Научная статья на тему 'Этноним 'Dene' в англосаксонской поэме «Беовульф» (опыт лингвонарратологического анализа)'

Этноним 'Dene' в англосаксонской поэме «Беовульф» (опыт лингвонарратологического анализа) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
137
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС / ЭТНОНИМЫ / АНГЛОСАКСЫ И ДАНЫ / ПОЭМА «БЕОВУЛЬФ» / КОННОТАТИВНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / OLD ENGLISH HEROIC EPOS / ETHNONYMS / THE ANGLO-SAXONS AND THE DANES / THE POEM BEOWULF / CONNOTATIVE LEXICAL SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Филиппова Мария Александровна

В статье представлен анализ семантики древнеанглийского наименования данов, одного из германских племен, о судьбе которого рассказывает героико-эпическая поэма «Беовульф». Поэтический образ данов оказывается связанным с историей контактов англосаксов и скандинавов, повлиявшей на их взаимоотношения. Оценочные коннотации этнонима рассматриваются как часть семантической структуры слова. Коннотативные компоненты значения имени «даны» исследуются в связи со специфическими особенностями древнеанглийского аллитерационного стиха и разных видов поэтического контекста

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ETHNONYM 'DENE' IN THE ANGLO-SAXON POEM BEOWULF (AN ATTEMPT OF LINGUISTIC AND NARRATOLOGICAL ANALYSIS)

The article deals with the semantic analysis of the Old English name of the Danes - a Germanic tribe about whose destiny the heroic epic poem Beowulf narrates. The poetic image of the Danes turns out to be connected with the history of contacts between the Anglo-Saxons and their Scandinavian neighbours which could influence their relationships. The evaluative connotations of the ethnonym are regarded as part of the semantic structure of the word. The connotational components of the name 'Dene' are studied in relation to the specific quality of the Old English alliterative verse and various types of the poetic context

Текст научной работы на тему «Этноним 'Dene' в англосаксонской поэме «Беовульф» (опыт лингвонарратологического анализа)»

М. А. Филиппова

(Иваново)

ЭТНОНИМ ‘DENE И ОБРАЗ ДАНОВ В АНГЛОСАКСОНСКОЙ ПОЭМЕ «БЕОВУЛЬФ» (ОПЫТ ЛИНГВОНАРРАТОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА)

Англосаксонская поэма «Беовульф» - выдающийся образец древнегерманского эпоса. Как и любой эпос, она является не просто изложением легендарного сюжета, но отражает реальные представления народа об окружающем его мире. Повествование «Беовульфа» отображает доисторическое прошлое англосаксов1, в том числе - взаимоотношения с племенами, с которыми англосаксы когда-то соседствовали на континенте. В поэме зафиксировано чувство родства всех и особенно северо-западных германских племён. Появление этой поэмы свидетельствует о том, что англосаксы ещё долгое время ощущали общность со своими прежними соседями, сохраняя чувство племенного самосознания и, в частности, единого происхождения всех ингевонов, а также территориально близких к ним племен2.

По предположению ученых, в устной традиции поэма возникла в VIII в., а записана была в начале XI в. (о чем свидетельствует ее единственная рукопись), то есть спустя несколько веков после отделения англосаксов от северо-западных германцев. Этот факт говорит о том, что интерес к истокам родной истории не ослабевал, и, вероятно, одной из причин явилось то, что не ослабевал интерес к событиям и людям, о которых повествуется в поэме, в том числе - к племенам, игравшим важную роль в описываемых событиях.

Значительная роль отводится в поэме германскому народу данов (Dene), происходившему из южной Швеции и переселившемуся на территорию современной Дании, где первоначально обитали, наряду с другими племенами, англы и юты до своего

© Филиппова М.А., 2011

1 Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. М., 1988. С. 47.

2 Там же.

завоевания Британии. Государство данов является местом действия первой части поэмы, занимающей ее большую половину и рассказывающей о победе героя Беовульфа (из племени геатов) над двумя чудовищами, которые опустошали землю датского короля Хродгара. Интересен уже сам тот момент, что крупнейший национальный эпос англосаксов хранит память о народе, чьи дружины с конца VIII в. разоряли Англию. Созданная на национальном языке, спустя столетия после того, как англосаксы покинули свою прародину на континенте, поэма, казалось, должна бы отражать события, происходившие в Британии3. То, что в повествовании речь идёт о событиях из истории государства данов, показывает, настолько важен и интересен для англосаксов был этот народ.

Действительно, племена данов и англосаксов постоянно пересекались. Они встречались уже на континенте, были близкими соседями. Англосаксы были свидетелями, а иногда и участниками событий, происходивших у их соседей данов, контакты их были тесными. Поэтому их интерес к данам, даже после переселения на остров вполне понятен и объясним4. Но и после переселения история их взаимоотношений не заканчивается. В IX в. Британия подвергается ожесточенным набегам викингов, которые преимущественно были выходцами из Дании. К концу

IX в. набеги начинают носить всё более массовый характер и, в итоге, приводят к захвату датчанами части Британии и формированию области Датского права5. Разумеется, это обеспечивает тесные контакты между двумя родственными народами, отчасти ещё и из-за сходства языков и культур. В итоге, постепенно датчане ассимилируются с местным населением. Однако в конце

X в. начинается новая волна набегов, и это привело к тому, что в начале XI в. на английском престоле оказался король-датчанин -Кнут Могучий6. Следует, правда, заметить, что Кнут, в общем-то, не пытался изменить установленный в Англии порядок и

3 Шервуд Е.А. Указ. соч. С. 79.

4 Там же. С. 79.

5 ГлебовА.Г. Англия в раннее средневековье. СПб., 2007. С. 47.

6 Там же. С. 56.

правил на английский лад, стараясь сохранить мир в стране. Однако, несмотря на это, англосаксы всё равно воспринимали его как захватчика7.

По-видимому, именно в правление Кнута, то есть примерно в начале второй четверти XI в., создана дошедшая до нас рукопись «Беовульфа»8. Резонно предположить, что в поэме отразились представления англосаксов о данах, сложность взаимоотношений с ними. Для подтверждения этого факта следует отметить, что анонимный автор «Беовульфа» творил в период так наз. «неосознанного» авторства, когда поэты, при создании образов и использовании выразительных средств языка, в большей степени опирались на традицию, нежели на собственные интенции. Те или иные формульные словосочетания, хотя и могли варьироваться, воспроизводились согласно сложившемуся поэтическому канону, отображая не столько мировоззрение конкретного автора, сколько общенародное мироощущение. Поэтому все идеи, заложенные автором в поэму «Беовульф», принадлежат не его собственному вымыслу, не его личному отношению, а отражают представления его аудитории.

Данные представления выражаются не только посредством развития сюжета, образов, мотивов. Хотя широкий контекст изображения данов в поэме играет немаловажную роль, но многие смыслы были закреплены, вероятно, за самим наименованием народа. Этноним Dene, становясь элементом общенародной поэтической традиции, воплощал в себе те ассоциации, что связывались с именем данов у англосаксов. Семантику этнонима как имени собственного определяют, кроме собственно денотата, также «субъективные, социально-обусловленные факторы, и эмоции, которые референт вызывает у говорящего»9. Этноним доставляет в текст набор аккумулированной исторической, эт-

7 Encyclopedia Britannica. Chicago, 1987. V. 12. P. 367.

8 Kiernan K.S. The Eleventh-Century Origin of Beowulf and the Beowulf Manuscript // The Dating of Beowulf / Ed. by C. Chase. Toronto, etc., 1981. P. 9-21.

9 Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973. С. 323.

нографической, географической, коннотативной и иной сопутствующей информации10.

Дабы реконструировать образ данов в представлении автора поэмы, мы проанализировали различные уровни текста. В первую очередь - общий сюжетный уровень, затем уровень более краткого смыслового периода и контекст, непосредственно окружающий наименования данного народа и потому воздействующий на них и испытывающий «ответные влияния»11, что особенно актуально для эпоса вследствие формульности и кли-шированности его фразеологии. Кроме того, мы рассмотрели грамматическую и лексическую сочетаемость этнонима Dene в пределах поэтической строки (краткой и долгой); его участие в аллитерации («звуковом повторе в сильноударных слогах долгой строки»), формульных словосочетаниях и эпических вариациях, которые представляют собой «повторное именование предмета в пределах смыслового единства текста»12.

Забегая вперёд, отметим, что образ получился неоднозначным, так как в нём сплелись представления, зародившиеся у англосаксов в разные периоды их исторического пути, во время различных событий, объединявших их народ и народ данов.

В первой части поэмы, где Беовульф сражается с Гренде-лем и его матерью, действие разворачивается в государстве данов, на их земле. Трижды упоминается непосредственно «земля данов» (land Dena), причем дважды в связи с опасением, что на неё проникнут враги или шпионы. Слово land аллитерирует со словами ladra «врагов» и leassceaweras «шпионы». Даны постоянно чего-то опасаются и ждут вторжения на свою землю. Возможно, это отражение памяти англосаксов о постоянных междоусобных конфликтах, в которых были задействованы даны. Ср. следующее высказывание:

10 Калинкин В.М. От литературной ономастики к поэтонимоло-

гии // ©П^П^ Донецк, 2006. № 1. С. 84

(URL:

http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Onomn/2006_1/L1_PDF/Kalinkin1).

11 Там же. С. 85.

12 Гвоздецкая Н.Ю. Язык и стиль древнеанглийской поэзии. Иваново, 1995. С. 20-23.

152

y€gwearde heold, // Pe on land Dena / ladra nXnig // mid sci-pherge / scedPan ne meahte (240-242) «за морем он следил, // чтобы на землю данов / никто из врагов // с кораблями / проникнуть не смог» 13.

Народ данов имеет несколько наименований в поэме -Dene, Dena folc, Deniga leode. Анализ данных наименований в плане их сочетаемости и окружающего их контекста позволил нам выявить противоречивость образа данов в поэме.

С одной стороны, автор использует особые композиты (Gar-Dena, Beorht-Dena), где первый член (Gar-, Beorht-) представляет собой так называемый украшающий эпитет, который передаёт оценочную информацию о предмете. Те эпитеты, которыми автор награждает данов, свидетельствуют о том, что они считались храбрыми, достойными воинами: Gar-Dena «копье-даны, т.е. храбрые даны», Beorht-Dena «блестящие, блистательные даны»14. В одном из эпизодов прямо говорится, что они достойны восхваления за свою храбрость и подвиги: Folcwaldan sunu / dogra gehwylce Dene weorpode (1089-1090) «Сын Фольк-вальда / каждый день данов восхвалял».

Датские воины-дружинники называются dryhtbearn Dena «благородные сыны данов» - сочетание, само по себе несущее положительную коннотацию. Слова в словосочетании аллитерируют между собой, что создаёт некое смысловое единство: воинам данов неотъемлемо присуще благородство (2035).

В речи Хродгара, где он упоминает народ данов, контекстуальным синонимом, эпической вариацией к наименованию Dena folc является словосочетание Ar-Scyldinga «славные даны» (464). Кроме того, в одном из употреблений, в пределах краткой

13 Здесь и далее оригинал цитируется по изданию: Beowulf and The Fight at Finnsburg I Ed. by Fr. Klaeber. Boston, 1968. P. 10. Арабская цифра указывает на номер поэтической строки. Перевод на русский язык принадлежит автору статьи.

14 О проблеме украшающих эпитетов см.: Стеблин-Каменский М.И. Субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии II Стеблин-Каменский М.И. Историческая поэтика. Л., 1978. С. 4-39.

строки наименование народа, аллитерирует со словом dom в значении «триумф, великолепие» (1720).

Основное действие первой части сосредоточено во дворце Хродгара, Хеороте, центре государства данов. Нам известно, что он существовал в действительности, был возведён датским вождём Хродгаром, и был разрушен в огне при последующем нападении хадобардов на землю данов15. Он определяется как dryp£rn Dena ‘mighty house, splendid hall’16 - цитадель. В следующей строке даётся эпическая вариация к этому словосочетанию - husa selest «самая лучшая крепость». По всей видимости, у англосаксов сохранилось представление о нём, как о сосредоточении всего величия данов, как идеальном центре великой Дании древнейших времён17. Ср.: ...dryparn Dena / buton рё nu da. // Hafa nu ond geheald / husa selest // (657-658) «.цитадель данов / кроме как тебе теперь. // Прими теперь и защищай / наилучший из дворцов».

Во всех этих контекстах характеризуются сами даны, но не события, в которых они участвуют, не их деятельность. И образ, который создаётся посредством этих описаний, есть образ идеальных воинов, какими даны должны бы быть.

С другой же стороны, по сюжету, даны, при всей своей заявленной храбрости, не часто проявляют себя как активные деятели. В сражениях с Гренделем они терпят сокрушительное поражение. Не описываются даже их попытки справиться с чудовищем. Перед нападением Гренделя, а потом и его матери, они не готовятся к битве, а лишь отходят ко сну (115-117; 12791280). Когда автор всё же повествует об их боевой активности, оказывается, что они предстают вовсе не как благородные воины, а захватчики и агрессоры против племени хадобардов, незаконно владеющие сокровищами последних. Ср.: Meaht du, mm wine, mece gecnawan /pone pin fader to gefeohte bar / under here-

15 Klaeber Fr. Introduction. Historical elements II Beowulf and The Fight at Finnsburg. Boston, 1968. P. 37.

16 Здесь и далее английский эквивалент древнеанглийской лексики цитируется по изданию: Klaeber Fr. Glossary II Beowulf and The Fight at Finnsburg I Ed. by Fr. Klaeber. Boston, 1968.

17 Ibid. P. 76.

griman hindeman side, / dyre iren, pXr hyne Dene slogon (20472050) «Можешь ли ты, мой друг, узнать тот меч, / который твой отец нёс в битву / под своими боевыми доспехами в последнем бою / драгоценное оружие / когда даны убили его». Возможно, есть в описании данного эпизода и отзвуки ситуации в Англии с IX по XI век, когда даны пришли как захватчики на землю самих англосаксов.

Храбрость данов в указанном месте поэмы ставится под сомнение. В одном из эпизодов, где употребляется наименование этого народа, Беовульф говорит Хродгару, что, если бы даны были столь храбры, как он говорит, то Грендель не совершил бы стольких нападений (596-601). В контексте данного эпизода встречается сочетание leode Deniga, и наименования с украшающими эпитетами - Sige-Scyldinga «воинственные даны» и Gar-Denum букв. «копьеданы», т.е. «храбрые, славные даны». Их все можно рассматривать как контекстуальные синонимы. Автор использует украшающие эпитеты, которые должны, в принципе, указывать на храбрость и стойкость данов, однако контекст этому утверждению коренным образом противоречит. Можно предположить, что использование указанных эпитетов -требование аллитерации, однако автор мог подобрать и другие слова для создания строки, не противореча контексту. Нам представляется, что Беовульф несколько потешается над бессилием данов, и употребление многочисленных украшающих эпитетов в пределах короткого пассажа создаёт определённый иронический эффект18.

С другой стороны, можно рассмотреть это как попытку смягчения критики в адрес данов. И здесь обратимся сперва к самому началу поэмы. Автор говорит, что будет повествовать о подвигах Gar-Dena «славных данов» (1-3), однако поэма посвящена геатскому герою. Причём даны появляются как активные действующие лица только в первой части поэмы; во второй части они присутствуют лишь в пересказе событий Беовульфом

18 Подробнее об иронии в «Беовульфе» см.: Shippey T.A. The Ironic Background // Interpretations of Beowulf. A Critical Anthology / Ed. by R.D. Falk. Bloomington & Indianapolis, 1991. P. 194-205.

при геатском дворе, а в третьей части отсутствуют полностью. Кроме того, ни о каких подвигах данов не идёт речь. Наоборот, говорится о поражении, нанесённом им Гренделем. Следовательно, встаёт вопрос, что заставило автора начать поэму именно так. Чтобы получить вероятное объяснение, необходимо вспомнить о политической ситуации в Англии в тот период, когда была записана поэма. Вполне естественно, что находившемуся в то время у власти в Британии датчанину Кнуту могло не понравиться посвящение поэмы, к примеру, поражению данов. Отсюда, возможно, и заявление автора в самом начале поэмы, и использование украшающих эпитетов, служащих прославлению данов, в тех местах текста, где по сюжету они терпят поражение.

Более того, даны не только не предстают как достойные воины, но сами являются жертвами. Часто наименование их народа встречается в таких контекстах, где данов убивают или где они терпят поражение. Примером может послужить эпизод, в котором повествуется об убийстве матерью Гренделя датского воина Эскхере. Здесь включённость данов в смертельную трагедию подчёркивается аллитерацией со словом dead. Ср.: ...Denigea leodum. Dead is Жschere (1323) «.данов народ. Мёртв Эскхере». Несколько раз в тексте наименование народа аллитерирует со словом deadcwealm «кровавая резня» (‘deadly slaughter’). Например, в эпизоде, где Беовульф, после победы над матерью Гренделя, вручая Хродгару рукоять меча, которым было повергнуто чудовище, обещает данам, что больше не будет кровавой резни на их земле. Ср.: Icpat hiltpanan //feondum atferede; / fyrendada wrac, // deadcwealm Denigea (1668-1670) «Я эту рукоять // принёс от врагов; / отомстил за злые дела, // за страшное убийство данов». Кроме того, словосочетание deadcwealm Denigea является аллитерационной коллокацией внутри краткой строки. Подобным приёмом автор закрепляет в сознании слушателя смысловую связь между народом данов и его нещадным истреблением, подчёркивает, что кровавая резня данов есть важная составляющая сюжета.

Можно возразить, что автор просто подбирал слова, аллитерирующие со словом Dena, но, во-первых, о том же свидетельствует и контект употребления рассмотренных коллокаций,

а во вторых, всего слов, которые с большой долей вероятности могут участвовать в аллитерации (существительных, прилагательных, причастий), начинающихся с d и встречающихся в тексте - 65, а автор с данным словосочетанием использует по большей части слова, связанные с резнёй. Причём, с другими словосочетаниями слова подобной окраски используются реже или почти не используются - то есть автор, вероятно, специально подбирал слова к определённым словосочетаниям, дабы создать необходимое впечатление.

В поэме, таким образом, возникают два образа данов. Первый - это даны, какими они должны быть по канонам героического эпоса: храбрые достойные воины на фоне блеска и величия их королевства. Второй же - это образ, вычерчиваемый фабулой произведения: нещадно уничтожаемые, неспособные защитить сами себя, но безжалостные агрессоры при нападении на другие народы.

Образ вождя данов, Хродгара, олицетворяющего свой народ, содержит то же противоречие. Он именуется beaga bryttan «даритель (букв. дробитель) колец», то есть, по идее, покровительствует и награждает. Наименование wine «друг», используемое для обозначения вождя данов, аллитерирует в долгой строке со словами wig ond wisdom «доблесть и мудрость», хотя относятся они к другому персонажу, но, находясь в одной поэтической строке, связываются в сознании и с вождём (350352).

Прося о позволении у Хродгара очистить Хеорот от Грен-деля, Беовульф всячески превозносит вождя данов. Он называет его eodor Scyldinga, wigendra hleo, Freowine folca (426-432). Все эти обращения служат в данном отрывке контекстуальными синонимами к наименованию brego Beorht-Dena «вождь блистательных данов». Однако подобной речью он сопровождает (и, возможно, пытается смягчить) своё утверждение о том, что он один, с небольшой группой воинов, сможет справиться с тем, что не смогли совершить все воины Хродгара. По сюжету получается, что Хродгар не справляется со своими обязанностями вождя, не может защитить свой народ. И эта обязанность возлагается на Беовульфа. В тексте есть тому прямое подтверждение:

...brego ВеогЫ^епа; gehyrde оп Bёowulfe /folces hyrde (609-610) «.вождь блистательных данов; прослышал о Беовульфе, защитнике народа».

Интересен также эпизод, когда Беовульф обращается к Хродгару, говорит, что может одолеть Гренделя. Он заявляет, что противопоставит Гренделю геатов, которые, в отличие от данов, смогут одолеть чудовище. Этнонимы Gar-Dene и Gёata стоят в одной долгой строке, но в разных кратких и, более того, в двух разных предложениях. Ср.: ...secce т wёnep // tб Gar-Denum. / Ас 1с Ыт Gёata sceal // eafoд о^ ellen / ...// gйpe gebёodan (600-603), «не ожидает он сопротивления // от копьеданов. / Но я ему геатов // силу и отвагу /... // для битвы предложу». Аллитерация обеспечивает определённую связь между ними, однако противительный союз создаёт синтаксическое противопоставление между частями долгой стоки, а вследствие этого возникает противопоставление семантическое: потерпевшие сокрушительное поражение и не смогшие защитить себя даны противопоставляются храбрым, действительно блестящим воинам геатов.

Таким образом, образ данов в представлении англосаксов сложен и противоречив. В нём, вероятно, сохраняются древнейшие представления англосаксов о датчанах как о своих соседях и родственном племени, как о хороших воинах, участвовавших в разнообразных военных конфликтах, но, в то же время, примешиваются и негативные коннотации, появляющиеся с конца VIII века и обусловливающие отношение к ним как к захватчикам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.