14. Шацкий, Е. Утопия и традиция [Текст] / E. Шацкий. - М. : Прогресс, 1990. - 456 с.
15. Crazile, M. When Women Were Respected // Gspoetry : [Electronic resource]
: website / M. Crazile. - 2010. - URL : htpps: // gspoetry. com (дата обращения: 14.01.2013).
16. Editorial Material. Reality and Propaganda // BNC [Electronic resource] : British National Corpus / Editorial Material. - 1989. - URL: http: / bnc.bl.uk (дата обращения: 14.01.2013).
17. Grace, P. For many retirement is a thing of the past // CareConnection [Electronic resource] : website / P. Grace. - 2012. - URL : http: // awgcareconnec-tion.blogspot (дата обращения: 14.01.2013).
18. May, T. Is American Nonviolence Possible? // New York Times [Electronic resource] : website / T. May. - 2013. - URL : http:// opinionator.blogs.nytimes,com (дата обращения: 14.04.2013).
19. No longer [Text] / ed. J. B. Sykes // The Concise Oxford Dictionary of Current English. - Oxford : Clarendon Press, 1956. - P. 856.
20. Simpson, D. Can We Revive ’60-s Era Ideals // Chicago Sun Times [Electronic resource] : website / D. Simpson. - 2007. - URL : newspapers.suntimes.com (дата обращения: 12.01.2013).
21. Snyder, M. The Middle Class is Radically Shrinking // SodaHead [Electronic resource] : website / M. Snyder. - 2010. - URL : http://ww.sodahead.com (дата обращения: 12.01.2013).
22. Tex. Was Life Better in the 50’s 50’s 70’s? // Yahoo! Answers [Electronic resource] : blog / Tex. - 2010. - URL : http: answers.yahoo.com/question (дата обращения: 27.03.2010).
23. Zakaria, F. Are America’s Best Days Behind Us? // Time Magazine [Electronic resource] : website / F. Zakaria. - 2011. - URL :
http://www.time.com/time/magazine/article (дата обращения: 27.03.2011).
КОГНИТИВНЫЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ Основа Дарья Сергеевна
Магистрант международного факультета ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», Иркутск, Россия
УДК 81-114.2 ББК 81.032
ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА ПИАР В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ
МИРА
Настоящая статья нацелена на основании анализа словарных статей и данных ассоциативного эксперимента выявить концептуальные признаки лексемы пиар, определить ее семантические изменения в процессе функционирования в современном русском языке.
Ключевые слова: концепт; пиар; картина мира.
EVOLUTION OF CONCEPT PR IN THE RUSSIAN LANGUAGE WORLD
MAPPING
The article is aimed to reveal conceptual features of a lexeme PR on the basis of the analysis of entries and data of associative experiment as well as to define its semantic changes in functioning process in modern Russian.
Keywords: concept; public relations; world mapping.
Эволюция концепта представляет неоспоримый интерес для исследователей, работающих в русле концептуальной семантики, что позволяет определить причинные факторы изменения концептуального содержания слова. Последнее связано с проблемами концептуализации и категоризации опыта носителями языка [Костюшкина, 2006] в разные периоды его развития.
Процесс активизации употребления новых слов и изменения их значения остается одним из наиболее живых и значимых процессов, происходящих в современном языке. Явления реальной действительности, требуя новых наименований, активизируют отдельные звенья словообразовательной системы языка.
Лексика предметной области пиар прочно вошла в нашу жизнь. Она неразрывно связана с рекламой, менеджментом, маркетингом, бизнесом и политикой, постоянно звучит в СМИ и обыденной речи. Вследствие своей популярности, лексема пиар привлекает к себе внимание специалистов также разных отраслей.
Лексема пиар относится к классу новых заимствованных единиц постсоветского времени. Исследуемая единица, войдя в русский язык, претерпела семантические преобразования, унаследовала негативную семантику советской пропагандистской системы и в обыденном сознании закрепилась как единица с размытой семантикой, которая обозначает информационно-пропагандистскую деятельность манипулятивного характера, направленную на формирование общественного мнения о ком-либо, о чем-либо, часто отрицательного, основанного на ложных фактах.
В данной статье пиар рассматривается как концепт в русской языковой картине мира. По словам И.А. Стернина и З.Д. Поповой, «концепт — категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования» [Попова, Стернин, 2001, с. 9]. И, действительно, общего мнения среди ученых в определении концепта нет:
- «абстрактное научное понятие, выработанное на базе житейского понятия» [Соломник, 1995, с. 241];
- «личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения» [Лихачёв, 1993];
- «сущность понятия, явленная в своих содержательных формах — в образе, понятии и в символе» [Колесов, 2004, с. 19];
- «объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера», имеющее индивидуальную природу [Залевская, 2005, с. 24];
- «операционная единица мысли, единица коллективного знания (отправляющая к высшим духовным сущностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [Воркачёв, 2003];
- «своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдо-понятийный базис» [Ляпин, 1997, с. 16];
- «любая дискретная содержательная единица (образ) сознания» [Караулов, 1987, с. 170] и т. п.
Ю.Н. Караулов, наряду с В.В. Колесовым, рассматривают концепт как образ сознания. У С.Х. Ляпина концепт - культурные гены, идеализированное формообразование, входящее в генотип культуры, тогда как А.А. Залевская считает его образованием динамического характера. Единицей мысли и коллективного знания называет концепт С.Г. Воркачев. Нам же ближе всего определение Д.С. Лихачева, поэтому в настоящей работе под концептом будем понимать личностное осмысление, интерпретацию объективного значения и понятия как содержательного минимума значения [Лихачёв, 1993].
Таким образом, и в осмыслении структурной организации концепта в современной лингвистике мы не находим единого, общепринятого мнения. К примеру, И.А. Стернин и З.Д. Попова метафорически представляют концепт в виде плода. Так, И.А. Стернин считает, что любой концепт имеет базовый слой или чувственный образ, то есть ядро («косточка плода»), а также периферию, что есть интерпретационное поле или когнитивные признаки и их сочетания, которые «...наслаиваются на базовый образ и образуют мякоть плода» [Стернин, 2001, с. 58]. В свою очередь, М.В. Никитин дополняет, что в основе концепта лежит исходная, прототипическая модель основного значения слова, то есть инвариант всех значений слова. Ядро очерчивает круг предметов, которые могут быть названы данным предметом, или его экстенсионал [Никитин, 1988, с. 65].
На многокомпонентную структуру концепта указывает Ю.С. Степанов, выделяя три основных слоя: буквальный смысл (внутренняя форма), пассивный (исторический) и новейший (актуальный, активный) [Степанов, 1997, с. 44].
С.Г. Воркачев выделяет следующие составляющие в структуре концепта: понятийная составляющая (признаковая и дефиниционная структура), образная составляющая (когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании) и значимостная составляющая - этимологические, ассоциативные характеристики концепта, определяющие его место в лексико-грамматической системе языка [Воркачев, 2004, с. 7].
В настоящей работе, вслед за И.А. Стерниным, в структуре концепта мы будем выделять ядерные признаки и признаки, находящиеся на периферии. В данной организации в нашем материале мы выделяем, кроме того, основные признаки, которые соотносятся с ядерными.
«Лингвокогнитивное исследование . предполагает описание ядра концепта и его интерпретационного поля», - утверждает И.А. Стернин [Стернин, 2001, с.
65]. Но универсального механизма концептуального анализа также не существует, однако большинство исследователей начинают анализ со словарных дефиниций ключевого слова-репрезентанта концепта. В традиционном понимании концептуальный анализ - это все же семантический анализ лексики, грамматики и прагматики языка, сочетаемости, идиоматики, этимологии и др. Таким образом, толкование значения становится главным приемом концептуального анализа. К тому же, фиксация лексических единиц в словарях - показатель вхождения слова в словарный фонд языка. Рассмотрим, как отражается лексема пиар в современных словарях. Попытаемся выявить ее концептуальные характеристики.
ПИ АР [англ. P.R. < publicrelations — общественные связи] сокращ. наименование паблик рилейшенз — деятельность по формированию общественного мнения [Новейший словарь иностранных слов и выражений, 2007, с. 624].
ПИАР [по первым буквам английского словосочетания public relations (PR) связи с общественностью] — в системе информационных связей: вид деятельности, направленный на формирование заданного общественного мнения по осуществлению какого-л. проекта (в области политики, избирательной кампании, бизнеса, благотворительности, рекламы и т.д.; черный п. — создание негативного образа в отношении какого-л. проекта или лица [Бурцева, Семенова, 2007, с. 505].
Исходя из данных определений, можно выявить концептуальный признак лексемы пиар «деятельность по формированию общественного мнения», который фактически присутствует во всех определениях и в этой связи является ядерным, ключевым.
Что касается дериватов, то в словарях иностранных слов описано только слово пиаровцы. Более полно производные описаны в «Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской [Скляревская, 2001]. В нем описаны следующие лексемы: пиар, пиарить — разг. «заниматься пиаром, проводить пиар-кампании», пиар-кампания, пиаровец — «тот, кто занимается пиаром»; пиарщик (разг.), пиаровский, PR, PR-агентство, PR-акция, PR-бизнес, PR-кампания, PR-менеджер, PR-мероприятие, PR-щик, PRщик. Все слова, кроме пиар и пиарить, имеют помету «публ.».
Лексема пиар — заимствование последних лет, ее толкование мы находим преимущественно в словарях иностранных слов [Москвин, 2005, с. 503; Бурцева, Семенова, 2007, с. 505; Новейший словарь иностранных слов и выражений, 2007, с. 624; Крысин, 2003, с. 852]. В связи с этим отсутствует исследуемое слово в «Толковом словаре русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова [Кузнецов, 1998], в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [Ожегов, Шведова, 1999], а также в «Новом словаре русского языка» Т.Ф. Ефремовой [Ефремова, 2000].
Необходимо также отметить невероятную частотность использования исследуемого слова в текстах и заголовках СМИ.
Для лексемы пиар в качестве примеров можно привести следующие высказывания:
(1) Это не слишком хороший пиар для размещения в Лондоне [«Ведомости»
25.05.2011];
(2) За этот удар по побежденному сопернику Денису припомнили все: и его поклонение войскам ВДВ, при том, что он там не служил, и непонятное поражение от Марко Хука, и чрезмерный пиар московского поединка... [«Московский комсомолец» 23.05.2011];
(3) Причинами обращения стали ситуация с отказом предоставления эфирного времени для агитации в Твери, конфликт с единороссами в Арзамасе и фальшивые газеты, распространяющие черный пиар [РБК DAILY
10.03.2011];
(4) Есть о чем писать, тиражи растут, а наша борьба за то, чтобы виновных осудили, — пиар [«Московский комсомолец» 16.11.2010].
Определения пиара из вышеуказанных примеров (не слишком хороший, чрезмерный, черный) дают основания говорить о негативном осмыслении лексемы.
Аббревиатуру PR в составе сложных слов можно встретить также в следующих случаях:
(5) Поэтому для них гастрольные туры были в первую очередь PR-акцией по продвижению новых дисков [«Тема дня» 20.06.2009];
(6) Представитель Apple Алан Хили (директор по корпоративному PR в регионе EMEA) заявил «Ъ», что «компания не обсуждает договорные взаимоотношения с третьими лицами [«Коммерсантъ» 17.03.2009];
(7) Рост по сравнению с прошлым годом в ближайшие месяцы будет совсем небольшим, признает PR-менеджер Nissan Татьяна Натарова [«Ведомости» 23.10.2008];
(8) Он используется, когда ищут маркетологов, дизайнеров, PR-специалистов и людей других профессий, так или иначе предусматривающих творческий подход к работе [«Труд» 25.09.2009].
На основании этих примеров отмечаем активное функционирование терминов предметной области пиар: PR-акция, корпоративный PR, PR-менеджер, PR-специалист.
Заимствованная лексема пиар в современном русском языке обнаруживает интенсивную реализацию словообразовательных возможностей, широкие сочетаемостные свойства, семантические, в том числе метафорические, преобразования, коннотативные сдвиги.
Словообразовательный потенциал лексемы пиар огромен, более того, словообразовательное гнездо этого слова представляет собой двухвершинную модель: PR и пиар [Попова, 2005; Кутенева, 2008], что свидетельствует об активном освоении лексики предметной области «Связи с общественностью».
Подробно словообразовательное гнездо лексемы пиар (306 единиц) было исследовано в диссертации Т.А. Кутеневой [Кутенева, 2008]. Также нами была рассмотрена словообразовательная схема существительного пиар,
представленная Т.В. Поповой [Попова, 2005, с. 140-143]. Знаком «астериск» она помечает слова, не включенные в современные словари:
РЯ ^ РЯ-агентство ^ РЯ-акция ^ РЯ-кампания ^ РЯ-менеджер ^ РЯ-мероприятие ^ РЯщик (PR-щик)
ПР* ^ пиар ^ пиарить^ пропиарить*
^ пиар-кампания ^ пиаровец ^ пиарщик ^ пиаровский ^ пиарошный*
^ ПР-агентство*
^ ПР-ассоциация *
^ ПР-влияние*
^ ПР-действие*
^ ПР-департамент *
^ ПР-деятельность*
^ ПР-документ *
^ ПР-достаточность*
^ ПР-задача*
^ ПР-кампания *
^ ПР-консультант *
^ ПР-мен*
^ ПР-менеджер *
^ ПР-метод ^ ПР-механизм ^ ПР-модуль*
^ ПР-обеспечение*
^ ПР-обслуживание*
^ ПР-отдел*
^ ПР-отрасли*
^ ПР-подразделение*
^ ПР-правило*
^ ПР-практики*
^ ПР-программа*
^ ПР-продукт *
^ ПР-проект *
^ ПР-процесс*
^ ПР-рынок*
^ ПР-служба*
^ ПР-сообщество*
^ ПР-сопровождение*
^ ПР-специализация *
^ ПР-специалист *
^ ПР-стратегия *
^ ПР-структуры*
^ ПР-субъект*
^ ПР-сфера*
^ ПР-технология *
^ ПР-усилие *
^ ПР-услуга*
^ ПР-фирма*
^ ПР-функция*
^ ПР-центр*
^ ПР-эксперт *
Анализ вышеприведенных неологизмов с корнями ПР и РЯ обнаружил следующее: словообразовательное гнездо, состоящее из рассматриваемых новообразований, действительно, имеет две вершины: английскую
аббревиатуру РЯ и русскую ПР. Иноязычная лексема РЯ появилась раньше русской ПР и стала мотиватором последней, но в настоящее время английское существительное РЯ имеет незначительное количество дериватов (7 слов), в то время как русское мотивирует 57 производных; дериваты с РЯ употребляются в текстах СМИ значительно реже, чем производные с ПР.
На современном этапе развития русского языка в анализируемом словообразовательном гнезде русская вершина активно вытесняет исторически первичную, англоязычную. По завершении этого процесса, считает Т.В. Попова, словообразовательное гнездо примет традиционный, одновершинный вид.
Данные новообразования с корнями ПР и РЯ семантически разнообразны. С точки зрения грамматической семантики, среди них есть дериваты, обозначающие предмет, его статический (пиаровский) и динамический признаки (пиарить, пропиарить). В словообразовательном гнезде явно доминируют имена существительные, составляющие 97% всего гнезда.
Преобладающее количество производных в словообразовательном гнезде образовано сложением ПР- с исконно русским или хорошо освоенным заимствованным словом. В данном классе сложных слов иноязычный элемент ПР, по словам Т.А. Кутеневой [Кутенева, 2008, с. 20], рассматривается в качестве несклоняемого определителя при существительном или в качестве аналитического прилагательного. В большинстве слов адъектированная лексема пиар зафиксирована в препозиции, что указывает на отнесенность ее к рядом стоящему слову.
Заимствованная единица в своем написании латиницей попадает в поле языковой игры с двуалфавитностью. Т.В Шмелева говорит о том, что графические окказионализмы являются одним из новых выразительных приемов создания стилистического контраста или приема «два в одном»:
«автору удаётся увидеть и показать адресату в написании одного слова другое» [Шмелева, 2006]: Пи-Армия, финишная PRямая, PRавда, PRопаганда,
НаPRолом, Петербургское PRочтение PRоблем.
О незавершенности процесса освоения анализируемых лексем свидетельствует их вариативное графическое оформление. Дериваты, в целом, оформляются неоднотипно: графическими средствами только русской (пиар, пиарить, пропиарить, пиар-кампания, пиаровец, пиарщик и т. п.), только латинской (PR, Public) либо и русской, и латинской графики (PR-агентство, PR-акция, PR-кампания, PR-менеджер, PR-мероприятие, PRщик/PR-щик). Одно и то же явление может быть названо лексемой, имеющей как русскую, так и иноязычную форму: пиарщик, PRw^u^ PR-щик;PR-агентство и ПР-
агентство; PR-кампания и ПР-кампания. Даже если слово передано графическими средствами только одного языка, оно не всегда имеет однотипное оформление: при его передаче используются строчные и
прописные буквы: (ПР — Пи-Ар — пиар), слитное (PRщuк), дефисное (PR-щик) и даже раздельное написание (ПР ассоциация).
На данный момент в современных печатных изданиях явно обнаруживается тенденция все более активного использования русского варианта написания слова. В изданиях словарей последних лет эти неологизмы также оформляются в основном средствами русской графики. Это свидетельствует об активизации процесса графического освоения слова.
Для того чтобы выявить частотность использования исследуемого слова и вариантов его написания, при помощи поисковой системы Yandex было подсчитано, на скольких сайтах они встречаются. На запрашиваемое слово пиар система вывела 39 млн. сайтов, более частотным оказался вариант написания PR - 112 млн. сайтов.
Становится очевидным, что в современном русском языке происходит активное освоение слова пиар и его производных, но этот процесс еще не завершен, так как появляются все новые и новые звенья словообразовательного гнезда.
Как любые иноязычные заимствования, слово пиар, укореняясь в русском языке, претерпевает смысловые изменения. Языковой материал показал активное употребление носителями языка этой лексемы в широком (нейтральном) и в узком (идеологическом) значении.
В нейтральном значении лексема пиар функционирует в тематических сферах политики, экономики и финансов, бизнеса и промышленности, военной, социальной сферы, науки и образования, печатных и электронных СМИ, здоровья, культуры, религии. Диапазон тематических сфер лексемы пиар совпадает с выделенными в постсоветский период тематическими сферами лексем пропаганда и агитация [Кутенева, 2008].
По словам Т.А. Кутеневой, резкое возрастание частотности употребления лексемы пиар формирует новые сочетаемостные возможности лексической единицы, усиливает способность к метафоризации. Активность неологизма приводит к смысловой неопределенности социально перегруженного слова.
Этому способствует и неосвоенность нового слова, вошедшего в широкий обиход в течение короткого промежутка времени.
В связи с этим в составе полного словообразовательного гнезда обнаруживаем также и окказионализмы. Их образование формирует арсенал выразительных средств, который помогает раскрыться семантике корневой лексемы пиар. Немалую роль в проявлении негативного заряда семантики слова сыграли обладающие экспрессивностью окказиональные новообразования. Негативная оценка корневого слова обрастает саркастическими, уничижительными окказиональными производными:
- ПИАРдун: Так что этот старый пиардун никакого отношения ко мне теперь не имеет [Пелевин, 2006, с. 166].
- Пиарея: Жюри «Алмазного ЛЯПтя» будет выбирать претендентов на победу по нескольким номинациям. Среди них «Деревянное перо», «СМИ-шарики», «Пиарея» [Полярная правда 11.02.2009]. На ежегодной церемонии награждения самых известных светских львов и львиц «Пиарея года» в числе победителей оказалась Монро. Правда, в мужском обличии... [Киевские ведомости 18.04.2008].
- Пиараст: Владимир Жириновский обвинил журналистов в насаждении иностранных слов и в том, что они постоянно оскорбляют политиков -называют «взбесившимися принтерами», «пиарастами», «безмозглыми»... [Московский комсомолец 20.11.2012]. В услугах этого пиараста с грязной репутацией нуждается и нынешний мэр Слюдянского района Должиков [Байкальские вести 19.08.2012] и др.
Фонетическое созвучие окказиональных слов с единицами, называющими понятия, связанные в русском языке с телесным низом, включает их в класс отрицательно-оценочных лексем.
Таким образом, на основании примеров негативной оценки исследуемого слова выделяем следующий его концептуальный признак: «деятельность, нарушающая любые ограничения в области морали, направленная на создание отрицательного мнения о ком-либо, чем-либо».
Е.В. Кокорина приводит следующие примеры: Это все пиар, это все наигранно; Это все фикция, это все пиар-акции перед выборами; Это чистый пиар - неправда, ложь [Кокорина, 2008, с. 409-426].
М.А. Кронгауз замечает, что, фактически, слово пиар может относиться к любой манипуляции чьим-либо сознанием с целью создания мнения [Кронгауз, 2009]. Негативная оценочность производящей основы включается в семантику производных единиц, например, глаголов, семантика которых выражает интенсивное проявление процессуального признака, ассоциативно связанное с социально неодобряемыми действиями:
- напиариться (У меня все еще впереди. Еще успею напиариться [Вечерний Томск 25.12.2004]);
- впиарить (Они держали свой народ за быдло, к которому, конечно, надо прибегать в случае опасности, но которому в остальное время можно
впарить, то есть впиарить, что угодно. Пиар не прошел [Московская правда 19.04.2002]);
- спиарить (Для упрочения своих позиций Вячеслав Вахрин был вынужден даже немного "спиарить": парламентариям перед рассмотрением этого вопроса раздали газетную статью за подписью иностранного профессора, который хорошо отзывался о Пермском институте сердца и говорил о необходимости государственной поддержки [Звезда 23.11.2002]);
- отпиарить (- Явно постановочная сценка с целью отпиарить и ресторан, и актеришку [Комсомольская правда - Киров 14.11.2012]);
- пиарнуть (Мне нравится этот модельер, и я не удержался, решил его пиарнуть [Биржа плюс карьера 18.06.2003]).
Негативная оценочность наблюдается также и в семантике производных именах существительных с субъективно-оценочными суффиксами:
- пиарчик (- Это такой незатейливый и БЕССОВЕСТНЫЙ пиарчик [Комсомольская правда - Ростов 05.10.2012]);
- пиарище (А-а-а, вот он, пиар-ход! Я бы даже сказал - пиарище! [Вечерний Петербург 16.06.2006]).
Анализ переносного употребления лексемы пиар позволил выделить две продуктивных метафорических модели: метафоры грязи и войны, которые являются характерными для современного политического дискурса [Чудинов,
2001].
Лексемы пиар и ее производные попадают в разряд «грязных» слов. Метафора грязи, найдя выражение в устойчивом словосочетании «черный пиар», послужила мотивационной базой для создания устойчивых словосочетаний серый пиар и белый пиар, обозначающих различные направления пиара как деятельности. По цветовой аналогии возникли и другие метафорические определения лексемы пиар: красный пиар, синий пиар, желтый пиар, голубой пиар, фиолетовый пиар.
Военная метафора, реализуясь в составе сложных слов с лексемой пиар в качестве первого компонента, представляет современную информационную деятельность как боевые действия. Политтехнологи и пиарщики постоянно идут в бой: Последний день предвыборной агитации, последний пиар-бой - он трудный самый [ЦРПИ. Мониторинг телеэфира. «ТВЦ» 24.12.2004]; Второй фронт: пиар-сражение [«Молодежь Эстонии» 25.07.2003]; Они наносят удары различной силы: а по Социалистической единой партии России анонимные злоумышленники нанесли еще более «черный пиар-удар» [«Новые известия» (Москва) 12.10.2004].
Информационные войны ведутся по-разному: это могут быть интенсивные пиар-бомбардировки, пиар-штурмы, пиар-пристрелки, пиар-диверсии, пиар-блокады и др. Современная действительность пополняет круг «тревожной» лексики: в словообразовательное гнездо вошли такие единицы, как пиар-террор, пиар-вампиризм, пиар-теракт, пиар-катастрофа и др. Агрессивность современного дискурса дает основание исследователям сделать вывод о том,
что метафора войны приобретает статус онтологической, поскольку распространяется на различные сферы социальной жизни общества.
Таким образом, оказывается возможным выделить еще два периферийных признака концепта пиар: концептуальный признак «грязи» и концептуальный признак «войны».
Чтобы выявить, с какими лексическими единицами в современном языковом сознании соотносится исследуемая лексема пиар, нами был проведен опрос - тест на стимул-реакцию. В качестве образца был взят эксперимент, проведенный авторами «Русского ассоциативного словаря» (РАС) [Караулов,
2002].
Эксперимент, послуживший основой для создания Русского ассоциативного словаря, «приоткрывает завесу над тем, как устроена языковая способность человека - думающего, говорящего и понимающего. Он позволяет проникнуть в социально-историческую память носителей русского языка и получить ответ на вопрос: «Как мыслят русские в современной России?» [Караулов, 2002, с. 3].
Результаты проведенного опыта были оформлены по принципу «от стимула к реакции» (см. первый том словаря). Второй том - «От реакции к стимулу» -обратный, который, по сути, является первым томом наоборот. Заголовки словарных статей в первом томе - стимулы, во втором - реакции, т.е. ответы испытуемых на предъявленные им стимулы. Если список стимулов включает почти 7 тысяч слов и словосочетаний, то количество разных реакций (т.е. число словарных статей в томе II), полученных на эти стимулы, составляет более 100 тысяч [Караулов, 2002].
Стимулами в первом томе послужили не только отдельные словоформы, но и словосочетания, слова с предлогами, союзами и т.п. Нами в качестве стимула была предложена лексема пиар. Каждый участник опроса без времени на обдумывание должен был назвать первые три ассоциации, пришедшие в голову. Реакции могли быть выражены в виде слова в любой форме или в виде словосочетания. Опрошено было 25 человек в возрасте от 18 до 25 лет. Всего получено 76 ответов-реакций на 1 запрашиваемый стимул. Результаты эксперимента для удобства оформлены по примеру словарной статьи. После заголовочного слова-стимула следуют слова-ассоциаты, слова-реакции на этот стимул, расположенные по мере убывания их частоты, которая указывается после слова-реакции [Караулов, 2002, с. 5-6]:
ПИАР: реклама 13; продвижение 5; деньги 4; грязь 3; знаменитость 3;известность 2; раскрутка 2; актуальность, внедрение, вранье, выборы, девушки, депутат, журнал, зависть, игра на публику, искусственно, карьера, клевета, легенда, лотерея, лучший, люди, маркетинг, масштаб, микрофон, мозг, молодежь, наука, обман, общество, подстава, попса, потеря, правда, продюсер, продюсирование, промоушен, Пэрис Хилтон, публичность, раскручивание, слава, соблазн, телевидение, технологии, товар, хвала, человек.
Очевидно, что слово пиар чаще всего ассоциируется с рекламой: 13 человек, т.е. 50% опрошенных, именно так отреагировали на стимул.
Преобладающее большинство полученных ответов-реакций -существительные. Однако встречаются и другие части речи: прилагательное -лучший; наречие - искусственно. Стимул пиар также породил как реакцию и словосочетание: игра на публику. Отмечено среди ответов и имя собственное: Пэрис Хилтон.
Интересным оказывается тот факт, что среди реакций-ответов на слово пиар много слов с негативной коннотацией: грязь, вранье, зависть, клевета, обман, подстава, потеря. Это является подтверждением того, что лексема пиар претерпела смысловые изменения в процессе функционирования в русском языке.
Таким образом, по результатам нашего эксперимента, исследуемая лексема пиар активно функционирует в системе русского языка, закрепив за собой определенную семантику, это слово вызывает различные ассоциативные реакции, образует ассоциативные поля.
Попробуем распределить полученные слова-реакции по принципу их отнесенности к ядерному, основному или периферийному признаку лексемы пиар (Таблица 1).
Таблица 1
Концептуальные признаки лексемы пиар
Ядерный признак Основной признак Периферийный признак
реклама (13) продвижение (5) внедрение промоушен маркетинг карьера правда товар деньги (4) знаменитость (3) известность (2) актуальность лучший слава люди масштаб журнал мозг молодежь наука общество продюсер продюсирование публичность соблазн телевидение технологии хвала человек грязь (3) раскрутка раскручивание вранье выборы девушки депутат зависть игра на публику искусственно клевета легенда лотерея микрофон обман подстава попса потеря Пэрис Хилтон
Слова-ассоциаты из первой колонки напрямую соотносятся с ядерным признаком. В колонке «Основной признак» большинство слов-ассоциатов явно
можно разделить на две семантические группы, которые определяют два основных концептуальных признака, примыкающих к ядру. Первая группа
(люди, молодежь, общество, публичность, человек) говорит о восприятии
концепта пиар в несомненной связи с людьми - концептуальный признак «общество». Вторая группа (знаменитость, известность, слава, масштаб, телевидение) формирует концептуальный признак «известность», который является результатом ядерного признака и потому также неразрывно с ним связан в сознании человека. В колонке «Периферийный признак», таким же образом, на наш взгляд, возможным является выделить периферийный признак «раскручивание». На основании слов-ассоциатов раскрутка, раскручивание, игра на публику, искусственно, легенда.
Все выявленные нами концептуальные признаки собраны воедино при помощи графической схемы (Схема 1).
Схема 1. Структура концепта пиар
Таким образом, концепт пиар, очевидно, претерпел смысловые изменения. Более того, из схемы видно, что трансформировался ядерный признак, то есть на данный момент актуально восприятие пиара именно как «деятельности, направленной на создание негативного мнения о ком-либо, чем-либо», тогда как значение, с которым лексема была заимствована изначально, уходит на второй план. А новые периферийные признаки («грязь», «война», «раскручивание») формируются уже на основе новообразовавшегося ядра.
Библиографический список
1. Воркачев, С. Г. Культурный концепт и значение [Текст] / С. Г. Воркачев // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. - Т. 17. - Вып. 2. - Краснодар : КГТУ, 2003. - С. 268-276.
2. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокульторологический концепт [Текст] /
С. Г. Воркачев. - М. : Гнозис, 2004. - 192 с.
3. Залевская, А. А. Текст и его понимание [Текст] / А. А. Залевская. - Тверь
: ТГУ, 2001. - 177 с.
4. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. - М. : Наука, 1987. - 264 с.
5. Кокорина, Е. В. Активные процессы в языке средств массовой информации / Е. В. Кокорина // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже ХХ-ХХІ веков. - М. : Языки славянских культур, 2008. - С. 495-547.
6. Колесов, В. В. Язык и ментальность [Текст] / В. В. Колесов. - СПб. : Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.
7. Костюшкина, Г. М. Категоризация опыта в языковых системах [Текст] /
Г. М. Костюшкина // Концептуализация и категоризация в языке: Вестник
ИГЛУ. Сер. 1. Монографии. - Иркутск : ИГЛУ, 2006. - № 3. - С. 4-49.
8. Кутенева, Т. А. Смысловая динамика идеологем советской эпохи: от идеологии, пропаганды и агитации до пиара [Текст] :автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. А. Кутенева. - Екатеринбург, 2008. - 24с.
9. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка [Текст] / Д. С. Лихачев // Известия РАН. Сер. Литературы и языка. - 1993. - Т. 52. - № 1. - С. 3-10.
10. Ляпин, С. Х. Концептология: к становлению подхода [Текст] / С. Х. Ляпин // Концепты. - Архангельск : Изд-во Поморского госуниверситета, 1997.
- Вып. 1. - С. 11-35.
11. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения [Текст] / М. В. Никитин. - М. : Высшая школа, 1988. - 167 с.
12. Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З. Д.Попова, И. А.Стернин. - Воронеж : Истоки, 2001. - 189 с.
13. Попова, Т. В. Толерантность русского словообразования (на материале новообразований конца XX века) [Текст] / Т. В. Попова // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. - М. : ОЛМА-ПРЕСС,
2005. - С. 132-153.
14. Соломник, А. И. Семантика и лингвистика [Текст] / А. И. Соломник. -М. : Молодая гвардия, 1995. - 420 с.
15. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования [Текст] / Ю. С. Степанов. - М. : Языки русской культуры, 1997. -824 с.
16. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта [Текст] / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2001. - С. 58-65.
17. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале [Текст]. В 2 т. Т. 2 (война) / А. П. Чудинов // Рус. речь. - 2001. - № 3. - С. 31-37.
18. Шмелева, Т. В. «Два в одном» [Текст] / Т. В. Шмелева // Антропотекст -
1 : сб. статей / Отв. ред. Л.Г. Ким. - Кемерово - Томск : Изд-во Том. ун-та,
2006.- С. 75-89.
Список источников примеров
19. Пелевин, В. О. Числа [Текст] : роман / В. О. Пелевин. - М. : Изд-во Эксмо, 2006. - 320 с.
20. www.public.ru
21. www.ruscorpora.ru
Список использованных словарей
1. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный [Текст]. В 2 т. Т. 1. А-О / Т. Ф. Ефремова. - М. : Рус. яз., 2000. - 1209 с.
2. Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка [Текст] / С. А. Кузнецов. - Спб. : «Норинт», 1998. - 1535 с.
3. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Л. П. Крысин. - 5-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 2003. - 856 с.
4. Москвин, А. Ю. Большой словарь иностранных слов [Текст] / А. Ю. Москвин. - М. : ЗАО Центрполиграф, 2005. - 816 с.
5. Новейший словарь иностранных слов и выражений [Текст]. - Мн. : Современный литератор, 2007. - 976 с.
6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст]: 80000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М .: Азбуковник, 1999. - 944 с.
7. Русский ассоциативный словарь [Текст]. В 2 т. Т. 1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов [и др.]. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. -784 с.
8. Русский ассоциативный словарь [Текст]. В 2 т. Т. II. От реакции к стимулу: Более 100000 реакций / Ю.Н. Караулов [и др.]. - М. : ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. - 992 с.