Научная статья на тему 'Факторы влияния билингвизма на становление языковой личности'

Факторы влияния билингвизма на становление языковой личности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1266
254
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
KANT
ВАК
Ключевые слова
БИЛИНГВИЗМ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / БИЛИНГВАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ / ФАКТОРЫ ВЛИЯНИЯ / BILINGUALISM / LINGUISTIC PERSONALITY / BILINGUAL IDENTITY / INFLUENCE FACTORS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жукова Светлана Вячеславовна, Соломатина Галина Николаевна

Данная статья посвящена одному из наиболее актуальных вопросов современности становлению языковой личности, воспитывающейся в условиях билингвизма. Авторы выделяют комплекс социально-психологических, лингводидактических и биологических факторов, определяющих специфику развития билингвальной личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Factors of influence on the formation of bilingualism language person

This article is dedicated to one of the most pressing issues of our time the formation of the language of the person being cared for in terms of bilingualism. The authors identify a set of socio-psychological, lingvodidakticheskih and biological factors that determine the specifics of the development of a bilingual person.

Текст научной работы на тему «Факторы влияния билингвизма на становление языковой личности»

Solomatina Galina Nikolaevna, PhD of Pedagogical sciences, Associate Professor, Chair of Sub-department of Special Pedagogics and Multi-subjects Teaching Techniques, Stavropol State Pedagogical Institute, Stavropol E-mail: g_solomatina@mail.ru

This article is dedicated to one of the most pressing issues of our time - the formation of the language of the person being cared for in terms of bilingualism. The authors identify a set of socio-psychological, Ungvodidakticheskih and biological factors that determine the specifics of the development of a bilingual person.

Keywords: bilingualism; linguistic personality; bilingual identity; influence factors.

ФАКТОРЫ ВЛИЯНИЯ БИЛИНГВИЗМА НА СТАНОВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Данная статья посвящена одному из наиболее актуальных вопросов современности - становлению языковой личности, воспитывающейся в условиях билингвизма. Авторы выделяют комплекс социально-психологических, линг-водидактических и биологических факторов, определяющих специфику развития билингвальной личности.

Ключевые слова: билингвизм; языковая личность; билингвальная личности-факторы влияния.

В настоящее время проблема билингвизма является одной из наиболее актуальных проблем в педагогических, лингвистических и в психологических отраслях научного знания. Современные научные работы, раскрывающие проблему билингвизма в психолого-педагогическом аспекте, указывают на необходимость изучения закономерностей формирования билингвальной личности, целенаправленного педагогического воздействия и специально организованных условий, в которых развивается ребенок [2,4,6,9]. При этом в научной литературе обращается внимание на неоднозначность развития билингвальной личности. С одной стороны, билингвизм оказывает позитивное влияние на усвоение языковых закономерностей обоихязыков. С другой стороны, даже минимальное нарушение развития речеслухового или речедвигательного анализаторов приводит к патологическому формированию обеих языковых систем у детей. Поэтому дети-билингвы представляют собой группу риска по возникновению трудностей в речевом развитии. Однако, на наш взгляд, прежде чем разрабатывать вопросы дифференциальной диагностики и коррекции нарушений речевого развития в случаях билингвизма, необходимо изучить факторы, детерминирующие развитие билингвальной личности [13].

Развитие языковой личности как носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей является очень длительным процессом, в результате которого развиваются языковые способности, приобретаются коммуникативные умения, постепенно развивается речевая рефлексия и формируется языковая картина мира. По мнению A.A. Бодалева, языковая личность отражает не только общечеловеческие ценности, но и национально-специфические, определяющиеся историей и мировосприятием конкретной общности людей, объединенных общей культурой и языком [10].

По мнению К.З. Закирьянова, билингвальной личностью можно считать человека, владеющего вербально-семантическим кодом как родного, так и неродного языков, что находит отражение в сформированное™ языковой и концептуальной картин мира носителей двух языковых систем [4].

Билингвальная личность в процессе развития находится в специфических условиях по сравнению с монолингвальной личностью в связи с тем, что ребенок-билингв должен усваивать национальную

УДК 31.011 ВАК РФ 13.00.02

©Жукова С.В., 2016 © Соломатина Г.Н., 2016

со

1-й

о

CU

-О 0-

ш <

1=с

си

к^ С Ё

55

ЖУКОВА Светлана Вячеславовна, кандидат психологических наук, доцент, кафедра Специальной педагогики и предметных методик, Ставропольский государственный педагогический институт, Ставрополь zЛ и ко va-slS>yan dex. г и

СОЛОМА ТИНА Галина Николаевна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра Специальной педагогики и предметных методик, Ставропольский государственный педагогический институт, Ставрополь д_ 5о1ота Мпа@таИ. г и

языковую картину мира двух народов в условиях активного билингвизма [6].

Многие авторы обсуждают проблему возможности полноценного формирования би-лингвальной личности и не приходят к единому мнению, поскольку на этот процесс оказывают влияние многие факторы.

Одной из основных групп факторов, определяющих развитие билингвальной личности, являются социально-психологические факторы, среди которых наиболее значимым является мотивационно-побудительный.

Мотивационно-побудительный фактор отражает стремление личности познавать другие языковые системы, степень самостоятельности выбора стратегии овладения неродным языком, глобальные изменения в современном обществе. Иными словами данная группа факторов непосредственно связана с причинами билингвизма.

Причины билингвизма встречаются самые разные. Одной из основных причин билингвизма можно выделить глобализацию мирового сообщества и связанные с ней миграционные процессы. Политические, социально-экономические и духовные обстоятельства вынуждают людей менять свою жизнь, а вместе стем и язык. Вынужденные переселенцы, обретя "новую" Родину, должны нетолько приобрести ее культурно-исторический опыт, но и сохранить собственные культурные реалии. Оказавшись в инонациональном пространстве, такие семьи подчас не готовы к трудностям, возникающим при воспитании ребенка в этой ситуации [4, 11,12].

Второй причиной билингвизма являются смешанные браки. В этом случае ребенок воспитывается в семье, где родители, как правило, используют при общении разные языки. Смешанные браки могут быть следствием, как многонационального состава государства, так и миграционных процессов.

Третья причина заключается в личной мотивации человека, побуждающей его сознательно изучать иностранные языки. Высокая мотивация изучения второго языка обычно создает наиболее благоприятные условия его освоения. Так, русскоязычному мужчине, 42-х лет, представилась возможность получения контракта на работу на иностранном корабле. В условия контракта входило свободное владение разговорным английским языком и знание корабельной лексики. Высокая заработная плата явилась для него мощным стимулом для изучения иностранного языка. За 2,5 мес. он овладел необходимыми знаниями [12].

Еще одной причиной билингвизма является проникновение иностранных языков в повседневную жизнь через рекламу, вывески, средства массовой информации [14].

Другим социально-психологическим фактором является возраст, в котором начато овладение вторым языком. Описывая этот фактор, мы имеем в виду случаи смешанных браков и воспитание ребенка в иноязычном окружении, т.е. когда усвоение второго языка происходит стихийно. В случаях, когда ребенок овладевает двумя языками в возрасте до трех лет, он проходит две стадии: первую стадию смешанной речи на двух языках (до двух лет); вторую стадию речи с выделением двух языковых систем (после этого срока) [6]. На первой стадии ребёнок-билингв может демонстрировать хорошее понимание двух языков, но не владеть экспрессивной формой речи. На второй стадии овладения двумя языками может произойти прерывание речевого развития и возникнуть тяжелая речевая патология, например, заикание [1, 7]. Однако наши исследования показали, что чаще всего случаи патологического речевого развития обусловлены наличием неврологических нарушений [13]. В школьном возрасте овладение новым языком не вызывает негативного влияния, поскольку языковая система родного языка уже сформирована.

Следующим социально-психологическим фактором является социальное окружение ребенка-билингва, прежде всего, это семейное окружение. При выделении фактора семьи мы имеем в виду знание родителями языка нового окружения. В случаях, когда родители хорошо владеют языком окружения, они могут оказать помощь ребенку при овладении новым для него средством общения (они могут ему помочь разобраться с грамматикой, объяснить новые понятия, найти эквиваленты представлениям "чужого" языка о мире). В других случаях (родители не знают господствующий вне их дома язык или знают его недостаточно хорошо) велика вероятность, что ребенок приобретет в детском саду и / или в школе такие представления об окружающем мире, которые разойдутся с понятиями родителей. Это может привести к внутрисемейным конфликтам, к постепенной утрате связи между поколениями [12].

На становление языковой личности ребенка оказывает влияние не только культурный уровень семьи, но и материальное благосостояние. Так, обеспеченные родители, имеющие возможность часто путешествовать за грани-

цу, берут с собой детей, что благотворно сказывается на мотивации изучения иностранного языка и общем культурно-познавательном уровне ребенка.

Влияние социального статуса семьи нельзя трактовать однозначно. С одной стороны, ребенок, обучающийся в элитарных частных школах за рубежом, часто путешествующий, расширяет свой кругозор, черпая сведения о других культурах. В этом случае подобное влияние можно расценивать как положительное. С другой стороны, столкновение ребенка с новой языковой средой может стать для него стрессом. И тогда это влияние будет отрицательным [12].

Второй группой факторов влияния на становление языковой личности являются линг-водидактические факторы.

К лингводидактическим факторам, в первую очередь, мы относим стратегию овладения языками, которая определяет специфику речевого развития билингвальной личности. У. Вайнрайх выделил симультантную и сукцес-сивную стратегии [2].

Симультантная (одновременная) стратегия овладения языками обычно отмечается при воспитании ребенка в условиях смешанного брака. В этих случаях каждый родитель хочет воспитать в ребенке культурные ценности своего народа, поэтому каждый из родителей говорит с ребенком на родном языке. Как правило, маленький ребенок часто не может осознать, на каком языке к нему обращаются, не может разграничить две языковые системы. Зачастую такой ребенок может производить впечатление "неговорящего". При логопедическом обследовании у ребенка выявляется ограничение активного словаря, трудности в построении и употреблении грамматических конструкций и категорий, снижение мотивации речевой деятельности. Е.Ю. Протасова в своей книге "Дети и языки: Организация жизнедеятельности детей в двуязычном детском саду" приводит интересный пример, характеризующий особенности лексического развития ребенка дошкольного возраста: предметы, которыми пользуется мама, у девочки имеют названия на мамином языке, а папины - на папином. Соответственно, с куклой, подаренной маминой подругой, она говорит на мамином языке, а в комнате, где работает папа, - только на папином языке. Этот пример демонстрирует отсутствие у ребенка обобщений языковых явлений [9].

Особенности речевого развития наблюдаются и в случаях воспитания ребенка в ино-

национальном окружении, когда в домашней обстановке с ребенком общаются на родном языке, а в образовательном учреждении - на другом языке. В качестве примера можно привести арабскую семью, длительное время проживающую в России (родители учились сначала в российском институте, затем в ординатуре). Они обратились за логопедической помощью к одному из авторов статьи с жалобами на отсутствие речи у их трехлетнего сына. У ребенка наблюдалось понимание и арабской, и русской речи, но активная речь не развивалась ни на одном языке. Ребенок посещал дошкольное образовательное учреждение в русскоязычной среде, где проявлял речевой негативизм. После того, как родители стали общаться с ребенком в домашней обстановке только на русском языке, он оказался в однородной русскоязычной среде, его речь стала интенсивно развиваться. Спустя год ребенок достаточно быстро стал усваивать и родной язык [12].

При симультантной стратегии овладения языками билингвы проходят три кризиса в овладении речью. Первый кризис приходится на возраст 6-7 лет при поступлении в школу, что обусловлено значимостью языка школьного обучения, авторитетом учителя и переходом к овладению письменной речью. Второй кризис - кризис подросткового возраста - наступает в 12 -14 лет. Известно, что в этом возрасте подростки стремятся к независимости, самостоятельности, самоутверждению, самореализации в межличностных контактах. Этот факт обуславливает выбор приоритетного языка. И третий кризис проявляется при вступлении в самостоятельную взрослую жизнь. В этот период языковые приоритеты определяет профессиональная деятельность и профессиональные интересы. Каждый из этих кризисных периодов может изменить внутреннее отношение билингва к своему двуязычию и определить дальнейшую стратегию развития [9].

При сукцессивной (последовательной) стратегии овладения двумя языками второй язык усваивается на основе и через призму первого. Примером может служить изучение иностранного языка, обучение русских детей в эл ита рн ых за рубежи ых ш колах, высш их у чеб-ных заведениях. Родной язык определяет когнитивное и личностное развитие ребенка. Иностранный язык оказывает благотворное влияние на развитие познавательных процессов ребенка, поскольку в этом случае формирование коммуникативных навыков на втором языке будет способствовать развитию языковой способности, языковой компетенции в целом [11,14].

со

1-й

о си

-О 0-

ш <

1=с

си

к^ С Ё

57

Сукцессивное овладение двумя языками формирует у ребенка два независимых языковых поля, что определяет свободное использование языковых средств речи, характерных конкретному языку в определенной языковой среде.

Вторым немаловажным лингводидактичес-+ ким фактором является взаимовлияние языков. При изучении второго языка наблюдает-3 ся явление переноса языковых моделей ^ родного языка, наиболее автоматизированных <£ в речи. При сходстве языковых систем (род-Т ственных языков) явление переноса может оказывать положительное влияние на овладе-^ ние вторым языком. При изучении неродственных языков перенос оказывает отрицательное Q влияние. Отрицательный перенос получил Ш название "интерференция" (смешение, нало-3" жение). Например, в русском языке словосо-^ четания "надевать шляпу" и "снять шляпу" раз-Ьг личны как по звучанию, так и написанию. В I английском языке один и тот же глагол "to hat" в зависимости от контекста обозначает и то и С1 другое. Подобные различия и составляют глав-Ш ную трудность в усвоении языков [3]. С Еще одним лингводидактическим факто-58 ром является языковое окружение ребенка. Общеизвестно, что повседневно-разговорный язык отличается от литературного языка, на котором производится общение в детском саду, школе, вещание средств массовой информации. Эта разница и оказывает влияние на усвоение семантики лексики (отдельных слов и целых фраз). Помимо этого, ребенок, воспитывающийся в инонациональном окружении, оказывается в условиях полного погружения в речевую среду неродного языка, что благоприятно влияет на скорость и степень успешности усвоения второго языка. Лексические, грамматические и фонетические средства в этих случаях усваиваются стихийно в контексте диалогического взаимодействия с окружающими. Негативное влияние могут оказывать случаи, когда общение ребенка в детском саду, школе производится на русском языке, дома же, в кругу семьи - на родном языке [12].

На наш взгляд, значимым фактором, определяющим становление языковой личности, является и методика целенаправленного обучения языку. В настоящее время существует большое количество эффективных методик обучения иностранным языкам. Однако, в рамках нашей статьи мы не ставим задачу анализа степени эффективности отдельных методик. Выделяя этот фактор, мы понимаем выбор адекватной методики обучения в каждом конкретном случае.

В настоящее время чрезвычайно популярно изучение иностранного языка в дошкольном возрасте. Такой подход к обучению и развитию ребенка-дошкольника оказывает позитивное влияние на становление языковой личности. У ребенка улучшается память, развиваются мыслительные операции сравнения родного и неродного языков. Однако даже минимальные отклонения в психоречевом развитии приводят к патологическому развитию речи у детей. Например, в английском языке нормативным является межзубное произнесение, в русском же языке - дефектным. При обучении английскому языку русскоязычного ребенка с межзубным сигматизмом, когда свистящие, шипящие звуки и аффрикаты произносятся при межзубном положении кончика языка, будет затруднена коррекция нарушения произношения на родном языке. У детей с фонетико-фонематическим недоразвитием речи будет нарушено формирование операций по различению свистящих звуков на родном и иностранном языках, которые имеют сходство по артикуляционным или фонематическим признакам. Поэтому начинать обучение иностранному языку необходимо только в том случае, когда у ребенка полностью сформирована языковая система родного языка и отсутствуют речевые нарушения, т.е. полностью усвоены в практическом плане фонетические, лексические и грамматические компоненты речи [12].

На становление билингвальной личности в условиях целенаправленного обучения влияет доброжелательное отношение педагогов к ребенку-билингву. Поддержка и одобрение педагога, умение замечать даже незначительные успехи ребенка в преодолении трудностей обучения, языкового барьера будут оказывать положительное влияние на успешное овладение языком, культурных норм и ценностей носителей неродного языка.

К третьей группе факторов влияния билингвизма на становление языковой личности мы отнесли биологические факторы. К биологическим факторам, прежде всего, можно причислить индивидуально-типологические особенности, особенно задатки языковых способностей человека. Как правило, задатки способностей человека передаются по наследству, имея врожденный характер, определяют естественный ход развития ребенка и придают ему своеобразие. Известны примеры людей с высокими языковыми способностями и люди с их отсутствием. Следует отметить, что человек даже с хорошими языковыми способностями должен прилагать усилия в процессе обу-

чения языкам, а человек с их отсутствием может с помощью трудолюбия добиться хороших результатов в усвоении языков [8].

Помимо индивидуально-типологических особенностей развития билингвальной личности к биологическим факторам можно отнести различные заболевания ребенка, приводящие к отклоняющемуся типу развития.

Отклонения в развитии могут быть вызваны разной степени, даже минимальной, нарушениями центральной нервной системы. К таковым нарушениям традиционно относятся случаи дизартрии, алалии, заикания. Другим видом отклоняющегося развития относят нарушения периферического отдела речевого аппарата: расщелины губы и нёба, врожденное укорочение нёба, тяжелые органические нарушения голосового аппарата. При устранении речевой патологии нарушений функции центрального и периферического отдела речевого аппарата можно рекомендовать обучение второму языку. Более тяжелые отклонения в развитии, вызванные нарушениями слуха и интеллекта ставят ребенка в ситуацию невозможности овладения вторым языком [13].

Таким образом, на становление языковой личности детей-билингвов оказывает влияние комплекс социально-психологических, лингво-дидактических и биологических факторов. В процессе изучения особенностей билингвальной личности необходимо учитывать степень доминирования и влияния каждого фактора, как правило, действующего не самостоятельно, а в совокупности с другими факторами.

Литература:

1. Белякова Л.И., Дьякова Е.А. Заикание : учебное пособие для вузов. - М.: Академия, 2012. - 224 с.

2. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. - Вып. б. - Языковые контакты.

- М. : Прогресс, 1972. - С. 25-60.

3. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. - М. : Лабиринт, 2001. - 224 с.

4. Закирьянов К.З. Два феномена: билингвизм и билингвальная личность // Вестник Башкирского университета, 2012. - Т. 17. - № 1. - С. 498-502.

5. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. -М. : РГГУ, 2000. - 382 с.

6. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. - Тбилиси : Мецниереба, 1979. - 229 с.

7. Коррекция нарушений речи. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи / Т.Б. Филичева, Г.В. Чиркина, Т.В. Туманова, A.B. Лагутина; авт.-сост. сб. Г.В. Чиркина. - М. : Просвещение, 2014.-207 с.

8. Обухова Л.Ф. Возрастная психология. - М. : Юрайт, 2013. -460 с.

9. Протасова Е.Ю. Дети и языки: Организация жизнедеятельности детей в двуязычном детском саду.

- М. : Центр инноваций в педагогике, 1998. - 254 с.

10. Психология общения. Энциклопедический словарь / под общ. ред. A.A. Бодалева. - М. : Когито-Центр, 2011.- 2280 с.

П.Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж : Истоки, 1996. - 237 с.

12.Соломатина Г.Н. Онтогенетические закономерности развития речи у детей. - Ставрополь : Бюро новостей, 2014. - 98 с.

13.Соломатина Г.Н., Жукова C.B. Влияние билингвизма на формирование произносительной стороны речи // Дефектология. - 2016. - №4. - С. 6066.

14.Черничкина Е.К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики: авто-реф. дис.... докт. филол. наук. - Волгоград, 2007. -29 с.

СО

1-Н

О CU

-О Û-

ш <

си

THE FORMA T/ON OF THE MORALITY OF POST-WAR SCHOOL STUDENTS IN PHYSICAL EDUCA T/ON Pankin Arkady Borisovich, DSc of Pedagogical sciences, Professor, Chair of Pedagogics, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Republic of Kalmykia E-mail: connotation@mail.ru

Shagaeva Natalia Arcadievna, PhD of Pedagogical sciences, Professor, Chair of Pedagogics, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Republic of Kalmykia E-mail: natalya-shagaeva@yandex.ru

The article describes the main directions of solving the problems of education of students in the post-war schools, in the context of physical education: strengthening the health of students; humanization of the pedagogical process in schools; the fight for conscious discipline; discusses the role of methods of coercion, rewards and punishments in the system of means of educational influence on students who lived in the post-war time.

Keywords: physical education; methods of coercion and punishment; educational measures; strengthening discipline; the postwar school.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.