Научная статья на тему 'Фаза прекращения существования в текстовом аспекте'

Фаза прекращения существования в текстовом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
213
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
бытийность / семантика / семный состав / метафора / текстовая парадигма / бытийный компонент / текстовый фрагмент / фаза бытия.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Свиридова Ирина Ивановна

В статье рассматриваются лексические средства выражения фазы прекращениябытия-существования в текстовом аспекте, представленные бытийными инебытийными глаголами, а также существительными разного семантическогонаполнения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Фаза прекращения существования в текстовом аспекте»

Свиридова И. И.

Фаза прекращения существования в текстовом аспекте

В статье рассматриваются лексические средства выражения фазы прекращения бытия-существования в текстовом аспекте, представленные бытийными и небытийными глаголами, а также существительными разного семантического наполнения.

Ключевые слова: бытийность, семантика, семный состав, метафора, текстовая парадигма, бытийный компонент, текстовый фрагмент, фаза бытия.

Фаза исчезновения бытия является завершающей на шкале бытия и может быть представлена следующими глаголами.

1. Глаголами, называющими собственно исчезновение - конец бытия, без семантического компонента качественности: выйти (время, срок).

2. Глаголами, называющими собственно исчезновение - конец бытия с семантическим компонентом качественности: резко, сразу (взорваться, загреметь, оторваться); быстро (пробегать, пронестись - лето, время); полностью, до конца (кануть в вечность, провалиться - план); постепенно (или не до конца) вывестись - животные, (выветриться - запах).

3. Глаголами, называющими собственно исчезновение со скрытой семой стимулирующего субъекта: аннулироваться - приказ, вывестись -пятно.

4. Глаголами, называющими исчезновение с точки зрения воспринимающего субъекта: а) исчезновение - прекращение чувственного восприятия: зайти (солнце), затеряться (в толпе), исчезнуть ( из поля зрения).

5. Глаголами, называющими исчезновение как переход в новое качество: обернуться (кем-чем: обида обернулась неприязнью), перейти (во что: шум перешел в грохот) [3].

В ситуации исчезновения всегда присутствует субъект исчезновения: субъект собственно конца бытия; субъект, исчезающий из восприятия; субъект, исчезнувший и переходящий в новое качество; субъект, исчезнувший под чьим-либо воздействием.

Объектом анализа в данной статье служат текстовые фрагменты, раскрывающие тему исчезновения-прекращения бытия в лексических формах его выражения. Опорными в анализе послужили материалы словаря «Лексико-семантические группы русских глаголов», фиксирующие отдельные этапы бытия и исследования Н.Ю. Шведовой по этой проблеме. Наблюдения над текстовыми фрагментами показали существенные расхождения в составе текстовых лексем и тех, которые обозначают исчезновение в словаре «Лексико-семантические группы русских глаголов» и в исследованиях Н.Ю. Шведовой. Таким образом, можно предположить, что лексические средства, используемые для обозначения исчезновения бытия, могут быть

378

представлены не только глаголами бытийными и небытийными. но и существительными разного семантического наполнения.

Интересные случаи, когда в пределах одного фрагмента функционируют глаголы, обозначающие прекращение бытия одного явления и начало бытия другого явления: «Гроза выдыхалась и уходила все дальше к поскотине. Половина неба очистилась, обнажая зеленоватые звезды. В тишине выкатывалась крупная оранжевая луна. Впереди на дороге мерцали редкие изумрудные светлячки, гром ворочался вдалеке все тише и добродушней» (В. Белов, Кануны).

В данном текстовом фрагменте нами выявлены две бытийные микроситуации: ситуация исчезновения и ситуация появления. Субъектом первой ситуации является гроза, субъектом второй ситуации - луна. Рассмотрим подробно средства представления двух текстовых бытийных ситуаций. Ситуация исчезновения организована глаголами «выдыхалась» - ЛСГ глаголов дыхания, ориентированного в системе языка на субъект - одушевленное лицо и глаголом «уходить» - ЛСГ глаголов субъектного перемещения. Для более полного исследования функционирования данных глаголов в тексте нам необходимо обратиться к словарным дефинициям этих глаголов: «Выдохнуться - потерять силу, ослабеть//очень устать/»; «Уходить - I. несов. к уйти»; «уйти- 1.//Удалиться, переместиться».

Семантика глагола «выдыхалась» указывает на затухание, приостановку действия, а глагол «уходила» обозначает не исчезновение субъекта вообще, а перемещение его в другую плоскость, из поля зрения имплицитного наблюдателя. Этому способствует также и наличие в тексте локальных распространителей «все дальше к поскотине», «половина неба очистилась», которые лексическими средствами обозначают перемещения явления природы с определенного участка его распространения.

Следующий текстовый фрагмент демонстрирует участие межчасте-речных и разноуровневых средств языка в выражении двух бытийных ситуаций: «Быстро отмигал избяными огоньками вечер. Пала ночь - то есть ни одного светлого окошка. Кромешная темнота» (Ф. Абрамов, Пути- перепутья).

Первая бытийная микроситуация исчезновения представлена глаголом «отмигал», в котором показателем исчезновения является приставка от-, обозначающая временное значение (прекращение, конец действия). Методом ступенчатой идентификации подтверждается мысль о присутствии семы исчезновения в значении глагола «отмигал»: «Перестать (мигать) - // прекратиться»; «Прекратиться - окончиться, прерваться, перестать». Показателем ситуации появления является бытийный глагол «пала»: «Пасть - 6. перен. Уст. и обл. Наступить (о ночи, сумерках, временах года».

Кроме описанных выше глагольных показателей бытийности в тексте присутствуют другие, не менее важные средства выражения бытия. Это существительные «вечер» - «ночь», семантика которых представляет есте-

379

ственный, обычный природный процесс - постепенный переход одного явления в другое (вечера в ночь). Высказывание «Кромешная темнота» эксплицирует факт существования ночи. Таким образом, в данном текстовом фрагменте в представлении фаз бытия принимают участие языковые средства разных уровней: морфологического, синтаксического и лексического.

Следующий фрагмент демонстрирует участие глаголов собственно бытийной семантики и существительных, составляющих текстовую антонимию в качестве показателей двух фаз существования (исчезновения и появления): «Синие морозные тени на снегу за кустами сирени, облепленными белыми шапками, за кольцевыми всхолмиями-очертаниями запорошенных цветочных клумб скверика - таяли и растворялись будто с неохотой: январский, с ледяным поземестым дыханием день восходил нелегко» (Горбачев, Белые воды). В данном фрагменте наблюдается картина исчезновения одного явления и появление другого. Номинация этого процесса происходит за счет семантики бытийности в значениях глаголов «таяли» и «растворялись», которая обнаруживается благодаря актуализации в тексте переносных значений этих глаголов и глагола «восходить», благодаря актуальной ядерной семы его прямого значения.

«Таять - З. перен. Становиться незаметным, постепенно исчезнуть» (МАС, IV, с. 343); «Раствориться - 2. перен. Исчезнуть» (МАС, IV, с. 331); «Восходить - 3. Подниматься, появляться над горизонтом» (МАС, I, с. 218). Субъектом ситуации исчезновения является ночь, которая представлена в тексте лексическими показателямисвоего основного признака «тени»: «Тень - 7. Неясные в темноте очертания фигуры человека, животного или предмета» (МАС, IV, с. 353).

Субъектом ситуации возникновения является день, появление которого обозначено глаголом «восходит»:«Восходить-3. Подниматься, появляться над горизонтом» ( МАС, IV, с. 343).

Анализ фактического материала показывает, что семантика исчезновения может обнаруживаться и в значениях глаголов, относящихся к разным ЛСГ, составляющих единый синонимический ряд: «Бабье лето покидало Приполярье, растворялось в прореженной листопадом и ветрами в тайге, пятилось к Енисею под напором все ближе подступающих гор» (В. Астафьев, Сон о белых горах). В значениях глаголов «покидало» и «растворялось» семантика исчезновения отмечена словарным толкованием: «Покинуть - 2. Перестать жить, находиться где-либо» (МАС, III, с. 246). В нашем случае актуализируется часть семного состава «перестать находиться где либо». «Раствориться - 2. перен. Исчезнуть» (МАС, IV, с. 331).

Глагол «пятиться», обозначая характер движения явления, включен в номинационную цепочку глаголов, обозначающих исчезновение, тем самым определяя способ исчезновения явления с определенной террито-рии:«Пятиться - 1. Отступать, двигаться назад, задом» ( МАС, III, с. 573).

380

Следующий текстовый фрагмент демонстрирует ситуацию исчезновения одного явления с последующими изменениями в окружающем мире: «Время стояло не раннее. Короткий день догорал желтым, режущим глаз закатом. Солнце утонуло за крышами домов до утра. И теплые звезды зеленых огней зажигались в домах» (Б. Екимов, За теплым хлебом). Образное восприятие исчезновения светового дня создается за счет актуализации в тексте переносных значений глаголов «догорать» и «утонуть»: «Тонуть -2. перен. Становиться незаметными» (МАС, IV, с. 381); «Догореть - 2. пе-рен. Перестать светиться» (МАС, I, с. 415). Наличие при глаголе «утонуло» актантов пространственной и временной семантики «утонуло за крыши домов», «утонуло до утра» передает временный характер исчезновения, обусловленный определенным положением в пространстве. Метафорический перенос «день догорая режущим глаз закатом» способствует созданию образной картины исчезновения зимнего дня. Контрастное противопоставление, сигнализирующее об исходе дня «время стояло не ранее» и «звезды зеленых огней зажигались в домах», представлено предикативными конструкциями с глаголами собственно бытия - «стояло» и начала бытия - «зажигались».

Бытийность в стадии исчезновения явления может выражаться с помощью межчастеречных средств: «Прошла единственная минута, короткий момент исчезновения последнего холода. Ушла, изморилась вконец поверженная апрелем зима» (В. Белов, Кануны). Сема исчезновения, присутствующая в значении глагола «прошла», выводима из словарной дефиниции: «Пройти - 10. Протечь, миновать (о времени, событиях)» (МАС, III, с. 491).

Присутствие повтора однокорневого глагола не только усиливает семантику исчезновения в значении глагола «прошла», но и обнаруживает семантический параллелизм семного состава глагола «прошла» и существительного «исчезновения». Включение глагола «ушла» в текстовую парадигму исчезновения обусловлено ситуативно-речевыми факторами, появлением возможности выделить бытийный компонент в значении данного глагола. Данная текстовая парадигма исчезновения (прошла, исчезновение, ушла) пополняет свой состав за счет глагола «изморилась» и причастия «поверженная», ориентированных в системе языка на субъект-лицо, в нестандартном сочетании с существительным «зима», контрастирующим по семантике со словом «апрель». Безвозвратность исчезновения подчеркнута наречием «вконец».

Глаголы, в значениях которых обнаруживается бытийная семантика исчезновения, способны придавать фрагментам описательного направления наглядно образный характер. Это происходит в результате выхода за пределы нормативной сочетаемости глаголов с существительными и нестандартности сочетания глаголов с наречиями, выражающими усиление признака объекта номинации. Картину образного восприятия исчезновения

381

(угасания) осени демонстрирует следующий пример: «Осень угасала стремительно, лишь кое-где в глухих распадках среди вечнозеленого стланика яркими кострами желтели одинокие кусты карликовых березок. Но и эти последние костры недавно буйно полыхавшей осени уже безжалостно гасил холодный северный ветер - срываемые ветром листья, точно искры, разлетаясь в округе, еще долго тлели на холодной земле и, казалось, согревали ее своим слабым, доставшимся им от летнего солнца теплом» (А. Буйлов, Большое кочевье).

Общая семантика фрагмента формируется на базе противопоставления: наличие-отсутствие признака и существование-исчезновение. Носителем признака исчезновения является глагол «угасала»: «Угаснуть -1.//Прийти к концу (об исходе дня, вечера), кончиться: закончиться» (МАС, IV, с. 455). Последующая часть высказывания «яркими кострами желтели кусты» с актуализированной семой существования в значении глагола «желтели», является носителем противоположного признака -«существования»: «Желтеть - 1. Выделяться своим желтым цветом, виднеться» (МАС, I, с. 476).

В создании картины противоборства участвуют разнообразные текстовые номинации, усиливающие драматизм бытия: осень стремительно угасала, одинокие кусты карликовых березок, последние костры, безжалостно гасил холодный северный ветер - с одной стороны; вечнозеленый стланик, яркие костры, буйно полыхавшей осени, согревали, тепло летнего солнца - с другой. Многие из названных номинаций тяготеют и к теме жизни, и к теме смерти, раскрываемых в динамике (искры, вечнозеленый стланик, слабое тепло, тлели и др.)

Наблюдения над текстовыми фрагментами позволяют сделать вывод о тои, что большой объем средств, участвующих в обозначении фазы бытия-исчезновения принадлежит глаголу «гаснуть» и сближенным с ним по корню, которые, актуализируя в тексте переносное значение и, сочетаясь с существительными, обозначающими явления природы, обнаруживают семантику бытийности. Это традиционное для русской поэзии и прозы образное применение слова:«Солнце гасло за изгибом реки. И как только оно скрылось, сразу же потянулись синие сумерки» (С. Воронин, Родительский дом).

Словарные толкования глаголов «гасло», «скрылось» вполне актуальны для вашей ситуации: «Гаснуть - 2. перен. 3. Стать невидимым, незаметным, исчезнуть из поля зрения». Инициальная позиция существительного «солнце» с глаголом «гасло» несовершенного вида, сема исчезновения, присутствующая в значениях главного «гасло», «скрылось», как и помещение их в позицию предшествования (как только), прогнозируют сему «появление» в значении глагола «потянулись» в силу ситуативно-речевых факторов (ср. контраст солнце - сумерки). Таким образом, в данном фраг-

382

менте обнаруживаются причинно-следственные отношения, сопровождающие смену дня и ночи.

«Незаметно угасал день. Край неба, куда спускается солнце, багровел. Синел воздух. Вначале слабо, потом все больше разгораясь, запылали звезды» (С. Воронин, Родительский дом). В данном фрагменте глагол «угасал» является текстообразующим, вводя в сочетании с существительным «день» микроситуацию пейзажной зарисовки в определенный пространственно-временной континуум. Этот глагол организует лексические средства для обозначения изменений в ситуации, которые возникают в течение суток. «Опускается солнце» - признак того, что день клонится к концу. Временные изменения, то есть, смена дня ночью приводят и к изменениям в цветовой окраске природных явлений: «край неба багровел», «синел воздух». И наконец, с наступлением ночи «разогреваясь, запылали (появились) звезды».

Таким образом, в текстовом представлении фазы прекращения бытия можно отметить участие разноуровневых средств языка. Средства лексического уровня представлены глаголами собственно бытийными, обозначающими прекращение-исчезновение и в системе языка. Наблюдается взаимодействие глаголов разных ЛСГ в экспликации ситуация исчезновения: (глаголы дыхания, субъектного и вертикального перемещения, положения в пространстве и др.). Бытийность в стадии исчезновения может выражаться и с помощью межчастеречных средств.

Активна роль существительных, представляющих явление системноязыковой антонимии в создании бытийной ситуации исчезновения. Заметна роль словообразовательных префиксов в появлении семы исчезновения в значениях глагольных лексем. На синтаксическом уровне показателями исчезновения- прекращения являются номинативные предложения и разного рода предикативные конструкции. Глаголы бытийной семантики способны придавать фрагментам описательного направления наглядно образный характер. Это происходит в результате выхода за пределы нормативной сочетаемости глаголов с существительными и нестандартности сочетания глагола с наречиями. Разные стилистические приемы: метафорические переносы, контрастные противопоставления способствуют созданию образной картины исчезновения определенного явления.

Список литературы

1. Лексико-семантические группы русских глаголов. Словарь-справочник. -Свердловск: Изд-во УрГу, 1988.

2. Шведова Н.Ю. Слово и грамматические законы языка. Русский глагол и его субъекты. - М.: Наука, 1989. - 294 с.

3. Шубик С. А. Категория бытийности как отличительный признак предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. - Л.: Наука, 1975. - С. 178-182.

383

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.