Solomatina Galina Nikolaevna, PhD of Pedagogical sciences, Associate Professor, Chair of Sub-department of Special Pedagogics and Multi-subjects Teaching Techniques, Stavropol State Pedagogical Institute, Stavropol E-mail: g_solomatina@mail.ru
This article is dedicated to one of the most pressing issues of our time - the formation of the language of the person being cared for in terms of bilingualism. The authors identify a set of socio-psychological, Ungvodidakticheskih and biological factors that determine the specifics of the development of a bilingual person.
Keywords: bilingualism; linguistic personality; bilingual identity; influence factors.
ФАКТОРЫ ВЛИЯНИЯ БИЛИНГВИЗМА НА СТАНОВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
Данная статья посвящена одному из наиболее актуальных вопросов современности - становлению языковой личности, воспитывающейся в условиях билингвизма. Авторы выделяют комплекс социально-психологических, линг-водидактических и биологических факторов, определяющих специфику развития билингвальной личности.
Ключевые слова: билингвизм; языковая личность; билингвальная личности-факторы влияния.
В настоящее время проблема билингвизма является одной из наиболее актуальных проблем в педагогических, лингвистических и в психологических отраслях научного знания. Современные научные работы, раскрывающие проблему билингвизма в психолого-педагогическом аспекте, указывают на необходимость изучения закономерностей формирования билингвальной личности, целенаправленного педагогического воздействия и специально организованных условий, в которых развивается ребенок [2,4,6,9]. При этом в научной литературе обращается внимание на неоднозначность развития билингвальной личности. С одной стороны, билингвизм оказывает позитивное влияние на усвоение языковых закономерностей обоихязыков. С другой стороны, даже минимальное нарушение развития речеслухового или речедвигательного анализаторов приводит к патологическому формированию обеих языковых систем у детей. Поэтому дети-билингвы представляют собой группу риска по возникновению трудностей в речевом развитии. Однако, на наш взгляд, прежде чем разрабатывать вопросы дифференциальной диагностики и коррекции нарушений речевого развития в случаях билингвизма, необходимо изучить факторы, детерминирующие развитие билингвальной личности [13].
Развитие языковой личности как носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей является очень длительным процессом, в результате которого развиваются языковые способности, приобретаются коммуникативные умения, постепенно развивается речевая рефлексия и формируется языковая картина мира. По мнению A.A. Бодалева, языковая личность отражает не только общечеловеческие ценности, но и национально-специфические, определяющиеся историей и мировосприятием конкретной общности людей, объединенных общей культурой и языком [10].
По мнению К.З. Закирьянова, билингвальной личностью можно считать человека, владеющего вербально-семантическим кодом как родного, так и неродного языков, что находит отражение в сформированное™ языковой и концептуальной картин мира носителей двух языковых систем [4].
Билингвальная личность в процессе развития находится в специфических условиях по сравнению с монолингвальной личностью в связи с тем, что ребенок-билингв должен усваивать национальную
УДК 31.011 ВАК РФ 13.00.02
©Жукова С.В., 2016 © Соломатина Г.Н., 2016
со
1-й
о
CU
-О 0-
ш <
1=с
си
2Г
к^ С Ё
55
ЖУКОВА Светлана Вячеславовна, кандидат психологических наук, доцент, кафедра Специальной педагогики и предметных методик, Ставропольский государственный педагогический институт, Ставрополь zЛ и ко va-slS>yan dex. г и
СОЛОМА ТИНА Галина Николаевна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра Специальной педагогики и предметных методик, Ставропольский государственный педагогический институт, Ставрополь д_ 5о1ота Мпа@таИ. г и
языковую картину мира двух народов в условиях активного билингвизма [6].
Многие авторы обсуждают проблему возможности полноценного формирования би-лингвальной личности и не приходят к единому мнению, поскольку на этот процесс оказывают влияние многие факторы.
Одной из основных групп факторов, определяющих развитие билингвальной личности, являются социально-психологические факторы, среди которых наиболее значимым является мотивационно-побудительный.
Мотивационно-побудительный фактор отражает стремление личности познавать другие языковые системы, степень самостоятельности выбора стратегии овладения неродным языком, глобальные изменения в современном обществе. Иными словами данная группа факторов непосредственно связана с причинами билингвизма.
Причины билингвизма встречаются самые разные. Одной из основных причин билингвизма можно выделить глобализацию мирового сообщества и связанные с ней миграционные процессы. Политические, социально-экономические и духовные обстоятельства вынуждают людей менять свою жизнь, а вместе стем и язык. Вынужденные переселенцы, обретя "новую" Родину, должны нетолько приобрести ее культурно-исторический опыт, но и сохранить собственные культурные реалии. Оказавшись в инонациональном пространстве, такие семьи подчас не готовы к трудностям, возникающим при воспитании ребенка в этой ситуации [4, 11,12].
Второй причиной билингвизма являются смешанные браки. В этом случае ребенок воспитывается в семье, где родители, как правило, используют при общении разные языки. Смешанные браки могут быть следствием, как многонационального состава государства, так и миграционных процессов.
Третья причина заключается в личной мотивации человека, побуждающей его сознательно изучать иностранные языки. Высокая мотивация изучения второго языка обычно создает наиболее благоприятные условия его освоения. Так, русскоязычному мужчине, 42-х лет, представилась возможность получения контракта на работу на иностранном корабле. В условия контракта входило свободное владение разговорным английским языком и знание корабельной лексики. Высокая заработная плата явилась для него мощным стимулом для изучения иностранного языка. За 2,5 мес. он овладел необходимыми знаниями [12].
Еще одной причиной билингвизма является проникновение иностранных языков в повседневную жизнь через рекламу, вывески, средства массовой информации [14].
Другим социально-психологическим фактором является возраст, в котором начато овладение вторым языком. Описывая этот фактор, мы имеем в виду случаи смешанных браков и воспитание ребенка в иноязычном окружении, т.е. когда усвоение второго языка происходит стихийно. В случаях, когда ребенок овладевает двумя языками в возрасте до трех лет, он проходит две стадии: первую стадию смешанной речи на двух языках (до двух лет); вторую стадию речи с выделением двух языковых систем (после этого срока) [6]. На первой стадии ребёнок-билингв может демонстрировать хорошее понимание двух языков, но не владеть экспрессивной формой речи. На второй стадии овладения двумя языками может произойти прерывание речевого развития и возникнуть тяжелая речевая патология, например, заикание [1, 7]. Однако наши исследования показали, что чаще всего случаи патологического речевого развития обусловлены наличием неврологических нарушений [13]. В школьном возрасте овладение новым языком не вызывает негативного влияния, поскольку языковая система родного языка уже сформирована.
Следующим социально-психологическим фактором является социальное окружение ребенка-билингва, прежде всего, это семейное окружение. При выделении фактора семьи мы имеем в виду знание родителями языка нового окружения. В случаях, когда родители хорошо владеют языком окружения, они могут оказать помощь ребенку при овладении новым для него средством общения (они могут ему помочь разобраться с грамматикой, объяснить новые понятия, найти эквиваленты представлениям "чужого" языка о мире). В других случаях (родители не знают господствующий вне их дома язык или знают его недостаточно хорошо) велика вероятность, что ребенок приобретет в детском саду и / или в школе такие представления об окружающем мире, которые разойдутся с понятиями родителей. Это может привести к внутрисемейным конфликтам, к постепенной утрате связи между поколениями [12].
На становление языковой личности ребенка оказывает влияние не только культурный уровень семьи, но и материальное благосостояние. Так, обеспеченные родители, имеющие возможность часто путешествовать за грани-
цу, берут с собой детей, что благотворно сказывается на мотивации изучения иностранного языка и общем культурно-познавательном уровне ребенка.
Влияние социального статуса семьи нельзя трактовать однозначно. С одной стороны, ребенок, обучающийся в элитарных частных школах за рубежом, часто путешествующий, расширяет свой кругозор, черпая сведения о других культурах. В этом случае подобное влияние можно расценивать как положительное. С другой стороны, столкновение ребенка с новой языковой средой может стать для него стрессом. И тогда это влияние будет отрицательным [12].
Второй группой факторов влияния на становление языковой личности являются линг-водидактические факторы.
К лингводидактическим факторам, в первую очередь, мы относим стратегию овладения языками, которая определяет специфику речевого развития билингвальной личности. У. Вайнрайх выделил симультантную и сукцес-сивную стратегии [2].
Симультантная (одновременная) стратегия овладения языками обычно отмечается при воспитании ребенка в условиях смешанного брака. В этих случаях каждый родитель хочет воспитать в ребенке культурные ценности своего народа, поэтому каждый из родителей говорит с ребенком на родном языке. Как правило, маленький ребенок часто не может осознать, на каком языке к нему обращаются, не может разграничить две языковые системы. Зачастую такой ребенок может производить впечатление "неговорящего". При логопедическом обследовании у ребенка выявляется ограничение активного словаря, трудности в построении и употреблении грамматических конструкций и категорий, снижение мотивации речевой деятельности. Е.Ю. Протасова в своей книге "Дети и языки: Организация жизнедеятельности детей в двуязычном детском саду" приводит интересный пример, характеризующий особенности лексического развития ребенка дошкольного возраста: предметы, которыми пользуется мама, у девочки имеют названия на мамином языке, а папины - на папином. Соответственно, с куклой, подаренной маминой подругой, она говорит на мамином языке, а в комнате, где работает папа, - только на папином языке. Этот пример демонстрирует отсутствие у ребенка обобщений языковых явлений [9].
Особенности речевого развития наблюдаются и в случаях воспитания ребенка в ино-
национальном окружении, когда в домашней обстановке с ребенком общаются на родном языке, а в образовательном учреждении - на другом языке. В качестве примера можно привести арабскую семью, длительное время проживающую в России (родители учились сначала в российском институте, затем в ординатуре). Они обратились за логопедической помощью к одному из авторов статьи с жалобами на отсутствие речи у их трехлетнего сына. У ребенка наблюдалось понимание и арабской, и русской речи, но активная речь не развивалась ни на одном языке. Ребенок посещал дошкольное образовательное учреждение в русскоязычной среде, где проявлял речевой негативизм. После того, как родители стали общаться с ребенком в домашней обстановке только на русском языке, он оказался в однородной русскоязычной среде, его речь стала интенсивно развиваться. Спустя год ребенок достаточно быстро стал усваивать и родной язык [12].
При симультантной стратегии овладения языками билингвы проходят три кризиса в овладении речью. Первый кризис приходится на возраст 6-7 лет при поступлении в школу, что обусловлено значимостью языка школьного обучения, авторитетом учителя и переходом к овладению письменной речью. Второй кризис - кризис подросткового возраста - наступает в 12 -14 лет. Известно, что в этом возрасте подростки стремятся к независимости, самостоятельности, самоутверждению, самореализации в межличностных контактах. Этот факт обуславливает выбор приоритетного языка. И третий кризис проявляется при вступлении в самостоятельную взрослую жизнь. В этот период языковые приоритеты определяет профессиональная деятельность и профессиональные интересы. Каждый из этих кризисных периодов может изменить внутреннее отношение билингва к своему двуязычию и определить дальнейшую стратегию развития [9].
При сукцессивной (последовательной) стратегии овладения двумя языками второй язык усваивается на основе и через призму первого. Примером может служить изучение иностранного языка, обучение русских детей в эл ита рн ых за рубежи ых ш колах, высш их у чеб-ных заведениях. Родной язык определяет когнитивное и личностное развитие ребенка. Иностранный язык оказывает благотворное влияние на развитие познавательных процессов ребенка, поскольку в этом случае формирование коммуникативных навыков на втором языке будет способствовать развитию языковой способности, языковой компетенции в целом [11,14].
со
1-й
о си
-О 0-
ш <
1=с
си
1Г
к^ С Ё
57
Сукцессивное овладение двумя языками формирует у ребенка два независимых языковых поля, что определяет свободное использование языковых средств речи, характерных конкретному языку в определенной языковой среде.
Вторым немаловажным лингводидактичес-+ ким фактором является взаимовлияние языков. При изучении второго языка наблюдает-3 ся явление переноса языковых моделей ^ родного языка, наиболее автоматизированных <£ в речи. При сходстве языковых систем (род-Т ственных языков) явление переноса может оказывать положительное влияние на овладе-^ ние вторым языком. При изучении неродственных языков перенос оказывает отрицательное Q влияние. Отрицательный перенос получил Ш название "интерференция" (смешение, нало-3" жение). Например, в русском языке словосо-^ четания "надевать шляпу" и "снять шляпу" раз-Ьг личны как по звучанию, так и написанию. В I английском языке один и тот же глагол "to hat" в зависимости от контекста обозначает и то и С1 другое. Подобные различия и составляют глав-Ш ную трудность в усвоении языков [3]. С Еще одним лингводидактическим факто-58 ром является языковое окружение ребенка. Общеизвестно, что повседневно-разговорный язык отличается от литературного языка, на котором производится общение в детском саду, школе, вещание средств массовой информации. Эта разница и оказывает влияние на усвоение семантики лексики (отдельных слов и целых фраз). Помимо этого, ребенок, воспитывающийся в инонациональном окружении, оказывается в условиях полного погружения в речевую среду неродного языка, что благоприятно влияет на скорость и степень успешности усвоения второго языка. Лексические, грамматические и фонетические средства в этих случаях усваиваются стихийно в контексте диалогического взаимодействия с окружающими. Негативное влияние могут оказывать случаи, когда общение ребенка в детском саду, школе производится на русском языке, дома же, в кругу семьи - на родном языке [12].
На наш взгляд, значимым фактором, определяющим становление языковой личности, является и методика целенаправленного обучения языку. В настоящее время существует большое количество эффективных методик обучения иностранным языкам. Однако, в рамках нашей статьи мы не ставим задачу анализа степени эффективности отдельных методик. Выделяя этот фактор, мы понимаем выбор адекватной методики обучения в каждом конкретном случае.
В настоящее время чрезвычайно популярно изучение иностранного языка в дошкольном возрасте. Такой подход к обучению и развитию ребенка-дошкольника оказывает позитивное влияние на становление языковой личности. У ребенка улучшается память, развиваются мыслительные операции сравнения родного и неродного языков. Однако даже минимальные отклонения в психоречевом развитии приводят к патологическому развитию речи у детей. Например, в английском языке нормативным является межзубное произнесение, в русском же языке - дефектным. При обучении английскому языку русскоязычного ребенка с межзубным сигматизмом, когда свистящие, шипящие звуки и аффрикаты произносятся при межзубном положении кончика языка, будет затруднена коррекция нарушения произношения на родном языке. У детей с фонетико-фонематическим недоразвитием речи будет нарушено формирование операций по различению свистящих звуков на родном и иностранном языках, которые имеют сходство по артикуляционным или фонематическим признакам. Поэтому начинать обучение иностранному языку необходимо только в том случае, когда у ребенка полностью сформирована языковая система родного языка и отсутствуют речевые нарушения, т.е. полностью усвоены в практическом плане фонетические, лексические и грамматические компоненты речи [12].
На становление билингвальной личности в условиях целенаправленного обучения влияет доброжелательное отношение педагогов к ребенку-билингву. Поддержка и одобрение педагога, умение замечать даже незначительные успехи ребенка в преодолении трудностей обучения, языкового барьера будут оказывать положительное влияние на успешное овладение языком, культурных норм и ценностей носителей неродного языка.
К третьей группе факторов влияния билингвизма на становление языковой личности мы отнесли биологические факторы. К биологическим факторам, прежде всего, можно причислить индивидуально-типологические особенности, особенно задатки языковых способностей человека. Как правило, задатки способностей человека передаются по наследству, имея врожденный характер, определяют естественный ход развития ребенка и придают ему своеобразие. Известны примеры людей с высокими языковыми способностями и люди с их отсутствием. Следует отметить, что человек даже с хорошими языковыми способностями должен прилагать усилия в процессе обу-
чения языкам, а человек с их отсутствием может с помощью трудолюбия добиться хороших результатов в усвоении языков [8].
Помимо индивидуально-типологических особенностей развития билингвальной личности к биологическим факторам можно отнести различные заболевания ребенка, приводящие к отклоняющемуся типу развития.
Отклонения в развитии могут быть вызваны разной степени, даже минимальной, нарушениями центральной нервной системы. К таковым нарушениям традиционно относятся случаи дизартрии, алалии, заикания. Другим видом отклоняющегося развития относят нарушения периферического отдела речевого аппарата: расщелины губы и нёба, врожденное укорочение нёба, тяжелые органические нарушения голосового аппарата. При устранении речевой патологии нарушений функции центрального и периферического отдела речевого аппарата можно рекомендовать обучение второму языку. Более тяжелые отклонения в развитии, вызванные нарушениями слуха и интеллекта ставят ребенка в ситуацию невозможности овладения вторым языком [13].
Таким образом, на становление языковой личности детей-билингвов оказывает влияние комплекс социально-психологических, лингво-дидактических и биологических факторов. В процессе изучения особенностей билингвальной личности необходимо учитывать степень доминирования и влияния каждого фактора, как правило, действующего не самостоятельно, а в совокупности с другими факторами.
Литература:
1. Белякова Л.И., Дьякова Е.А. Заикание : учебное пособие для вузов. - М.: Академия, 2012. - 224 с.
2. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. - Вып. б. - Языковые контакты.
- М. : Прогресс, 1972. - С. 25-60.
3. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. - М. : Лабиринт, 2001. - 224 с.
4. Закирьянов К.З. Два феномена: билингвизм и билингвальная личность // Вестник Башкирского университета, 2012. - Т. 17. - № 1. - С. 498-502.
5. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. -М. : РГГУ, 2000. - 382 с.
6. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. - Тбилиси : Мецниереба, 1979. - 229 с.
7. Коррекция нарушений речи. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи / Т.Б. Филичева, Г.В. Чиркина, Т.В. Туманова, A.B. Лагутина; авт.-сост. сб. Г.В. Чиркина. - М. : Просвещение, 2014.-207 с.
8. Обухова Л.Ф. Возрастная психология. - М. : Юрайт, 2013. -460 с.
9. Протасова Е.Ю. Дети и языки: Организация жизнедеятельности детей в двуязычном детском саду.
- М. : Центр инноваций в педагогике, 1998. - 254 с.
10. Психология общения. Энциклопедический словарь / под общ. ред. A.A. Бодалева. - М. : Когито-Центр, 2011.- 2280 с.
П.Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж : Истоки, 1996. - 237 с.
12.Соломатина Г.Н. Онтогенетические закономерности развития речи у детей. - Ставрополь : Бюро новостей, 2014. - 98 с.
13.Соломатина Г.Н., Жукова C.B. Влияние билингвизма на формирование произносительной стороны речи // Дефектология. - 2016. - №4. - С. 6066.
14.Черничкина Е.К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики: авто-реф. дис.... докт. филол. наук. - Волгоград, 2007. -29 с.
СО
1-Н
О CU
-О Û-
ш <
си
1Г
THE FORMA T/ON OF THE MORALITY OF POST-WAR SCHOOL STUDENTS IN PHYSICAL EDUCA T/ON Pankin Arkady Borisovich, DSc of Pedagogical sciences, Professor, Chair of Pedagogics, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Republic of Kalmykia E-mail: connotation@mail.ru
Shagaeva Natalia Arcadievna, PhD of Pedagogical sciences, Professor, Chair of Pedagogics, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Republic of Kalmykia E-mail: natalya-shagaeva@yandex.ru
The article describes the main directions of solving the problems of education of students in the post-war schools, in the context of physical education: strengthening the health of students; humanization of the pedagogical process in schools; the fight for conscious discipline; discusses the role of methods of coercion, rewards and punishments in the system of means of educational influence on students who lived in the post-war time.
Keywords: physical education; methods of coercion and punishment; educational measures; strengthening discipline; the postwar school.