Научная статья на тему 'ФЕМИНИТИВЫ-НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ'

ФЕМИНИТИВЫ-НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

1266
177
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
феминитивы / неологизмы / гендерное равенство / мужской и женский род / равноправие / feminitives / neologisms / gender equality / masculine and feminine gender / equality.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лайло Худайбердиевна Дониёрова

В данной статье рассматриваются все аспекты внедрения и изучения феминитивов-неологизмов в современном русском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«FEMINITIVES-NEOLOGISMS IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE»

This article discusses all aspects of the introduction and study of feminitivesneologisms in modern Russian.

Текст научной работы на тему «ФЕМИНИТИВЫ-НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

ФЕМИНИТИВЫ-НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ

ЯЗЫКЕ

Лайло Худайбердиевна Дониёрова

Кафедра теории начального образования Чирчикского Государственного педагогического института Ташкентской области laylodoniyorova@gmail.com

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматриваются все аспекты внедрения и изучения феминитивов-неологизмов в современном русском языке.

Ключевые слова: феминитивы, неологизмы, гендерное равенство, мужской и женский род, равноправие

«FEMINITIVES-NEOLOGISMS IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE»

ABSTRACT

This article discusses all aspects of the introduction and study of feminitives-neologisms in modern Russian.

Key words: feminitives, neologisms, gender equality, masculine and feminine gender, equality.

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время одним из самых актуальных вопросов современности, является вопрос применения феминитивов в нашей речи. В русском языке есть точное деление слов на мужской и женский род. Это относится к словам,обозначающие какой-либо род деятельности или профессию.1

Так сложилось, что в русском языке чаще всего слова, обозначающие профессию мужского рода, аналогов женского рода просто не имеют. Причиной является то, что некоторое время назад женщина не допускалась к конкретным видам деятельности, в некоторых видах работы были задействованы только лишь мужчины, поэтому в русском языке существует такая насыщенность слов мужского рода и отсутствуют женские аналоги.

1 http://pglu.ru/ Google Scholar

Academic Research, Uzbekistan

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

Есть слово «строитель», аналога женского рода слову «строитель» нет. Строители чаще мужчины, из-за этого в русском языке это слово закреплено только в таком виде. Например, «строительница»- слово, которое не воспринимается слухом. Но в наше время женщина задействована в трудовой деятельности так же, как и мужчина.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ АНАЛИЗ И МЕТОДОЛОГИЯ

Феминитивы - это слова, прикреплённые к женскому роду, альтернативные или парные к аналогичным понятиям мужского рода, имеющие отношение ко всем людям независимо от их пола: летчик - летчица, писатель -писательница, профессор - профессорка, директор - директорка и т.д. То есть, возможно сказать: «Она работает преподавателем русского языка», точно так же как и: «Она работает преподавательницей русского языка». Феминитивы часто используют для борьбы с гендерной слепотой и для усиления гендерной чувствительности. 2

Конец XIX - начало XXвв. Характеризуется первым всплеском образования феминитивов в русском языке. Период Первой мировой войны и годы революции описывают важное втягивание женщин в трудовую и общественную работу. Именно тогда женский род активно обогащается словами обозначающими рабочие профессии: «милиционерка», «интелегентка», «активистка».

На рубеже 1920-30-х годов можно различить следующие изменения в языке:

1. Начинают утрачиваться некоторые слова женского рода, чаще всего с непродуктивными суффиксами: «архитектриса», «директриса», «лектриса», «адвокатесса» и т.д.

2. Тенденция применения к женщинам слов мужского рода приводит к курьезному появлению мужского рода профессий на исключительно женских должностях: «женкор» (женский корреспондент),, «женорг» (женский организатор).

3. Учащаются случаи использования глаголов, прилагательных и причастий в женском роде рядом со словами мужского рода, обозначающими профессию: «инженер сказала», «наша новая врач».4

2 http://a-z-gender.net/

3 https://www.psypart.com/

4 https://www.psypart.com/ Google Scholar

Academic Research, Uzbekistan

1472

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

Процессы словообразования феминитивов проходили довольно активно и неконтролируемо.

Никому не режут слух такие слова, как «акушерка», «буфетчица», «учительница», т.к. данные должности непосредственно связаны с женским трудом. Но слова, обозначающие род занятий, свойственный женщинам, испоьзуются, в основном только в нейтральных стилях. Так, в официально -деловом стиле речи желательно сохранять форму мужского рода. Например: «С.П. Петрова числится преподавателем в институте».

Новые слова, возникающие в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и иных сторон жизни общества), называются лексическими неологизмами. Например, имиджмейкер, наличка, интернет и т.д. Если же используется старая форма слова, но значение ее изменено, то говорят о семантическом неологизме, например: взломщик, зеленые. Обороты на подобии «горячая линия», «теневая экономика» называются сочетаемостными неологизмами. Все три типа неологизмов объединяются общим названием «языковые».

Кроме этого, имеют все шансы встречаться индивидуальные, или авторские, неологизмы. В отличие от языковых, они создаются поэтом, писателем, общественным деятелем и остаются принадлежностью индивидуального стиля и их новизна пропадает со временем. Но некоторые из них могут попадать в общее употребление и по стечению времени. К примеру, Корней Чуковский ввел в использование слово канцелярит, что означает болезненную склонность к неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов.5

В современном обществе неувязка равноправия и гендерного неравенства считается одним из ведущих предметов спора. Данные конфигурации в социокультурной среде затронули и гендерные особенности языка и речи. При данном одним из самых доступных коммуникативных мест в реальное время возможно считать интернет. Глобальная коммуникация содействует резвому продвижению свежих мыслей, всевозможных веяний в жизни общества. Прогрессивное составление вербальной репрезентации реальности, миропонимания человека отображает процесс реализации инноваций в предоставленной области языка.

5 https://www.krugosvet.ru/ Google Scholar

Academic Research, Uzbekistan

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

В древнерусский этап замечена жизнь широкого пласта лексики с семантикой специализации женщин (царица, ключница, девица). 1 доля текстов имела мужскую пару (ключник - ключница, повелитель - царица), иная не имела разновидностей мужского рода (прачка, сиделка). Последующее становление языка характеризуется наращиванием числа феминитивов, не имеющих пар по семейству (в старорусском языке, к примеру, швея, прялья, ткалья и т. д.). Интенсивными словообразовательными веществами в данные периоды выступают аффиксы -ниц-, -к- и -j-. С середины XVIII века в связи увеличения сферы работы женщин продуктивным делается -ш- - аффикс, раньше указывавший на принадлежность женщины к мужчине-деятелю. Бывают замечены секретарши и докторши. С конца XIX века воспитание феминитивов случается под крепким воздействием феминистских перемещений и в итоге настройки общественных и профессиональных ролей во время войны.Как раз тогда зарождается зерно применения мужского рода как универсального. .

Официальный манера речи в конце XX века укрепляет использование применительно к девушкам наименования профессий в мужском рода. Сейчас обществу сложно принять то, что женщины равноправны, и вполне справляются той работой, которую в древности делали только мужчины.План сравнять использование текстов обоих семейств в согласовании с полом именуемого лица привело к выходу в свет свежих феминитивов, построенных по разным словообразовательным моделям: создатель -авторка\авторша\авториня\авторесса, знаток - мастерица\ мастерка, специалист по психологии - психологиня и т. д. Похожие неологизмы применяются взамен текстов мужского семейства, употребленных в обобщенном смысле, что наиболее содействуя репрезентации женщин в языке.

Не обращая внимания на закономерный нрав предоставленного появления, феминитивы-неологизмы вызывают неприятие как у множества языковедов, например, и у не связанных с исследованием языка и не своих людей с гендерными исследовательскими работами носителей языка по ряду оснований.

ОБСУЖДЕНИЕ И РЕЗУЛЬТАТЫ

Для начала, борьба с гендерным неравенством в языке неразрывно связана с перемещением феминизма, которое получило глобальный характер. В

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

связи с данным любой новый феминитив считается маркированным: «Как лишь только вы употребляете их, вы здесь же выдаете собственную идейную, феминистскую сделку, собственно, что имеет возможность нервировать находящихся вокруг и вызывать споры».

Помимо этого, феминитивы получили обширное распространение и в иных славянских языках: учитель - учителка в сербском, лекар - лекарка в болгарском, autor - autorka в чешском и т. д. Нельзя признать, что процесс использования слов в обобщенном смысле содержит системный характер, так как им не был затронут важный пласт лексики, которая вошла в использование до конца XIX века.

Как раз в следствии этого большая доля профессий, которые обычно осваивали женщины, не содержит обобщенной формы мужского рода. С одной стороны, представленная тенденция способствует экономии языковых средств и значительно упрощает процесс коммуникации, но с другой стороны, без дополнительного контекста становится затруднительным понять, о человеке какого пола идет речь.

Кроме исторического характера, аргументом за то, что новые феминитивы соответствуют правилам языка, является тот факт, что новые слова появляются в связи с необходимостью. При этом образование неологизмов должно учитывать некоторые ограничения в рамках словообразовательных типов современного русского языка: семантические, формальные, словообразовательные, лексические и стилистические.

Один из логичных вариантов - избежать построения оппозиции и перевести все слова к форме общего рода. В современной грамматике к этой категории относятся слова только 1 склонения (коллега, тихоня, неряха, сирота и т. д.). Означая лиц как мужского, так и женского пола, данные лексемы склоняются как слова женского рода (ср. вода, земля).

Гендерного равенства в речи можно добиться путем отнесения слов второго склонения, имеющих морфологический мужской род (стоматолог, медик, врач, профессор) к разряду слов общего склонения. При этом пол человека будет выражаться аналитически: внимательный\внимательная стоматолог и т. д. Таким образом, отрыв семантики от грамматики компенсируется с помощью флексий.

Этот метод не распространился в языке за счет того, что для этого потребуется избавиться от «лишней» категории женскости и прийти к

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

нейтральности, что может привести к обезличиванию деятеля в системе языка. К тому же, извлечь из языка «ненужные» категории сложнее, чем воспользоваться готовыми словообразовательными моделями.

Поэтому будет эффективнее иметь способ образования нейтральной оппозиции, давно используемый в словообразовании. Именно он получил свое закрепление не только в языке массового коммуникативного пространства в интернете, но и в литературе, как переводной, так и отечественной. Это и названия профессий («библиотекарша», «психологиня», «свадебная консультантша», «почтальонша», «кадровичка»), и именование расовой принадлежности («сулийка», «земенка», «шуханка»), и социальный статус («женщины-фабрикаторши», «корпориалка», «сердцебитка»). Возникновение аналогичных именований профессий, занимаемых женщинами, - закономерный результат развития общества и, в соответствии с этим, языка.

Светлана Друговейко-Должайская преподаватель СПбГУ и по совместительству научный руководитель портала gramma.ru пишет о феминитивах следующее:

«Феминитивы меня они скорее забавляют. Широко известно, что Анна Ахматова и Марина Цветаева яростно возражали против именования «поэтесса», им казалось неправильным подчеркивать половую принадлежность творца. Оппозиции (в том числе и языковые) бывают разных типов. И в данном случае это привативная оппозиция — в ней одно слово маркировано, окрашено, а другое — нет. Слова «автор», «поэт» не окрашены половой принадлежностью, а «авторка» и «поэтесса» — окрашены. Появление феминитива такую оппозицию и создает. Для обозначения тех занятий, где женщины утвердили свое право давно, слова мужского и женского рода существуют как равные: «актер» — «актриса», «певец» — «певица», «танцор» — «танцовщица». Но из-за того, что в большинстве профессий женщины получили равные с мужчинами права с исторической точки зрения недавно, мы имеем множество случаев родо-половой асимметрии: слово женского рода или вообще отсутствует, или обладает сниженным либо иным ограничивающим возможности употребления стилистическим статусом («врачиха», «критикесса»).

Надо полагать, что со временем положение дел изменится естественным образом: появятся нейтральные образования женского рода. Но на это нужно

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

время: язык — довольно консервативная система, инерция здесь очень сильна, надо ждать.

Слова Натальи Романовой - поэта, критика, руководителя «Школы грамотности Романовых»:

«Ревностная охрана четких гендерных границ лично во мне особой поддержки не находит. Всяческая маскулинность, демонстративный мачизм, а также и оборотная их сторона - феминизм - мне даже эстетически чужды как человеку андрогинного сознания.

С другой стороны, по поводу изменений в языке я придерживаюсь очень твердой позиции: что происходит с речью, то и должно происходить, независимо от того, нравится это кому-то или нет. Неизменны только мёртвые языки. Единственное, к чему надо относиться с осторожностью, так это к любого рода оценочным категориям: не бывает ни плохих, ни хороших слов. Когда меня в 7 классе школьные гопники дразнили «поэтка», это было менее обидно, чем ехидное шипение «поэтесса» со стороны одноклассниц. Мы же с подругой предпочитали друг друга гордо именовать «поэт» и «композитор».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Уместно или неуместно серьезные статьи подписывать словом «авторка», а проекты «дизайнерка», дело вкуса. Лично я поберегу свой апломб для каких-то других ситуаций, не связанных со спором на эту тему. Однако прошу заметить, что упорство и навязывание «на серьезных щах» данных практик тоже вряд ли уместно.

Силовое внедрение таких слов в речь борчихами (тогда это слово надо будет узаконить первым) за свои права не устранит призрака гендерного неравенства. Говорить «психологиня» и «филологиня» по типу устаревших «княгиня» и «богиня» мне кажется показателем дурного вкуса, так же, как «вдохновляться» и «улыбнуло». Но это индивидуальное глубоко внутреннее чувство.

Ко всем без исключения попыткам коррекции речи, ее регуляции и цензурирования хоть сверху, хоть снизу, хоть сбоку я отношусь крайне отрицательно. Пусть вокруг звучит все, что угодно: настаивать не нужно и препятствовать нельзя. Давать прогнозы, приживутся ли все эти слова и куда повернет социальное словообразование, не может никто, ибо язык непредсказуем, как бы ни хотелось сделать вид, что это не так».

Academic Research in Educational Sciences VOLUME 2 | ISSUE 11 | 2021

ISSN: 2181-1385

Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-1471-1478

REFERENCES

1. Т.В.Егорова Словарь иностранных слов современного русского языка 2014

2. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие

3. Коновалова Н.И. Имена существительные в русском языке, обозначающие профессию женщины

4. Пиперски А.Ч. Юристка и Юристец: Лингвист о будущем феминитивов и изменения их в языке

5. http : //fondkarimov.uz/tsitaty-2

6. https : //www.krugosvet.ru/

7. www.sobaka.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. https://www.psypart.com/

9. https : //www.psypart. com/

10.http://pglu.ru/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.