Научная статья на тему 'Этноязыковые процессы в среде украинского населения Приуралья'

Этноязыковые процессы в среде украинского населения Приуралья Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
213
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АССИМИЛЯЦИЯ / РЕГИОН / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ / ЭТНОЛИНГВИСТИКА / ЭТНОЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ / ЭТНОЯЗЫКОВОЕ КОНТАКТИРОВАНИЕ / ASSIMILATION / REGION / SOCIAL AND CULTURAL ADAPTATION / ETHNO LINGUISTIC / ETHNO LINGUISTIC CONTACTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Черниенко Денис Аркадьевич

Показаны основные тенденции и закономерности функционирования украинского языка в Приуралье, особенности этноязыкового взаимодействия украинцев с другими народами региона, механизмы социокультурной адаптации на языковом уровне.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Черниенко Денис Аркадьевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Ethno linguistic processes by the Ukrainians of Transurals

The main tendencies of functioning of the Ukrainian language in Transurals, the features of ethno linguistic interactions of Ukrainians with the other peoples of this region, the mechanism of social and cultural adaptation are presented in this article.

Текст научной работы на тему «Этноязыковые процессы в среде украинского населения Приуралья»

ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

99

УДК 39(045):811.161.2 Д.А. Черниенко

ЭТНОЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ В СРЕДЕ УКРАИНСКОГО НАСЕЛЕНИЯ ПРИУРАЛЬЯ

Показаны основные тенденции и закономерности функционирования украинского языка в Приуралье, особенности этноязыкового взаимодействия украинцев с другими народами региона, механизмы социокультурной адаптации на языковом уровне.

Ключевые слова: ассимиляция, регион, социокультурная адаптация, этнолингвистика, этноязыковые процессы, этноязыковое контактирование.

Приуралье - особый историко-культурный регион, географическое расположение которого на стыке Европы и Азии обусловило его многонациональный состав, статус региона повышенной межэтнической контактности. На протяжении длительного времени активные миграционные потоки создавали здесь пространство взаимодействия главным образом финно-угорских, тюркских и славянских культур. В славянском этнокультурном компоненте заметное место принадлежит украинцам, появление и закрепление которых в южной части Приуралья в первой половине ХУШ в. связано в тот период с правительственной политикой военно-экономического освоения земель на восточных границах Российского государства. Дальнейший процесс формирования украинского населения региона носил сложный по своим причинам и предпосылкам, поэтапный по своей структуре характер и достиг апогея к середине XX в., когда общая численность украинцев в Удмуртской АССР, Башкирской АССР, Пермской и Оренбургской областях составляла почти 300 тыс. человек (из них 72% проживало в Южном Приуралье) [5]. Украинцы Приуралья стали, таким образом, одной из наиболее многочисленных групп украинского населения на территории России.

Уже во второй половине XIX в. появляются научные труды, посвященные истории переселенческого движения, отдельным населенным пунктам, основанным украинцами на Урале, материальной и духовной культуре, некоторым особенностям говора [6; 17]. Заложенная историографическая традиция имела впоследствии продолжение, что привело к формированию региональной украини-стики как самостоятельного исследовательского направления. В современной литературе приоритетными темами являются история заселения украинцами края, этнографические особенности быта, фольклорные традиции, механизмы социокультурной адаптации.

Вместе с тем в рамках региональной украинистики обращает на себя внимание недостаточная изученность этноязыковых процессов. Важный вклад в этнолингвистику Приуралья был сделан в период Великой Отечественной войны, связанный с эвакуацией Академии наук Украинской ССР в Уфу в 1941-1943 гг. За это время научные сотрудники Института народного творчества и искусств (г. Киев) организовали и провели ряд экспедиций по селам Башкирии, где проживало украинское население. Среди исследователей находились известные языковеды - П.С. Лысенко, В.С. Ильин. В подготовленных по итогам поездок статьях они отразили состояние местного украинского языка, основные тенденции и закономерности его бытования в условиях оторванности от материнского этноса [7. Д. 5. Л. 421-429; 12. Д. 5. Л. 400-420].

В современной литературе проблемы владения, применения и эволюции языка в качестве самостоятельного объекта изучения до сих пор не поднимались, в том числе и потому, что проблема языкового контактирования отдельных диаспоральных групп в отечественной науке остается недостаточно разработанной [11. С. 7]. Отдельные вопросы в научных публикациях последнего времени затрагивал В.Я. Бабенко, который рассматривал язык как важный элемент национальной культуры и показатель этнической самоидентификации украинцев Южного Урала [2. С. 14-17]. К.А. Моргунов по материалам послевоенных переписей проследил общие тенденции функционального развития языков, в том числе украинского, в Оренбургской области [13]. Л.С. Панина анализировала пословицы и другие языковые формы украинцев Оренбуржья как отражение национального характера [15]. Ю.В. Сиренко рассматривала язык в контексте развития национального украинского образования в Башкортостане [19].

Исходя из имеющегося исследовательского опыта и принимая во внимание, что этнолингвистические исследования можно проводить как с точки зрения внутренней структуры языка (фонети-

ко-фонологический, грамматический, лексический и др. уровни), так и с точки зрения особенностей его социального функционирования [10. С. 17], цель настоящей статьи - показать динамику языковой жизни и социально-языковую контактную деятельность украинского населения в Приуралье как по-лиэтничном регионе. Изменения, происходящие в сфере этнических и демографических процессов, связанные с ускоренными темпами ассимиляции, сокращения общей численности населения и отдельных народов требуют всестороннего анализа и объяснения. С этой точки зрения важные вопросы заключаются в том, насколько сохранился украинский язык в регионе, какие факторы оказывают воздействие на его структуру и социальный статус?

В Южном Приуралье в ходе переселенческого движения последней трети XIX - первой трети XX в. украинские крестьяне селились компактными группами, создавая отдельные ареалы и преимущественно моноэтничные населенные пункты (в Башкирии в 1926 г. - 528 [1. С. 98], в Оренбуржье к 1930 г. - 617 [18. Д. 18. Л. 40-41]), поэтому этнокультурные контакты с представителями других народов были минимальными почти до середины XX в. Данная особенность способствовала длительному сохранению традиционного уклада жизни, в том числе языка. В первой переписи 1897 г. национальность, как известно, фиксировалась именно по языковому принципу, поэтому можно утверждать, что люди, записавшиеся в Оренбургской, Уфимской, Пермской и Казанской губерниях «малороссами» (более 49 тыс.), знали украинский язык как родной [16]. До середины XX в. внутри украинских ареалов в сельской местности общение происходило преимущественно на родном языке. Но, например, к 1926 г. в Башкирии украинским языком как родным владели уже только 77% украинцев (а русским как родным - 22,5%) [2. С. 14]. Поэтому очевидно, что языковая ассимиляция происходила уже в первой четверти XX в.

Начиная с 1920-1930-х гг. в процессе унификации всех сфер общественной жизни украинский этнокультурный комплекс стал подвергаться значительным трансформациям. Впервые на эту закономерность обратил внимание А.С. Бежкович по итогам первой комплексной экспедиции в Башкирии 1929-1930 гг., прямо связав распад традиционного уклада с началом коллективизации и индустриализации [3. С. 61-62]. В 1960-1970-х гг. в результате политики оптимизации «неперспективных» хозяйств значительная часть старинных населенных пунктов исчезла, широкий размах получила практика подселения или расселения местного населения, межэтнические и межкультурные контакты активизировались. Сравнительный анализ переписей населения 1959, 1970 и 1979 гг. показывает, что за прошедшее время уровень владения украинским языком как родным продолжал снижаться: соответственно 58,4%, 54,9% и 47,6% в Пермской области, 48,8%, 48,5% и 44,6% в Башкирии, 45,8%, 42,7% и 37,1% в Оренбургской области [8. С. 109, 111, 131; 14; 20. С. 222, 227, 241, 245]. Наиболее высоки темпы языковой ассимиляции среди городского населения.

Таблица 1

Владение украинским языком среди украинцев Приуралья, %

Субъект России 1989 г. 2002 г.1 2010 г.

Как родной Как второй Владение украинским языком Как родной Владение украинским языком

Удмуртская Республика 6599 (46,6) 1812 (12,8) 5142 (44,6) 2005 (24,0) 2775 (33,3)

Пермская область (край) 21286 (46,6) 6814 (14,9) 176332 3739 (22,9) 6027 (37,0)

Республика Башкортостан 30802 (41,1) 6598 (8,8) 19726 (35,7) 9191 (23,0) 11865 (29,7)

Оренбургская область 33633 (32,9) 9540 (9,3) 23011 7140 (14,4) 7868 (15,8)

1 Вопрос о совпадении родного языка с национальностью не был включен во Всероссийскую перепись населения 2002 г.

2 В Пермской и Оренбургской областях приведено общее количество людей, указавших владение украинским языком.

В Северном Приуралье (Удмуртия, Пермский край) активная фаза миграции украинского населения началась только в послевоенное время и носила не аграрный, а индустриальный характер. Поэтому украинское население изначально складывалось здесь как население городское. Прибывающие из Украины трудовые мигранты (инженерно-технические сотрудники, рабочие на предприятия, научная и творческая интеллигенция) оставались активными носителями языка еще в 1960-1970-е гг., в то время как в Южном Приуралье в послевоенное время русский язык в украинской среде уже стал доминирующим. Языковая ассимиляция особенно ускорилась в конце XX - начале XXI в., что показывает сравнительная табл. 1 по итогам последних переписей населения (в тыс. чел.) [4; 9; 14]:

Одновременно наблюдается динамика увеличения численности украинцев, признающих родным языком русский (в тыс. чел., табл. 2) [4; 9; 14]:

Таблица 2

Владение русским языком среди украинцев Приуралья, %

Субъект России 1989 г. 2002 г. 2010 г.

Русский как родной Русский как второй Владение русским языком Русский как родной Владение русским языком

Удмуртская Республика 7520 (53,1) 5294 (37,4) 11515 (99,8) 6286 (75,4) 8322 (99,8)

Пермская область (край) 24320 (53,2) 18138 (39,7) 25923 (99,9) 12398 (76,2) 16231 (99,7)

Республика Башкортостан 43947 (58,6) 25818 (34,4) 54974 (99,5) 30450 (76,3) 39857 (99,9)

Оренбургская область 68306 (66,9) 29377 (28,8) 76833 (99,8) 42409 (85,4) 49518 (99,8)

В настоящее время этноязыковой ландшафт Приуралья отличается сложным устройством. С одной стороны, наблюдается высокая степень языкового разнообразия, с другой - очевидное доминирование носителей славянских, тюркских и финно-угорских языков над остальными. Украинцы занимают в этнической картине приуральских субъектов России различное положение: в Оренбургской области - четвертое место после русских, татар, казахов (49 610 чел., доля в населении - 2,5%), в Удмуртской Республике - четвертое место после русских, удмуртов, татар (8 332 чел. - 0,6%), в Республике Башкортостан - шестое место после русских, башкир, татар, чувашей, марийцев (39 875 чел. - 1,0%), в Пермском крае - шестое место после русских, татар, коми-пермяков, башкир, удмуртов (16 269 чел. - 0,6%) [9].

Для национальных республик, в данном случае - Удмуртии и Башкортостана, важное значение имеет вопрос о языковых контактах украинского населения с представителями титульной нации. Среди украинцев Удмуртии удмуртским языком владели в 1979 г. - 36 чел., 1989 г. - 79, 2002 г. - 153, 2010 г. - 102. В Башкортостане динамика владения украинцами башкирским языком выглядит следующим образом: 1970 г. - 93 чел., 1979 г. - 90, 1989 г. - 205, 2002 г. - 556, 2010 г. - 396 [4; 9; 14. С. 512, 519]. Уровень владения украинцами языками других национальностей в Пермском крае и Оренбургской области в 1950-1980-е гг. был не таким высоким, но также постепенно возрастал от 0,1 до 0,5% и от 0,1 до 0,3% соответственно. Данная статистика свидетельствует об усилении языковых контактов украинцев не только с русскими, но, например, с татарами, марийцами, мордвою в Удмуртии; татарами, чувашами, мордвою в Башкортостане; татарами, казахами в Оренбуржье. Активное проникновение в украинский язык местных тюркизмов было отмечено еще в 1940-е гг., что выражается в заимствовании отдельных слов или выражений (сабан, айда, алга, малай, бабай, якшаться, алла бирса и др.) [12. Д. 5. Л. 411-412]. Этноязыковое контактирование происходит прежде всего в результате межнациональных браков с представителями соответствующих национальностей (с русскими - более 80%).

Приведенные закономерности свидетельствуют о дальнейшем межэтническом сближении украинцев с русскими и другими народами Приуралья. Данный процесс можно рассматривать как разновидность этнокультурных адаптационных механизмов. На ускорение и закрепление обозначенных тенденций наиболее существенное влияние оказывают следующие факторы.

Во-первых, многонациональный состав населения региона. Находясь в отрыве от основного этнического массива в условиях высокого уровня дисперсности расселения, преобладающей доли городского населения (84% в Удмуртии, 81% в Пермском крае, 80% в Башкортостане, 53% в Оренбургской области), украинцы ориентированы на активное межнациональное общение.

Во-вторых, генетическая близость украинского и русского языков, более высокий статус последнего. Русский язык играет определяющую роль в общественной жизни как показатель «социальной перспективы», социального благополучия.

В-третьих, утрата у значительной части украинцев региона регулярных связей с исторической родиной, отсутствие или недостаточное развитие национальной информационной и культурно-образовательной инфраструктуры (телевидение, радио, газеты, школы и др.), что приводит к формированию слабо выраженной, аморфной идентичности.

В-четвертых, сложный характер российско-украинских отношений на протяжении всего постсоветского периода из политической сферы переносится в сферу повседневную, создавая негативный психологический фон, некомфортное состояние у части украинцев России.

Общие тенденции в функционировании украинского языка в регионе таковы: носителями языка остаются главным образом люди старшего возраста, которые язык знают, но используют в повседневной жизни редко. Наиболее сложная ситуация с владением языком среди молодежи (третье-пятое поколения переселенцев). Уровень знания языка у этой группы населения можно охарактеризовать как условно «пассивное» - если и понимают, то не говорят. Кроме того, необходимо обратить внимание на принятое в научной литературе подразделение украинской диаспоры на «старую» (потомки переселенцев разных периодов, родившиеся в России) и «новую» (родившиеся в Украине и по разным причинам переехавшие в Россию). Уровень владения языком, частота и сфера его применения у второй группы выше.

Таким образом, язык лучше сохраняется и относительно активно используется у отдельных групп населения:

- старожилов «украинских» сел региона 1920-1930-х гг. рождения, помнящих еще язык своих родителей и обращающихся к нему в культурно-бытовой сфере;

- тех, кто относительно недавно приехал из Украины в Россию на постоянное жительство;

- тех, кто регулярно бывает в Украине и сохраняет практику общения в аутентичной языковой среде (например, с родственниками);

- тех, кто старается тем самым обозначить свою этническую принадлежность (как показатель высокого уровня самосознания);

- тех, кто активно участвует в национальной творческой самодеятельности (фольклорных коллективах, спектаклях, концертах, фестивалях и т.п.).

В дальнейшем этнокультурное и языковое сближение украинцев с русскими и другими народами России в целом и в отдельных регионах будет происходить стремительными темпами. Остановить ассимиляционные процессы в современных условиях невозможно, но возможно эти процессы стабилизировать. Материалы переписей показывают, что в тех районах, где функционируют образовательные учреждения с преподаванием предметов украиноведческого цикла (в том числе языка), действуют библиотеки с фондом литературы на родном языке, издаются СМИ, созданы музеи, презентующие историко-этнографические особенности местных жителей, существуют национальные творческие коллективы, там темпы ассимиляции несколько ниже. Такая системная работа проводится в 1990-2000-е гг. в Башкортостане и Оренбургской области, в 2012 г. украинский воскресный класс создан в Ижевске. Культурно-просветительские и образовательные ресурсы могут эффективно способствовать сохранению этнической и языковой идентичности.

На основе привлеченных данных можно сделать следующие выводы:

1. Динамика этноязыковых процессов в среде украинского населения Приуралья негативная, но, очевидно, закономерная и объективная в современных условиях.

2. Роль языка как этнического маркера для украинцев региона, как и всей России, не является определяющей, то есть язык не играет доминирующей роли в иерархии элементов этничности. На сохранение национального самосознания влияют и другие факторы, следовательно, языковая идентичность в большинстве случаев не совпадает с этнической. Интересные материалы может дать проведение сравнительных исследований ситуации в Приуралье и других регионах России.

3. Сфера бытования родного языка сужена до общения в мононациональных семьях, среди друзей и знакомых своей национальности, в национальных обществах, при обращении к народному творчеству, фольклору. В большинстве случаев повседневной жизни и профессиональной деятельности украинский язык замещен русским языком как языком межнационального общения. Таким образом, речь идет о необратимом переходе от двуязычия к русскоязычному монолингвизму украинцев Приуралья.

4. Нормы языка диаспоральных групп заметно отличаются от литературного языка, распространенного в Украине. Диалектные различия (полтавские, черниговские, киевские, подольские и др.) между выходцами из разных областей Украины постепенно стирались и к настоящему времени почти исчезли (за исключением среды современных трудовых мигрантов).

5. На всех уровнях языка (фонетическом, морфологическом, лексическом) происходит процесс интерференции, который находит выражение в следующих тенденциях: а) замещение украинских элементов соответствующими русскими; б) утрата специфических украинских форм в пользу русских аналогов; в) контаминация, образование смешанных форм; г) параллелизм равнозначных элементов украинского и русского языков. В наибольшей степени изменениям подверглась лексика, в меньшей степени - фонетика и морфология.

6. Поскольку украинский язык в форме небольших анклавов еще сохраняется в некоторых районах и населенных пунктах южной части Приуралья, перспективная и важная работа может быть проделана в области диалектологии, что окажет большую помощь как при изучении вопросов истории переселенческого движения, так и при анализе современных этнокультурных процессов.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бабенко В. Я. Украинцы Башкирской ССР: поведение малой этнической группы в полиэтничной среде. Уфа, 1992.

2. Бабенко В. Украшщ Башкортостану за чотири столггтя // Украшщ Башкири. Т. 1. Дослщження i документи. Кшв; Уфа, 2011.

3. Бежкович А. С. Этнические особенности земледелия у народов Башкирии // Археология и этнография Башкирии. 1973. Вып. 5.

4. Всероссийская перепись населения 2002 года. Владение языками (кроме русского) населением отдельных национальностей по республикам, автономным областям и автономным округам Российской Федерации. URL: http://www.perepis2002.ru/index.html?id= 17

5. Всесоюзная перепись населения 1959 года. Национальный состав населения по регионам России. URL: http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_nac_59.php

6. Ефименко П. С. О малороссиянах в Оренбургской губернии // Основа. 1861. № 9.

7. 1ллт В. С. Мова сш Рублiвка, Софивка i Ляшювка Давлекатвського району Башкирсько! АРСР // Науковий арх1в рукопиав i фонозапиав 1нституту мистецтвознавства, фольклористики та етнологи iм. М. Рильського (далее - НАРФ 1МФЕ). Ф. 12. Оп. 1.

8. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 г. Т. 4: Национальный состав населения СССР, союзных и автономных республик, краев, областей и национальных округов. М., 1973.

9. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 г. Т. 4: Национальный состав и владение языками, гражданство. URL: http://www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm

10. Карабулатова И. С. Региональная этнолингвистика: Современная этнолингвистическая ситуация в Тюменской области (на материале топонимии). Тюмень, 2001.

11. Карелина Л. Ф. Специфика языковой деятельности украинской диаспоры в полиэтничном окружении в аспекте социолингвистической контактологии (на материале Тюменской области): автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Великий Новгород, 2006.

12. Лисенко П. С. Особливосп мови села 1вангород Давлекатвського району БашАРСР // НАРФ 1МФЕ. Ф. 12. Оп. 1.

13. Моргунов К. А. Родной язык и этническая идентификация населения Оренбургской области во второй половине ХХ - начале XXI в. URL: http://etnosocium.ru/morgunov-k-a-rodnoi-yazyk-i-etnicheskaya-identifikatsiya-naseleniya

14. Национальный состав населения РСФСР. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 г. М., 1990.

15. Панина Л. С. Отражение генезиса человека в украинской паремиологии (на примере украинских и русских пословиц и поговорок) // Кобзарь и Оренбуржье. Оренбург, 2006.

16. Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 г. Распределение населения по родному языку, губерниям и областям. URL: http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php

17. Перетяткович Г. И. Малороссияне в Оренбургском крае при начале его заселения (по рукописным архивам Минист. юстиции) // Тр. VI Археологического съезда в Одессе (1884 г.). Одесса, 1888.

18. Попов С. А. Материалы к очерку «Из истории поселения украинцев в Чкаловской области» // Оренбургский губернский историко-краеведческий музей. Личное дело С.А. Попова. Оп. 1.

19. аренко Ю. 1з гстори украшсько! освгги в Башкортостан // Украшський вимiр. Збiрник матерiалiв IV М1ж-народно! науково! конференцп «Украшська дааспора: погляд iз XXI столитя». Нiжин, 2010. Вип. 3.

20. Сумачева М. В. Этнические процессы на Урале во второй половине XX в. Екатеринбург, 2009.

Поступила в редакцию 14.01.13

D.A. Chernienko

Ethno linguistic processes by the Ukrainians of Transurals

The main tendencies of functioning of the Ukrainian language in Transurals, the features of ethno linguistic interactions of Ukrainians with the other peoples of this region, the mechanism of social and cultural adaptation are presented in this article.

Keywords: assimilation, region, social and cultural adaptation, ethno linguistic, ethno linguistic contacts.

Черниенко Денис Аркадьевич, Chernienko D.A.,

кандидат исторических наук, доцент candidate of history, associate professor

ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет» Udmurt State University

426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп. 2) 462034, Russia, Izhevsk, Universitetskaya st., 1/2

E-mail: denis_chemienko@mail.ru E-mail: denis_chemienko@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.