Научная статья на тему 'Эвфемизмы как средство манипулирования людьми и вуалирования действительности в СМИ'

Эвфемизмы как средство манипулирования людьми и вуалирования действительности в СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
602
95
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
StudNet
Ключевые слова
эвфемизм / манипулирование / политический дискурс / euphemism / manipulation / political discourse

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рыжкова Валерия Сергеевна

В статье рассматриваются актуальные вопросы, связанные с использованием эвфемизмов в политическом дискурсе: манипулятивный потенциал использования эвфемизмов в политике, методы манипуляции и лингвистические способы их реализации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EUPHEMISMS AS A MEANS OF MANIPULATING PEOPLE AND VEILING THE REALITY IN THE MEDIA

The article considers relevant issues related to the use of euphemisms in political discourse: manipulative potential of using euphemisms in politics, manipulation methods and linguistic methods for their implementation.

Текст научной работы на тему «Эвфемизмы как средство манипулирования людьми и вуалирования действительности в СМИ»

ЭВФЕМИЗМЫ КАК СРЕДСТВО МАНИПУЛИРОВАНИЯ ЛЮДЬМИ И ВУАЛИРОВАНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В СМИ

EUPHEMISMS AS A MEANS OF MANIPULATING PEOPLE AND VEILING THE REALITY IN THE MEDIA

Рыжкова Валерия Сергеевна, Студент магистратуры, Российский университет дружбы народов. Россия, Москва E-mail: valeriya_ryzhkova@rambler.ru

Ryzhkova Valeriya Sergeevna, Master's Degree Student, Peoples' Friendship University of Russia. Russia, Moscow

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются актуальные вопросы, связанные с использованием эвфемизмов в политическом дискурсе: манипулятивный потенциал использования эвфемизмов в политике, методы манипуляции и лингвистические способы их реализации.

ABSTRACT

The article considers relevant issues related to the use of euphemisms in political discourse: manipulative potential of using euphemisms in politics, manipulation methods and linguistic methods for their implementation.

Ключевые слова: эвфемизм, манипулирование, политический дискурс.

Keywords: euphemism, manipulation, political discourse.

Язык очень динамичен в своем развитии. Все события, происходящие в современном обществе, влияют на это развитие. Мы говорим о социальной сфере, политической и экономической ситуациях, а также об изменениях личности в целом. К причинам динамики развития языка можно отнести и эвфемизмы, которые также активно развиваются и которые используются при общении в различных сферах. Основой для увеличения числа эвфемизмов, а также необходимости их использования в современном мире, является необходимостью к обозначению предметов и явлений не прямо, а «скрыто», необходимостью смягчить высказывание оратора и замаскировать истинное отношение к тому или иному событию или личности. Лингвисты, филологи, а также деятели других сфер анализируют тенденцию в появлении эвфемизмов в политического дискурсе различных языков.

На сегодняшний день по причине бурного развития экономик стран и напряженных отношений на политической арене лексический состав статей в СМИ, а также речей политиков, претерпевает большие изменения и пополняется новыми терминами, способными «сгладить» какие-либо негативные высказывания и сделать текст статьи или речи выступления более лояльной и нейтральной, а также способствовать манипулированию как массами людей, так и своими политическими соперниками.

Эвфемизм - это тип парафразы, суть которого состоит в том, чтобы обозначать понятия, которые уже имеют имена, но считаются более гармоничными, при этом не считаются неприличными или грубыми [1, С. 130133]. Также эвфемизм - это троп, который заключается в скрытом, вежливом определении чего-либо. Эвфемизм возникает по некоторым прагматическим причинам, например, вежливость, благопристойность, деликатность, желание скрыть неблагоприятную сущность различных вещей, которые мы встречаем в жизни. Здесь применим один из основных принципов прагматики -вежливость [4, с. 401].

Главная цель использования эвфемизмов - это замещение слов, которые могут быть восприняты как грубые или неуместные [2, с. 4]. Эвфемизмы способны помочь смягчить отрицательную нагрузку, однако чаще всего нетрудно догадаться, какой предмет или явления «маскирует» эвфемизм.

Общественно-политический дискурс представляется одним из важнейших полем деятельности прогрессивной коммуникации. Политики ведут диалог с гражданами с целью воздействия на их сознание, донесения своих мыслей, а также с целью заслужить их доверие. Именно по этой причине для политиков бесконечно важно ставить свою речь так, чтобы она в наибольшей степени подходила коммуникативной ситуации, а это предполагает превосходное владение языковыми средствами и речевыми стратегиями.

Деятельность политика, как и деятельность политических партий, в ряду прочих имеет одну важнейшую установку - заслужить любовь и доверие граждан и удержать их. Эту задачу можно достичь благодаря распространению среди огромного количества людей мировоззрения и мнения, которые подходят личным интересам самого политика или политической партии, впрочем, производится это таким образом, что сами граждане начинают считать данные мировоззрения и мнения как сообразные своим интересам. То есть политические лидеры манипулируют массами людей. Подобная задача порой не может быть выполнена с точки зрения разумного убеждения, которое основано на логическом доказательстве, по

этой причине политики и политические партии прибегают к некоторым иным методам влияния, что в современном мире воспринимается как некая стратегия и средство коммуникативного воздействия на чувства, эмоции, подсознание граждан.

Эвфемизмы активно используются для воздействия на адресата с целью изменить его модели мировоззрения и концептуального сознания. Особенность манипулятивной стратегии заключается в специфике тактик, которые применяются для достижения той или иной цели. Манипуляции - это своего рода уловки в дискурсе, цель которых - всеми способами убедить адресата встать на позиции отправителя речи невзирая на несостоятельность фактического или логического обоснования вопроса. Манипуляции характеризуются наличием явного и скрытого уровней воздействия для получения односторонней выгоды, восприятием партнера как средства достижения собственных целей, а также неосознанным характером поведения адресата, а иногда и адресанта.

Манипулирование - это психологическое воздействие на кого-либо с целью возбуждения у него намерений, не совпадающих с его реально существующими желаниями, целями [3, с. 7].

Существует несколько способов манипулирования:

— отвлечение внимания (необходимость отвлечь внимание человека или людей от чего-то действительно важного, при этом переключив его внимание на другие темы, которые выгодны манипулятору);

— ложь (искажение реальности, запутывание людей; она является серьезной помехой для людей, которые пытаются разобраться, что же происходит на самом деле);

— лжефакты (более изощренный вид лжи; они позволяют более тонко манипулировать людьми, преимущественно неграмотными, которые не обладают необходимой информацией о реальном положении вещей);

— эмоции (любая мысль порождает эмоцию, которая способна спровоцировать человека на определенные действия; эмоции способны затмевать разум, при этом делая поведение людей сугубо инстинктивными).

В целом, все виды эвфемизмов способны функционировать в социальной сфере жизни общества в том числе и с целью манипуляции.

Можно встретиться со следующими примерами эвфемизмов экономической сферы:

"Crisis " - economic challenges, recession.

"To dismiss " - to cut numbers, to re-engineer, to outplace.

"Employers " - new faces.

Our economic challenges, both near term and longer term, are daunting indeed. / Экономические трудности, с которыми мы столкнулись недавно и на продолжительный срок, будут набирать обороты (B3).

Подобные случаи эвфемизмов были использованы для того, чтобы смягчить реальное экономическое положение и замедление темпов роста экономики, с которыми столкнулись некоторые страны мира, таким образом манипуляция достигается путем ложного толкования действительности.

Главная цель использования социальных эвфемизмов - это смягчение различных видов дискриминации, а также эвфемизмов, смягчающих расовую и этническую дискриминацию. Например:

"Afro-American " - the representative of the ethnic minority, black.

"American " - white.

"Emigrant" - guest workers.

The premise that the Turks are "guest workers", destined to return to Turkey when they grew old, is plainly wrong. / Предположения о том, что турки-эмигранты вернутся в Турцию, когда постареют, явно безосновательны (B2).

Britain has a "disgraceful" record on promoting ethnic-minority politicians, black leaders said as research forecast that 98 per cent of MPs elected on polling day will be white. / У Британии есть печальная слава о том, что при продвижении политиков из представителей этнических меньшинств, темнокожих лидеров, 98% членов парламента все же являются представителями белокожего населения (M17)

Как видно из приведенных выше примеров, английские и преимущественно американские газетные статьи изобилуют эвфемизмами, направленными на смягчение расовой дискриминации. Такое использование эвфемизмов равносильно политкорректности, так как пресса является основным источником информации для широких масс населения разных национальностей, и в связи с этим использование неправильного слова может нанести непоправимый вред как читателю, так и самой публикации, поскольку оно может быть просто оскорбительным и несправедливым по отношению к конкретному народу и национальности.

В сфере политики для прикрытия агрессивных военных действий используются, например, такие эвфемизмы, как:

"Device " (a bomb).

"Protective reaction " - a bombing raid on an enemy target conducted in self-defense or retaliation.

"Surgical strike" - a swift military attack.

"Body-count" - numbers killed in the combat.

"Terror act" - attack.

"Revenge" - retaliation.

Используются они с целью сгладить происходящие в мире военные события:

The attacks were in retaliation for having "martyred many of our great muslim leaders and many respected brothers from Al-Qaeda'', he adds, naming Baitullah Mehsud, his predecessor as the Taleban's leading commander in Pakistan who was killed in a US drone strike last August. / Террористические акты стали нашей местью за «многих наших замученных лидеров мусульман и многих уважаемых братьев Аль-Каиды», - добавляет он, называя Байтуллаха Мехсуда, своего предшественника, ведущего командира Талибана в Пакистане, который был убит в результате тактического удара американской армии в августе прошлого года (D9).

Военные эвфемизмы служат для камуфлирования военных действий, орудий и военных объектов. Это отвлекает внимание читателей от реального положения вещей.

Эвфемизмы используются, главным образом, для ретуширования нейтральной коннотации высказывания, для смягчение грубых и нелитературных выражений. Кроме того, основной целью использования эвфемизмов в текстах газет является манипулятивный эффект, который они придают. Этот манипулятивный эффект основан на ассоциациях, используя которые писатель или оратор способен «отвлечь» внимание читателя или слушателя от того, что подразумевается на самом деле.

Манипулятивные тактики используются политиками для поддержания собственного имиджа. Еще одна популярная манипулятивная тактика применяется коммуникантами при акцентировании внимания на других проблемах. Они используют тактику манипулятивного акцентирования и переводят тему в другое русло. Политические лидеры стремятся как-то «скрыть» негативную характеристику действий политических лидеров других государств для того, чтобы избежать открытого политического конфликта:

«Создавая плацдарм в Сирии и Ираке, Исламское государство активно расширяет свою экспансию в другие регионы, стремясь к господству в исламском мире и не только там» (П1).

Здесь метафорические эвфемизмы используются для скрытого выражения отрицательного отношения. Эвфемистическое выражение «расширяет экспансию в другие регионы» используется для того, чтобы название незаконного и насильственного захвата, а также контроля территории, звучало внушительнее. Эвфемистическая замена основывается на расширении лексического значения слова «экспансия».

Особенно часто политики используют манипулятивные тактики, чтобы повлиять на мнение аудитории и представить своих оппонентов в негативном свете.

В настоящее время эвфемизмы применяются в разных сферах жизни общества, в том числе и в СМИ. В данном случае основной целью их применения является смягчение истинного смысла, избежание грубых слов и выражений, а не манипулирование. Употребление эвфемизмов в СМИ приводит к нивелировке грубости, резкости и неприличия.

Манипулятивные тактики являются наиболее употребимыми в политических дебатах. В политическом дискурсе камуфлирование смысла и эвфемистическая манипуляция сознанием реципиента чаще всего употребляются для вуалирования явлений в военной, социальной и экономической сферах. Политики используют различные коммуникативные ходы для достижения своих целей, и один из них - использование эвфемизмов с целью манипулирования гражданами и своими политическими оппонентами.

Список литературы

1. Андреев В.В. Использование именных частей речи в качестве эвфемизмов в художественных произведениях // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. - 2010. - №5. - С. 129-135.

2. Арапова Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 136-137.

3. Доценко Е. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. — М.: ЧеРо — Издательство МГУ, 1997. — 344 с.

4. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов: РнД: Феникс, 2010. - 562 с.

Bibliography

1. Andreev V.V. The use of the nominal parts of speech as euphemisms in works of art // Bulletin of the Volga University. V.N. Tatishchev. - 2010. - No. 5. - S. 129-135.

2. Arapova N.S. Euphemisms // Linguistic Encyclopedic Dictionary. - M., 1990 .-- S. 136-137.

3. Dotsenko E. L. Psychology of manipulation: phenomena, mechanisms and

protection. - M .: CheRo - Publishing House of Moscow State University, 1997.

- 344 p.

4. Matveeva T.V. A complete dictionary of linguistic terms: RND: Phoenix, 2010.

- 562 p.

Приложение

Отрывки из речей политиков и журналов/газет на английском

1. (П1) Путин, В.В., Речь на 70-ой сессии Генеральной Ассамблеи ООН, Нью-Йорк, 28 сентября 2015 года: [сайт]. - URL: https://regnum.ru/news/1980377.html (дата обращения: 12.11.19).

2. (B2) Banker raises the stakes with a new currency - race // The Times. -October 9, 2009.

3. (B3) Ben Bernanke: America's economy is showing signs of a return to strength. // The Independent. - Friday, 9 April 2010.

4. (D9) 'Dead' Pakistan Taleban leader threatens US strikes 'in a month' // The Times. - May 3, 2010.

5. (M17) Marie Woolf, Britain has 'disgraceful' record on ethnic-minority candidates // The Independent. - Thursday, 28 April 2005.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.