Научная статья на тему 'ФЕМИНИТИВЫ В РУССКОЯЗЫЧНОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОСТИ: ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ'

ФЕМИНИТИВЫ В РУССКОЯЗЫЧНОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОСТИ: ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
808
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
феминизм / феминитив / русский язык / феминистская лингвистика / языковая норма. / feminism / feminitive / Russian language / feminist linguistics / language norm.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шкаликов Максим Максимович, Нагорная Мария Сергеевна

В данной статье анализируются трактовки понятия «феминитив» в современной лингвистике, исследовано влияние на развитие данного понятия феминистского движения. Рассматривается алгоритм фиксирования языковой нормы различных форм существования языка. Посредством сравнительного анализа академических словарей изучаются изменения в русскоязычном коммуникативном пространстве на примере существительных со значением женскости, зафиксированных как часть языка в разных столетиях, определяются тенденции развития.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEMINITIVES IN THE RUSSIAN-SPEAKING COMMUNICATIVE SPACE OF MODERNITY: GENESIS AND EVOLUTION

This article analyzes the interpretation of the concept of «feminitiv» in modern linguistics, examines the influence of the feminist movement on this phenomenon. Based on the criteria, an algorithm for fixing the linguistic norm of various forms of language existence is considered. By means of a comparative analysis of academic dictionaries, changes in the Russian-speaking communicative space are studied on the example of nouns with the meaning of femininity, fixed as part of the language in different centuries, development trends are determined.

Текст научной работы на тему «ФЕМИНИТИВЫ В РУССКОЯЗЫЧНОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОСТИ: ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ»

Для цитирования: Шкаликов М.М., Нагорная М.С. Феминитивы в русскоязычном коммуникативном пространстве современности: генезис и эволюция // Управление в современных системах. 2022. №4. С.67-76.

DOI: 10.24412/2311-1313-36-67-76 УДК 81.80

ФЕМИНИТИВЫ В РУССКОЯЗЫЧНОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОСТИ: ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ

Шкаликов М.М.1, ОУ ВО «Южно- Уральский технологический университет» Нагорная М.С.2, ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет»

Аннотация

В данной статье анализируются трактовки понятия «феминитив» в современной лингвистике, исследовано влияние на развитие данного понятия феминистского движения. Рассматривается алгоритм фиксирования языковой нормы различных форм существования языка. Посредством сравнительного анализа академических словарей изучаются изменения в русскоязычном коммуникативном пространстве на примере существительных со значением женскости, зафиксированных как часть языка в разных столетиях, определяются тенденции развития.

Ключевые слова: феминизм, феминитив, русский язык, феминистская лингвистика, языковая норма.

Введение

На современном этапе развития общества во всем мире всё чаще поднимается вопрос использования феминитивов в устной и письменной речи в связи с ростом популярности темы гендера. По мнению учёных, феминизм (фр. Feminisme, от лат. Femina - женщина) - движение за уравнивание в правах женщин с мужчинами, принято делить на три волны, характеризующие независимые друг от друга различные ступени его развития [Степанянц, 1993].

«Первая волна» зарождается еще во второй половине XIX в., когда возникает такое понятие как «Суфражизм» (от англ. Suffrage - право голоса), связанное с борьбой женщин за предоставление им избирательных прав и гражданских свобод. Данное направление берёт свое начало в Англии, а позже распространяется в США, Германии, Франции и многих других государствах. Женщины из большинства стран всего мира воодушевляются примером Англии, формируют организации по защите прав женщин и несмотря на то, что участницы данного содружества подвергаются преследованиям, вплоть до тюремного заключения, феминистки продолжают устраивать различного рода акции, протесты и стремятся получить хорошее образование.

«Вторая волна» по своей специфике считается наиболее радикальной и датируется приблизительно 60-80 гг. XX в. Женщины, добившись политических прав, ставят следующие

1 Шкаликов Максим Максимович - студент второго курса направления подготовки 45.03.02 «Лингвистика» ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет»; Россия, 454052, г. Челябинск, ул. Комаровского, 9а, email: itshk.maxim@gmail.com.

2 Нагорная Мария Сергеевна - к.и.н., доцент кафедры ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет»; Россия, 454052, г. Челябинск, ул. Комаровского, 9А; e-mail: marya.nagornaya@mail.ru; SPIN-код: 4190-9463, Author ID: 670336

цели и задачи, стараются занять места в структуре власти и борются уже не за юридические права, а за реальное гендерное равенство. Здесь также необходимо отметить немаловажную тенденцию раскола женского движения на либеральное и радикальное крылья. Либеральные феминистки выступают за политические реформы путем маршей протестов и демонстраций, в то время как радикальные прибегают к более решительным действиям.

С начала 90-х гг. XX в. зарождается «Третья волна», которая, по мнению учёных, продолжается по сегодняшний день. На данном этапе женщины выступают уже не только за политические права, но и за возможность реализации во всех сферах деятельности и свободу в отношении выбора партнёра [Третьякова, 2018]. Важное значение, на наш взгляд, имеет Пекинская платформа действий, принятая под эгидой ООН Всемирной конференцией по положению женщин в 1995 г. По оценкам ООН, «критическая масса» женщин, то есть доля женщин необходимая для влияния на государственную политику, должна достигать 30%. Российская Федерация взяла на себя обязательства по расширению участия женщин на уровне принятия решения и, в том числе, поставила задачу повышения роли и представительства женщин в системе федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъектов РФ [Келепова, 2021].

Если например, в конце XIX - начале XX вв. российские женщины имели доступ лишь к ограниченному числу видов профессиональной деятельности, то в Постановлении Правительства Российской Федерации 2000 г. «Об утверждении перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин» был перечислен список запрещенных в России для женщин работ, который насчитывал 456 наименований1. В 2019 году Приказом Министерства труда и социальной защиты «Об утверждении перечня производств, работ и должностей с вредными и (или) опасными условиями труда, на которых ограничивается применение труда женщин» данный перечень сократился до 100 профессий2.

В хронологических рамках «второй волны» была сформирована новая научная дисциплина - гендерная или феминистская лингвистика, что на современном этапе развития общества послужило толчком к возникновению существенных лингвистических изменений в индоевропейской языковой семье, а именно - внедрению феминитивов в язык, в частности это касается и славянской языковой группы [Красухин, 2022].

Таким образом, мы видим, что на сегодняшний день феминитивы представляют наибольший интерес как предмет исследования гендерной лингвистики, а также постепенно растет частота их употребления как в устной, так и в письменной, в том числе официальной речи. В значительной мере, на наш взгляд, это связано с вовлечением женщин в сферы социальной, экономической и политической деятельности, которые всегда было принято считать по преимуществу мужскими (наука, спорт, политика), а также с активностью феминистского движения. Феминистская критика языка обеспечила начало гендерной и феминистской лингвистике как направлениям в российском языкознании. С конца XIX в. феминистки призывают к обеспечению гендерного равенства в языке, лингвисты анализируют языковую дискриминацию в отношении женщин, которую они первоначально рассматривали как выражение и средство поддержания асимметричности.

В российском обществе понятие феминитива всё чаще рассматривается как тема для споров и обсуждений, в связи с тем, что в лингвистике, на данный момент, не существует единого определения данного термина, следовательно, необходимо изучить, как его трактуют современные лингвисты, а также провести сравнительный анализ, посредством чего будет возможно ввести авторское понятие.

1 Об утверждении перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин: Постановление Правительства РФ от 25 февраля 2000 г. №2 162.

2 Об утверждении перечня производств, работ и должностей с вредными и (или) опасными условиями труда, на которых ограничивается применение труда женщин: Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 18 июля 2019 г. № 512н.

Таблица 1

Понятие феминитива (и близких к нему существительных) в научной дискуссии

Автор Понятие Издание Год издания Страна

1 Коллектив авторов Института русского языка. Академии Наук СССР Существительные со значением лица женского пола, мотивированные существительными мужского рода со значением лица; Слова этой группы могут иметь также значение «жена лица, названного мотивирующим словом» [Шведова, 1980] Русская грамматика 1980 СССР

2 Жукова И.Н., доктор филологических наук Наименования лиц женского пола, альтернативные номинациям мужского рода [Жукова, 2013] Статья в научном журнале 2013 Россия

3 Федотова ТВ., доктор филологических наук Слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода [Федотова, 2016] Статья в научном журнале 2016 Россия

4 Андреевских ОС., кандидат филологических наук, Ситникова Я., трансгендерная активист ка, Першай А., беларусский лингвист Обозначения для женщин, лишенные сопутствующих уничижительных значений и ~ 1 ассоциаций1 Дискуссия новостного портала феминистской организации Беларуси 2017 Беларусь, Россия

1 Гендерно-нейтральный язык и небинарные идентичности: как реформировать язык? / Makeout. 2017. [Электронный ресурс]. URL: https://makeout.space/2017/02/27/genderno-neytralnyy-yazyk.html (дата обращения 21.11.2022).

5 Баданина И.А., кандидат филологических наук Имена существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода, парные им [Баданина, 2017] Статья в сборнике трудов научно- практической конференции 2017 Россия

6 Жорж Т.К., доктор филологических наук, профессор Лексический неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода [Жорж, 2018] Статья в научном журнале 2018 Россия

7 Кронгауз М.А. , доктор филологических наук Слова, называющую профессию, национальность, род деятельности, обозначающие женщину в пару к слову, обозначающего мужчину или человека вообще мужского рода1 Видео на Ютуб 2019 Россия

8 Влахов А.В., лингвист и антрополог, научный сотрудник Высшей школы экономики Существительные, которые применяются к лицам и существам женского пола в противопоставление мужчинам2 Статья на новостном портале 2019 Россия

9 Павлоцки Е., лингвист- морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного Любые существительные, выражающие феминность Производные слова, в которых дополнительное значение женского передается грамматически, служебной морфемой3 Статья на новостном портале 2021 Россия

1 Максим К. Зачем нужны феминитивы? / Kuji Podcast. 2019. [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=9arsAqNZ8tU (дата обращения 21.11.2022).

2 О феминитивах в русской литературе / Азбука.ру. 2019. [Электронный ресурс]. URL: https://azbooka.ru/articles/chto-khotel-skazat-avtor-a-chto-avtorka-o-feminitivakh-v-literature (дата обращения 21.11.2022).

3 Лингвист развеивает мифы о феминитивах с научной точки зрения / Газета.ру. 2021. [Электронный ресурс]. URL: https://www.gazeta.ru/comments/column/s77774/14223349.shtmI (дата обращения 21.11.2022).

Управление в современных системах №4 (36) 2022 ISSN 2311-1313 71

педагогического университета

Источник: авторская разработка

Мы видим, что в первом томе «Русской Грамматики», изданном Институтом русского языка Академии наук СССР в 1980 г., как такового понятия «феминитив» не встречается, дается определение существительным с модификационными значениями женскости, то есть с присоединенным суффиксом к основе мужского рода или абсолютной его заменой (студент -студентка, слуга - служанка, черкес - черкешенка). Слова, представленные в данном разделе книги (пионерка, воровка, портниха и др.) в настоящее время принято называть феминитивами.

Впервые в научной литературе на постсоветском пространстве понятие «феминитив» встречается только в 2013 г., также можно заметить, что большинство авторов выделяют изначальную форму слова мужского рода, от которого посредством применения служебной морфемы образуются существительные, применяемые к женщинам.

Необходимо обратить внимание на то, что только два определения (одно из которых является опубликованным в сети Интернет в 2021 г.) не включают в себя упоминание о противопоставлении мужчинам, что также вызывает многочисленные дискуссии о «сексистском» отношении к женщинам в области лингвистики. Исходя из данных трактовок, по мнению авторов, к феминитивам относятся не только те слова, которые были образованы от мужского коррелята, но и самостоятельные единицы, такие как: мать, дочь, тётя, бабушка, внучка и др.

Доктор филологических наук Жорж Т.К. называет феминитив неологизмом, то есть, словом, недавно появившемся в языке, из этого можно заключить, что автор не причисляет к такому явлению слова: учительница, студентка, поэтесса, писательница и др. Такие слова уже давно прижились в языке и не могут называться неологизмами, следовательно, они также не являются и феминитивами. Но что же тогда имел ввиду профессор? На наш взгляд, речь идет о языке Интернета, где с невероятной скоростью распространяются абсолютно новые существительные, выражающие феминность, например, блогерка, авторка, президентка, фотографка и др.

Таким образом, на основе анализа мы считаем, что феминитивы - это любые слова, обозначающие женщин, в том числе и производные, образованные от мужского коррелята.

Интересно отметить, что в современном русском языке остаются профессии, которые изначально были женскими и до сих пор не имеют пару мужского рода, к таким можно отнести: маникюрша, сиделка, горничная, прачка, швея, балерина и др. В связи с этим на просторах Интернета можно заметить шуточные варианты названия данных профессий, обозначающие мужчин, такие слова стало принято называть «маскулятив», однако, подобное понятие не встречается в научной литературе и несёт исключительно насмешливый характер.

Для сравнения рассмотрим английский язык, который многие называют гендерно-нейтральным языком, в связи с тем, что у него отсутствует категория рода у неодушевленных существительных, а глаголы в прошедшем времени у первого и третьего лица спрягаются одинаково, вне зависимости от пола. В английской лингвистике не существует понятия «феминитив» в том значении, в котором мы привыкли его воспринимать. Английский отличается аналитическим грамматическим строем, что выражается в:

- использовании вспомогательных глаголов;

- фиксированного, чёткого порядка слов, от которого будет зависеть смысл предложения;

- отсутствии широкого употребления зависимых морфем при словообразовании.

Несмотря на это, в английском всё же можно встретить существительные со значением

женскости, образованные от однокоренных существительных мужского рода, которое передано грамматически, служебной морфемой, например, actress (от actor), authoress (от author) и др. Существует также и другой вариант образования феминитива, окончания «-man»

и «-lord» в словах, обозначающих мужчин, заканчиваются на «-woman» и «-lady» при обозначении женщин. Так, например, businessman - businesswoman, chairman - chairwoman, landlord - landlady. В англоязычных странах стремятся достичь гендерного равенства во всех его аспектах существования, в том числе и в языке.

Отметим, что на сегодняшний день в языке складывается тенденция введения нейтральных слова общего рода, вместо разделений профессий по половому признаку, это слова, у которых нет ни суффикса, ни отражения гендера, и их можно применить и к мужчинам, и к женщинам. Поэтому существительные, которые обозначают профессии и содержат в себе морфемы «-man» или «-woman» полностью заменяются на гендерно-нейтральные: не Policeman, а Police officer; не Fireman, а Firefighter; не Cameraman, а Camera operator и др. Также употребляются и нейтральные местоимения, вместо он и она (he, she) в устной и письменной речи используется слово «они» (they) в значении единственного числа. Например, «if a student did not attend a lesson, they should hand over the debt» (если студент не присутствовал на занятиях, он/-а должен сдать долг)

Таким образом, в языках с аналитическим грамматическим строем и отсутствием категории рода вполне возможно внедрение гендерного равенства в ближайшем будущем, в отличие от синтетических, в частности русского.

Язык - очень сложная и многофункциональная система, которую, на наш взгляд, необходимо регулировать. В Российской Федерации применяется достаточно чёткая структура фиксирования языковой нормы. Научное издательство «Большая российская энциклопедия» под руководством Российской Академии Наук определяет языковую норму как совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации [Семенюк, 2017]. Норма как система стабильных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивируемых обществом, является специфическим признаком литературного языка в конкретный период его существования.

В приказе Министерства образования и науки РФ от 29 декабря 2008 г. «Об утверждении списка высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» приведен перечень организаций, занимающихся фиксированием языковой нормы:

- Федеральное государственное научное учреждение «Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук».

- Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина».

- Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова».

- Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет»1.

Признание нормативности языкового явления или факта основывается как минимум на наличии, по крайней мере, трех признаков:

- соответствие данного явления структуре языка;

- факт массовой и регулярной воспроизводимости в процессе коммуникации;

- общественное одобрение и признание соответствующего явления нормативным.

1 Об утверждении списка высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации: Приказ Министерства образования и науки РФ от 29 декабря 2008 г. № 401

Формирование и эволюция норм современного литературного языка возникает в результате взаимодействия спонтанных и сознательных процессов. Кодификация литературной нормы в грамматиках, справочниках и словарях должна обновляться по мере изменений, происходящих как в самом языке, так и при оценке его средств и их употребления говорящими.

В русском языке закреплены следующие формы существования языка:

- разговорная (разг.) форма свойственна преимущественно разговорной речи и не нарушает норм литературного употребления;

- просторечие (прост.) означает простую, непринужденную или даже грубоватую устную речь, не связанную нормами литературного языка, и стоит на границе литературного употребления;

- областное (обл.) - слова местные или областные;

- книжное (книжн.) - свойственно преимущественно книжному языку;

- специальное (спец.) - свойственно специальным языкам, связанным с каким-нибудь производством, с какой-нибудь профессией; то же, что и жаргонизм;

- устаревшее (устар.) - вышедшее или выходящее из употребления;

- новое (нов.) - слово или значение возникло в эпохи мировой войны и революции.

На основе анализа двух академических словарей рассмотрим изменения в языке на

примере феминитивов, зафиксированных как часть русского языка в разных столетиях: «Толковый словарь русского языка» Ушакова Дмитрия Николаевича 1938 г. и «Большой универсальный словарь русского языка» Морковкина Валерия Вениаминовича 2016 г. -новейший нормативный словарь русского языка [Ушаков, 1938-1940; Морковкин, 2016].

Таблица 2

Феминитивы в словарях_

Мужской вариант Феминитив в Толковом словаре русского языка 1938 г. Феминитив в Большом универсальном словаре русского языка 2016 г.

Автор - Авторша (разг.)

Актёр Актёрка Актриса (прост.) Актриса

Баскетболист Баскетболистка (спорт.) -

Библиотекарь Библиотекарша -

Бог Богиня Богиня

Бригадир Бригадирша (устар.) - жена бригадира

Бухгалтер - Бухгалтерша (разг.)

Враг Врагиня (устар. и обл.) Врагиня (разг.)

Врач - Врачиха (прост.)

Депутат Депутатка Депутатша (разг.)

Деятель Деятельница (книжн.) Деятельница (разг.)

Директор Директриса Директорша (разг.) Директриса (разг.)

Доктор Докторица (прост.) Докторша (разг.) Докторица (прост.) Докторша (прост.)

Космонавт - Космонавтка

Победитель Победительница Победительница

Повар Повариха (спец.) Повариха (разг.)

Продавец (продавщик устар.) Продавщица

Работник Работница Работница

Секретарь Секретарша (разг.) Секретарша

Специалист Специалистка Специалистка

Студент Студентка Студентка

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Учитель Учительница Учительница Учителка (жарг.)

Фермер - Фермерша

Филолог Филологиня (разг.) - студентка филологического факультета

Источник: авторская разработка

Таким образом, сравнивая словари, мы можем заметить, что к 2016 г. значительное количество слов переходит из одной формы существования языка в другую, как в сторону литературной нормы, так и к просторечию, историзму или исчезновению из употребления вообще: секретарша - было разговорное, стало литературной нормой; повариха - было специальное, стало разговорное; деятельница - было книжное, стало разговорное; врагиня -было устаревшее и областное, стало разговорное. Стоит также отметить, что в языке появляются и фиксируются и новые феминитивы, например, филологиня (разг.), использующееся только в значении «студентка филологического факультета», однако, образованное при помощи одного из самых непродуктивных и мало используемых, на момент выпуска словаря, суффиксов «-иня». Отметим, что на сегодняшний день, данный суффикс всё чаще используется при формировании слов со значением женскости, и в сети Интернет встречаются такие непривычные для нас варианты: геникологиня, психологиня, врачиня и др. Исходя из вышесказанного, можно сделать предположение, что «филологиня» в скором времени будет широко использоваться и в значении «специалист-женщина по филологии».

Обратим внимание, что в 1938 г. от слова «актёр» образовывалась не привычная для нас «актриса», а «актёрка», соответствующая всем языковым паттернам и зафиксированная в

как литературная норма. С течением времени в языке данная форма не приживается и исчезает совсем посредством её вытеснения определяемым, на момент выпуска словаря, просторечием «актриса».

Мы видим, что ряд слов - классических феминитивов зафиксирован как литературная норма еще в 1938 г.: учительница, победительница, работница, студентка. Такие слова уже давно не удивляют носителей русского языка и воспринимаются так, как будто они всегда присутствовали в нашей речи. Можем сделать вывод, что многие феминитивы, используемые в нашей речи не нарушают языковую норму и являются допустимыми, а некоторые из них можно употреблять даже в официальной речи.

В 1938 г. слово секретарша причислялось к разговорной форме существования языка, то есть чаще всего его употребляли только в устной речи, в то время как в 2016 г. его зафиксировали как литературную норму и «разрешили» использовать в официальной и письменной речи. На сегодняшний же день можно заметить такую тенденцию, что «секретарша» и подобные слова со значением женскости с суффиксом «-ша» приобретают пренебрежительный окрас и неохотно используются носителями языка. Следовательно, на наш взгляд, в скором времени слово «секретарша» перестанет считаться языковой нормой, а на смену ему придёт новое, образованное от мужского коррелята, или останется только изначальный мужской вариант.

Интересно также отметить, что слово «продавщица» образовано не от привычного нами продавца, а от устаревшей формы «продавщик», поэтому сейчас также приобретает пренебрежительный окрас и люди стараются использовать его как можно реже.

Изменения в языке всегда привлекали большой интерес лингвистов, независимо от того, связаны ли они со звуками, морфологией, словами, синтаксисом или значением. При трансформации языка невозможно не заметить, что его носители не просто пассивно воспринимают язык своей культуры, но и являются активными участниками очень динамичной системы, которая непосредственно является инструментом коммуникации. Изменение раскрывает природу когнитивных процессов и законов, используемых при говорении и аудировании, а также демонстрирует, что обычные пользователи языка могут извлечь из материала, с которым они работают.

Заключение

Таким образом, феминитивы - это любые слова, обозначающие женщин, в том числе и производные, образованные от мужского коррелята, и мы видим, что классические существительные, выражающие феминность, были зафиксированы как литературная норма еще в словаре 1938 г., из чего можно сделать вывод, что подобные слова пришли в наш язык несколько десятилетий назад. Язык меняется, а вместе с ним и его формы существования, так некоторые феминитивы ушли из нашей речи навсегда, а другие только начинают внедряться в нашу повседневную жизнь.

Список источников

1. Баданина И.В. Функционирование феминативов в языке интернета // Русский язык в интернете: личность, общество, коммуникация, культура. 2017. № 1. С. 89-94.

2. Жорж Т.К. Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода // Преподаватель XXI век. 2018. № 4 (2). С. 356-363.

3. Жукова И.Н., Лебедько М.Г., Прошина З.Г., Юзефович Н.Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации. Москва. Флинта. Наука, 2013. 632 c.

4. Келепова М.Е., Молодчик А.В., Нагорная М.С. Правовые рамки, программные показатели и промежуточные результаты реализации «Национальной стратегии действий в интересах женщин» // Управление в современных системах. 2021. № 1 (29). С. 3-12.

5. Красухин К. Г. Сравнительно-историческое языкознание: введение в индоевропейское языкознание: учебник для вузов. 2-е изд. Москва: Юрайт, 2022. 314 с. (Высшее образование). ISBN 978-5-534-12816-1. Текст: электронный // Образовательная

платформа Юрайт. [Электронный ресурс]. URL: https://urait.ru/bcode/496418 (дата обращения: 02.11.2022).

6. Морковкин В.В., Богачёва Г.Ф., Луцкая Н.М. Большой универсальный словарь русского языка. Москва: Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина: Словари XXI века: АСТ-ПРЕСС школа, 2016. 1451 с.

7. Семенюк H.H. Норма языковая / Большая российская энциклопедия. 2017. [Электронный ресурс]. URL: https://bigenc.ru/linguistics/text/2671107 (дата обращения 21.11.2022).

8. Степанянц М.Т., Григорьева Т.П., Мезенцева О.В., Поляков Л.В. Феминизм: Восток, Запад, Россия. Москва: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993. 243 с.

9. Третьякова А.А. История формирования феминистского движения // Символ науки. 2018. № 11. С.15-18.

10. Ушаков Д.Н., Волин Б.М. Толковый словарь русского языка. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1938-1940. В 4-х т. М.: Терра-Кн. клуб, 2007-. - 22 см.

11. Федотова Т.В., Кулик И.В. Парадигматика и прагматика феминитивов в русском и английском языках // Евразийский союз ученых. 2016. № 28 (2). С. 67-69.

12. Шведова Н.Ю., Арутюнова Н.Д., Бондарко А.В., Лопатин В.В., Улуханов И.С. Русская Грамматика. Москва. Академия наук СССР. Институт русского языка, 1980. Т.1. 792 с.

FEMINITIVES IN THE RUSSIAN-SPEAKING COMMUNICATIVE SPACE OF MODERNITY: GENESIS AND EVOLUTION

Shkalikov M.M., The South Ural University of Technology Nagornaya M.S., The South Ural University of Technology

Abstract

This article analyzes the interpretation of the concept of «feminitiv» in modern linguistics, examines the influence of the feminist movement on this phenomenon. Based on the criteria, an algorithm for fixing the linguistic norm of various forms of language existence is considered. By means of a comparative analysis of academic dictionaries, changes in the Russian-speaking communicative space are studied on the example of nouns with the meaning of femininity, fixed as part of the language in different centuries, development trends are determined.

Keywords: feminism, feminitive, Russian language, feminist linguistics, language norm.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.