» -как своего, так и чужого. К примеру, в романе «Последний герой» перед читателем предстает «темный, старый дачный поселок, брошенный сто лет назад. Здесь быгли не "избы ", а просто избы, бревенчатые, низкие, с выбитыми стеклами в

маленьких окнах, с косо провисшими к улице щелястыми заборами; не "дачи ", а действительно дачи, простроенной еще до той, настоящей Войны, с пристройками и разномастными пристроечками, с резными изломанными украшениями над крыльцом, с глухо заросшими участками, над которыми только и были видны самые высокие пристройки и проржавевшие, провалившиеся жестяные крыши; не дома в стиле "дикий барин", а истинно диким барам принадлежавшие хоромы, с тонкими бревнышками колонн и огромными террасами, узкими покосившимися балкончиками без перил с выходом из мансарды, с рухнувшими круглыми беседками, полуразобранными двухметровыми, некогда глухими заборами и гаражами со снятыми воротами, зияющими мусорной чернотой прямо на улицу...» [2, Т.1, с. 125]. Образ такой, полуразрушенной, ветхой деревни в совокупности с маркерами «избы», «дикий барин» напоминает описания в прозе И.Тургенева, М. Салтыкова-Щедрина, И. Бунина, Ф.Сологуба и др.

Булгаковские интонации можно угадать в рассказе «Два на три»: «Кому что суждено, то и будет. Это - счастье. Мир же вам, живым и мертвым. Спасибо. Прощайте пока [2, Т.4, с. 266]. Читатель увидит и описания, характерные для И.Тургенева: «ночь и тьма, и дует ветер в ночной тьме, и все мы - словно дуновение ветра, пришли и ушли. Сетовать ли человеку на участь свою, переменчивую, краткую и бесследную? Но разве не тем хороша жизнь, что уходит мгновенно, исчезает навсегда? Ночь эта сгинет в мерцанье рассветном, ветер утихнет, и только душа будет полна этой ночью и ветром, что пролетает, утихнуть спеша...» [2, Т.4, с. 244].

Прямое включение в текст чужого слова, узнаваемых цитат способствует расширению смыслов, а порой - неожиданному ироническому изменению этих смыслов: «народ безмолвствовал - в том смысле, что все продолжали пить и есть, совершенно забив на вновь прибывшего господина» [2, Т.4, с. 235].

Чужое слово акцентировано и в эпиграфах произведений Кабакова. В «Позднем госте» в качестве эпиграфа приведены строки Экклезиаста: «А что сверх этого, сын мой, того берегись: составлять много книг - конца не будет, и много читать - утомительно для тела» (Книга Екклезиаста, или Проповедника, глава 12, 12). Цитата из «Полтавы» Пушкина открывает роман «Сочинитель»: «Тебе - но голос музы темной коснется ль уха твоего?». Оба эпиграфа соотнесены с проблемой автора и творчества, являющейся главной в названных произведениях.

Эпиграф к роману «Все поправимо» задает общий тон повествованию: «И идут дни за днями, сменяется день ночью, ночь днем - и не оставляет тайная боль неуклонной потери их - неуклонной и бесплодной, ибо идут в бездействии, все только в ожидании действия и - чего-то еще... И идут дни и ночи, и эта боль, и все неопределенные чувства и мысли, и неопределенное сознание себя и всего окружающего и есть моя жизнь, не понимаемая мной» (И. Бунин).

Подобное органичное включение чужого текста характерно для прозы А. Кабакова. Чужое слово, вплетенное в ткань повествования различными способами, отражает глубину рефлексии писателя.

В прозе Кабакова «кокетство» автора, всегда будто сомневающегося в своем таланте, становится еще одним способом репрезентации филологической рефлексии и обнажения литературной традиции.

«Смею надеяться, что работаю в традициях русской литературы. Работать, отрицая их, мне и в голову не приходит. В нынешней литературе я не принимаю именно то, что демонстративно разрывает эти традиции. Не принимаю и передразнивание этих традиций, что сейчас очень модно в нашей постмодернистской культуре. У меня есть набор русских любимых прозаиков, именно прозаиков, среди которых первый -Пушкин, второй - Лермонтов, третий - Бунин. Но есть люди, которых я считаю своими прямыми литературными учителями, - это Юрий Трифонов и Василий Аксенов, несмотря на то,

что с Трифоновым я знаком не был. А с Аксеновым знаком хорошо» [6], - говорит писатель в одном из интервью.

Постоянная авторефлексия по поводу того, что создано литературой, самым естественным образом накладывает отпечаток и на поэтику прозы А. Кабакова, проявляя себя на рационально избранном жанре. Подобно филологу, Кабаков тонко чувствует чужой прием и динамику развития жанра, преобразуя их и в своем творчестве.

«Жанр живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое, свое начало. Жанр - представитель творческой памяти в процессе литературного развития. Именно поэтому жанр и способен обеспечить единство и непрерывность этого развития» [7, с. 9], - пишет М. Бахтин. Жанр для А. Кабакова и есть средство литературной памяти, способ преодоления кризисов исторического сознания, посредством которого прошлый опыт оформляется в определенную целостность, в рамках которой эти события приобретают смысл. Стремление к прочности и основательности повествования проявляется в бережном отношении к традиционным жанрам.

В качестве доминирующих автор избирает для себя жанр рассказа, повести и романа. Ориентируясь на классическую традицию романа XIX века, писатель обращается и к тому, что привнес в романное мышление XX век. Так, например, роман «Все поправимо», выстроенный автором в соответствии с классической трехчастной системой, объединяет в себе черты романа-воспитания и поколенческого романа, повествующего о событиях второй половины XX века. Кроме того, используя опыт скорее В. Набокова, а не только Ю. Трифонова, автор акцентирует вписанность человека в предметный мир, которому в романе отводится особая роль: характеристика повседневной и межкультурной коммуникации, отражение образа конкретной эпохи, изменения времени и героев. Аналогичные примеры можно увидеть в повестях и рассказах А. Кабакова.

Особое внимание обращает поэтика заглавий. Большинство заглавий произведений Кабакова номинативные. При

Библиографический список

этом они носят характер безымянного обозначения героев. Подобные заглавия традиционны в русской литературе: «Двойник», «Цыганы», «Казаки», «Подлиповцы», «Черный монах», «Дама с собачкой», «Студенты», «Чудик» и т.д. Продолжая традицию, А. Кабаков создает целую галерею типов этих безымянных героев: Невозвращенец, Сочинитель, Самозванец, Приговоренный, Ходок, Странник. Сходный тип заглавия представляют собой «Последний герой» и «Поздний гость», где герою заранее дается характеристика. Все они прямо или опосредованно указывают на прототекст. Заглавие «Бульварный роман» напоминает о «Скучной истории» и «Даме с собачкой» Чехова. «Один день из жизни глупца» видится возможным поставить в один ряд с «Одним днем Ивана Денисовича» и «Идиотом». «Масло, запятая, холст» вызывает ассоциации с «Портретом» Гоголя.

Жанровые определения, которые дает автор своим произведениям вновь отражают осмысление им литературной традиции: «Все поправимо» (хроники частной жизни), «День из жизни глупца» (маленький неоконченный роман), «Поздний гость» (история неудачи).

Позиция писателя предполагает синтез ряда традиций и дистанцию по отношению к своему поколению. Это индивидуальное слово Кабакова свидетельствует о повышенной степени филологичности его прозы. Александр Кабаков пишет иначе, нежели В. Аксенов, А. Битов и другие его современники.

Писатель выходит к современному читателю с кругом тем и проблем, его интересующих и описанных в произведениях, через несколько десятилетий после снижения их актуальности в литературе. Именно это «запоздание» становится источником постоянной рефлексии автора относительно литературного опыта предшествующих эпох и жизни своего поколения - поколения поздних «шестидесятников». Рефлексии, обнаруживающей своеобразие прозы А. Кабакова и помогающей ему обрести своего читателя именно сегодня.

1. Лотман, Ю.М. Семиосфера. - С.-Петербург: «Искусство-СПБ», 2000.

2. Кабаков, А. А. Собр. соч. в 5 т. - М.: Вагриус, 2007.

3. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / сост. С.Г. Бочаров. - М.: Искусство,1979.

4. Жолковский, А.К. Блуждающие сны. - М.: Наука, 1992.

5. Кубасов, А.В. Слово-жанр-стиль А.П. Чехова: итоги и открытия // Русская литература XX века: закономерности исторического развития. Книга 1. Новые художественные стратегии / отв. Ред. Н.Л. Лейдерман. Екатеринбург, УрО РАН, УрО РАО, 2005.

6. Александр Кабаков в эфире Радио «Культура» [Э/р]. - Режим доступа: http://www.cultradio.ru/doc.html?id=45146&cid=46

7. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - М., 1979.

Статья поступила в редакцию 30.12.09

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.