Научная статья на тему 'Этнолингвистическая и этноконфессиональная специфика татарских говоров западного Закамья Республики Татарстан'

Этнолингвистическая и этноконфессиональная специфика татарских говоров западного Закамья Республики Татарстан Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
430
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОЛИНГВИСТИКА / ЭТНОКОНФЕССИОНАЛЬНЫЕ ГРУППЫ ТАТАР / ГОВОРЫ ТАТАР-МИШАР И КРЕЩЕНЫХ ТАТАР / ETHNOLINGUISTICS / ETHNOCONFESSIONAL GROUPS / TATAR DIALECTS / MISHAR-TATARS / CHRISTENED TATARS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хайбуллина Гульчачак Халитовна

В статье говорится о языковых и культурных особенностях двух этноконфессиональных групп: татар-мишарей и крещеных татар, живущих в районах Западного Закамья Республики Татарстан (Чистопольский регион). Спокойную этноконфессиональную обстановку определяют общие исторические корни, единый татарский язык, тесное взаимопроникновение культур, быта и религии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is about the linguistic and cultural features of two ethnoconfessional groups: misharTatars and christened Tatars, living in the regions of Western Zakamje of the Republic of Tatarstan (Chistopol district). Peaceful ethnoconfessional situation is determined by the historical roots, common Tatar language, close mutual interconnution of cultures, ways of life and religion.

Текст научной работы на тему «Этнолингвистическая и этноконфессиональная специфика татарских говоров западного Закамья Республики Татарстан»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 32 (286).

Филология. Искусствоведение. Вып. 71. С. 123-125.

Г. Х. Хайбуллина

ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЭТНОКОНФЕССИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ТАТАРСКИХ ГОВОРОВ ЗАПАДНОГО ЗАКАМЬЯ

РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

В статье говорится о языковых и культурных особенностях двух этноконфессиональных групп: татар-мишарей и крещеных татар, живущих в районах Западного Закамья Республики Татарстан (Чистопольский регион). Спокойную этноконфессиональную обстановку определяют общие исторические корни, единый татарский язык, тесное взаимопроникновение культур, быта и религии.

Ключевые слова: этнолингвистика, этноконфессиональные группы татар, говоры татар-мишар и крещеных татар.

Волго-Уральский регион является уникальным в том плане, что здесь тесно переплетаются истории и культуры разных народов и конфессий. В этой связи научный интерес к нему будет всегда высоким. Опыт многовекового сосуществования, общения полиэтнических и поликонфессиональных групп этого региона направлен на сохранение национальной идентичности и культурной особенности, уважения культурного разнообразия.

Западное Закамье - один из густонаселенных и многонациональных регионов Республики Татарстан. Для этнолингвистических исследований Западное Закамье, в частности чистопольский регион, является чрезвычайно интересным объектом. На этой территории с давних времен татарские, мордовские, чувашские, русские деревни соседствуют друг с другом. На этой территории распространены два говора татарского языка: это чистопольский говор мишарского (западного) диалекта и чистопольский крещено-татарский говоры. По исследованиям диалектологов, говоры обеих групп относятся к мишарскому диалекту татарского языка и расположены они на смежной территории, где татарский народ живет в условиях междиалектного и межъязыкового контактирования.

Татарские населенные пункты Чистопольского, Аксубайского, Алькеевского, Черем-шанского, Ново-Шешминского районов Татарстана по старому административному делению относились к Чистопольскому уезду Казанской губернии, а здешние татары известны под названием «чистопольские мишары». Исходя из этого, их говор назывался «чистопольским говором».

Среди татар есть определенная конфессиональная группа, исповедующая христиан-

ство. Это - крещеные татары (татары-кряше-ны). Труды известных этнографов, историков, лингвистов научно доказывают, что кряшены -потомки татар, крещенные во второй половине XVI в. и позднее.

В настоящее время большое место занимают вопросы возрождения и развития татарского народа, для чего нужно и изучить его культуру, язык и религию - ислам у мусульман, христианство у крещеных татар.

Группа крещеных татар данного региона живет в десяти населенных пунктах Чистопольского и Алексеевского районов Татарстана (территория бывших Чистопольского и Спасского уездов) также в окружении татар-мишарей, чувашей, мордвы и русских. Таким образом, здесь тесно контактируют две этноконфесси-ональные группы: татары-мусульмане и татары-христиане. Крещеные татары составляют здесь христианское меньшинство среди татар-мусульман. Как видно, этнокультурный и лингвистический ландшафт региона пестр, поэтому существует настоятельная необходимость комплексного этнолингвистического изучения здешних говоров.

Мишары не являются аборигенами этого региона. Наиболее древними местами их обитания были бассейны рек Цна и Мокша и, возможно, восточные районы Мордовии. В пределы Закамья, оказавшегося к концу XIV - началу XV в. малозаселенным вследствие войн и набегов, вместе с другими народами переселялись и татары-мишары из различных районов обитания - представители как цокающих, так и чокающих говоров. Поселились здесь и казанские татары, в основном из Предкамья. Таким образом, татарское население данного региона оказалось весьма пестрым. По исследова-

ниям ученых-филологов, здесь за прошедшие столетия не сформировался единый говор, не произошло полной нивелировки особенностей говоров, принявших участие в его формировании. Тем не менее, ученые считают, что преобладающее большинство переселенцев было из числа цокающих мишарей. Поэтому цокающий говор на данной территории оказался основным. По многим особенностям этот говор сближается с сергачским, хотя в силу ряда исторических причин он имеет и некоторые отличительные черты.

Цоканье не является спецификой лишь ми-шарских говоров. Цоканье, то есть соответствие звука ц общетюркскому ч, а иногда и звонкой аффрикате щ через ступень ее оглушения имеет место и в диалектах сибирских татар [1. С. 21-22].

Явление цоканья имеет место и в других тюркских языках. Оно известно в отдельных говорах или диалектах некоторых кыпчакских или кыпчакизированных языков: в галицком диалекте караимского, диалектах балкарского и азербайджанского языков [6. С. 72; 8. С. 17]. Кроме того, цоканье сохранилось в некоторых словах в речи отдельных представителей киргизского племени чайырчы, живущих в горах Таджикистана и Киргизии [9. С. 144-146;

3. С. 23; 2. С. 101-102]. Мы приведем по этому поводу заключение предыдущих исследователей, в частности мнение Л. Т. Махмутовой [5. С. 66]: «Такое распространение ц-оканья в большинстве случаев параллельно ему дзока-нья дает основание полагать, что аффрикаты ц-дз некогда были характерны для части тюркских племен, которые впоследствии по ряду исторических причин оказались на разных территориях».

По основным фонетическим и грамматическим особенностям говоры указанных выше обеих групп татар относятся к мишарскому (западному) диалекту. Лексика исследуемых говоров, в основном, совпадает с общетатарской лексикой.

Группа крещеных татар формировалась не только за счет христианизированных казанских татар и мишарей, но и за счет нетюркского населения, вышедшего в состав татар в результате ассимиляции. Поэтому специфика культуры крещеных татар объясняется, в основном, сочетанием тюркских (архаических), финно-угорских и русско-православных черт, выступавших в синтезированном виде. Религия крещеных татар характеризуется причудли-

вым переплетением и языческих, и исламских, и христианских элементов.

В обрядовой и культовой терминологии говора крещеных татар довольно большое место принадлежит терминологии русско-христианского происхождения. Из заимствований этого типа довольно большое число занимают русские имена, а также слова, обозначающие реалии, относящиеся к христианскому культу и названия календарных обрядов, праздников. При освоении русско-христианских терминов произошло приспособление их к татарскому произношению, то есть они претерпели значительные фонетические изменения. Например: раштау // раштуа // раштъта «Рождество, христианский праздник рождества», кершэнэ «крещение», бэрмэнчек «верба, праздник вербного воскресенья», май «масленица», май арасы «дни празднования масленицы», май чабу «катание на лошадях в дни масленицы», симек // чимек «семик, день поминовения предков, седьмой от пасхи четверг», тройсын // тройчын // тручын // тричын «троицын день, древний праздник весны, который проводится обычно в первое воскресенье июня». В народе этот праздник имеет название щапрак бэйрэме «праздник листьев», или кайын бэйрэме квн «день праздника березы», питырау «Петров день (14-15 июня)». Ср. у восточных славян Петро, Петроу, Пятраука и др. Пыкырау - «Покров Пресвятой Богородицы (14 октября)» и др.

В говоре чистопольских кряшен наблюдается также довольно много арабо-персидских слов и выражений. Как и русские заимствования, они подвергаются частичным фонетическим изменениям, то есть подчиняются произносительным нормам и внутренним законам развития татарского языка. Появление арабских слов в мусульманском и немусульманском мире объясняется огромным влиянием арабской литературы, философии, теологии и культуры в целом. Слова, арабские и персидские по происхождению, так давно вошли в татарский язык и во все говоры, стали частью его основного словарного фонда, что в настоящее время многие из них уже не воспринимаются в качестве иноязычных элементов.

Живя на протяжении нескольких веков рядом на одной земле, говоря на одном родном языке, крещеные татары и татары-мусульмане были знакомы с рядом бытовых табу или предписаний, а также с религиозными праздниками и обрядами друг друга.

Ниже приводятся некоторые арабо-персидские слова и выражения, употребляемые в обрядовой и религиозной сфере жизни крещеных татар чистопольского региона:

Аллага вмет итY 'надеяться на бога'; алланы свйY 'любовь к богу'; алла бабай 'бог, икона, божница'; кодай 'господь'; саклаучы пэрештэ 'ангел - хранитель'; квпер - кяфер 'безбо-жий'; кипен - кэфен 'саван'; ахирэт 'загробная жизнь'; иманчы 'знаток религиозных обычаев'; кач - тэре 'крест'; кийаматлык 'посаженая мать'; кэбен койдыру 'венчание в церкви'; кэбинэт щаулык 'подвенечное покрывало'; кэбен кулмэге 'подвенечное платье'; хайер 'милостыня, подаяние'; бакил - бэхил 'благо-словление'; садака 'подаяние'; эщэл 'смерть'; табут 'гроб'; швкер 'благодарность, удовлетворенность'; йараппый 'о, господь'; щэгэннэм 'ад, преисповедь'; ахирэт 'загробная жизнь'; ахирэт бэйете 'религиозные стишки, которые читают у покойного, когда сидят и проводят ночь перед похоронами'. Кодай Алла - такое выражение употреблено в религиозных книгах «на крещено-татарском языке», написанных миссионерами [7. С. 140], корман 'моление с жертвоприношением, которое совершается с целью предотвращения засухи или какой-нибудь беды'; мэрэктэ щврY 'гуляние на улице во время свадьбы вместе с женихом и невестой'; габрат - гыйбрэт 'поучительный, плохой пример'; ыризык - ризык 'продукт, еда'; ЭYлийа -ЭYлия 'святой'; мэндэ - бэндэ 'человек' и др.

Исследование вышеприведенных материалов позволяет сделать вывод, что в татарских говорах Западного Закамья еще сохранились отдельные культурные и религиозные особен-

ности предков татарского народа, а также названия, относящиеся к их материальной и духовной культуре. Подобного рода материалы способствуют интенсификации межкультурно-го взаимодействия, укреплению толерантного отношения к культурному разнообразию, возрождению традиций веротерпимости.

Список литературы

1. Алишина, Х. Ч. Тоболо-иртышский диалект языка сибирских татар. Казань : Казан. пе-дин., 1994. 118 с.

2. Бакинова, Г. О цокающем говоре киргизского языка: звуковая и семантическая структура языка. Фрунзе, 1975. 226 с.

3. Батманов, И. А. Северные диалекты киргизского языка. Вып. 1. Фрунзе : Киргизгос-издат, 1938. 216 с.

4. Баязитова, Ф. С. Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении. М. : Наука, 1986. 248 с.

5. Махмутова, Л. Т. Опыт исследования тюркских диалектов: мишарский диалект татарского языка. М. : Наука, 1978. 271 с.

6. Мусаев, К. М. Лексикология тюркских языков. М. : Наука, 1985. 226 с.

7. Святое Евангелие и псалтырь на кряшен-ском языке. СПб., 2001. 214 с.

8. Ширалиев, М. Ш. О диалектной основе азербайджанского национального литературного языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку : Изд-во АН СССР, 1958. С.171-173.

9. Юнусалиев, Б. М. Кыргыз диалектологи-ясе. Фрунзе, 1971. 264 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.