УДК 81
Мишланова Светлана Леонидовна
доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой лингводидактики Пермского государственного национального исследовательского университета [email protected]
Сироткина Татьяна Александровна
кандидат филологических наук, доцент, проректор по научной работе Уральского гуманитарного института (г. Пермь) [email protected]
ЭТНИЧЕСКИЕ СТЕРЕОТИПЫ КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СТЕПЕНИ ТОЛЕРАНТНОСТИ ЖИТЕЛЕЙ РЕГИОНА
В статье на материале этнонимии Пермского края исследуется роль этнических стереотипов в формировании этнического фрагмента языковой картины мира этноса. Рассматривается образ «человека этнического» в художественных произведениях пермских авторов и делается вывод о том, что этностереотипы демонстрируют толерантное отношение жителей региона к представителям народов, проживающих с ними на данной территории в тесном контакте.
Ключевые слова: этнический образ, стереотип, языковая картина мира, этническая культура, региональное языковое сознание.
Mishlanova Svetlana Leonidovna
Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Linguodidactics, Perm State National Research University [email protected]
Sirotkina Tatyana Aleksandrovna
Doctor of Philology, Associate Professor, ViceRector for Research of the Ural Humanitarian
Institute (Perm) [email protected]
ETHNIC STEREOTYPES AS REPRESENTATION OF THE REGIONAL RESIDENTS’ DEGREE OF TOLERANCE
The article examines the role of ethnic stereotypes in the formation of ethnic fragment of the worldview on the material of Perm Region ethnonymics. The image of "ethnic identity” in the literary works of Perm authors has been considered and the conclusion has been drawn that the ethnic stereotypes demonstrate tolerant attitude of the regional residents to the representatives of the ethnic groups living in close contact with them in the same territory.
Key words: ethnic image, stereotype, world view, ethnic culture, regional language consciousness.
Исследование выполнялось при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект № 12-1б-59015а/у) и гранта в рамках тематического плана по заданию Министерства образования РФ (проект № 6.5962.2011, № 6.5828.2011)
Как известно, в рамках той или иной этнической культуры формируются представления о различных этносах. Эти представления отражаются в языковой картине мира через набор оценочных смыслов, которые, в свою очередь, находят отражение в национально-культурных стереотипах [Сироткина, 2008а].
Стереотип есть коммуникативная единица данного этноса, «способная посредством актуальной презентации социально санкционированных потребностей оказывать побуждающее типизированное воздействие на сознание личности - социализируемого индивида, формируя в нем соответствующую мотивацию» [Рыжков, 1985, с. 15].
В общем плане под культурными стереотипами понимаются закономерности оценки реальности внутри социоэтнической группы. Более подробно этот тезис развернул в 1920-х гг. В. Липпман. Стереотип он называет принципом индивидуума по редукции системы своего окружения; психологически и физиологически человек стремится к тому, чтобы стандартизировать свои воззрения и представления, что приводит к селективному восприятию информации [Ырр-тап, 1964, с. 97].
В когнитивной лингвистике и этнолингвистике термин «стереотип» относится к содержательной стороне языка и культуры, т.е. понимается как ментальный конструкт, который коррелирует с картиной мира. Языковая картина мира и языковой стереотип понимается как суждение или несколько суждений, относящихся к определенному объекту внеязыкового мира, субъективно детерминированное представление предмета, в котором сосуществуют описательные и оценочные признаки и которое является результатом истолкования действительности в рамках социально выработанных познавательных моделей [Фешкина, 2009, с. 54].
Стереотипы - своего рода «ментальные “картинки” мира, которые влияют на коммуникативное поведение и в нем проявляются» [Хаметова, 2009, с. 112]. «Проблема использования стереотипов как явлений, упрощающих социальные контакты, имеет самое непосредственное
отношение к процессу овладения новым языком/новой культурой с целью общения с представителями другой этносоциальной общности» [Прохоров, 2006, с. 166].
Понятие стереотипа тесно связано с понятием коннотации, которое определяется как «стандартная устойчивая ассоциация, которую вызывает в языковом сознании носителей языка употребление того или иного слова в данном значении» [Крысин, 2006, с. 103].
Выделяются следующие функции стереотипа:
- когнитивная: состоит в генерализации при упорядочении информации (отмечается что-то, бросающееся в глаза);
- аффективная: постоянное выделение «своего» в противовес «чужому»;
- социальная: разграничение «внутригруппового» и «внегруппового», что приводит к образованию социальных структур, на которые активно ориентируются в обыденной жизни [Краткий..., 1996, с. 178].
Многие исследователи отмечают такую характеристику стереотипов, как ригидность (устойчивость). Ее можно считать как негативной, так и позитивной. Позитивное они видят в том, что концентрированное отражение действительности способствует образованию относительно устойчивой системы мотивов [Шейгал, 2002, с. 20].
Стереотипизация проявляется в том, что многие векторы ассоциаций можно «предсказать». Они регулярны, механически «высвечиваются» на экране сознания человека [Красных, 2003, с. 271].
Стереотип существует в социальном и индивидуальном плане. Будучи социальным явлением, он реализуется в индивидуальном сознании конкретного носителя языка. Различают этнические и культурные стереотипы: этнические стереотипы недоступны саморефлексии «наивного» члена этноса и являются фактами поведения и коллективного бессознательного, им невозможно специально обучать, а культурные стереотипы доступны саморефлексии и являются фактом поведения, индивидуального бессознательного и сознания, им уже можно обучать.
«Одной из актуальных задач современной этнолингвистики является изучение этносте-реотипа» [Крючкова, 2005, с. 115]. В настоящее время в данной области исследований лидируют польские лингвисты, в частности, Люблинская лингвистическая школа.
В России данная область исследований обратила на себя внимание представителей Уральской лингвистической школы, которые пытаются выстроить ономасиологический портрет «человека этнического» [Березович, 2002]. Интересны также разработки Л.П. Крысина, касающиеся способов представления этнооценки [Крысин, 2002; 2006].
Активно работают в данном направлении фразеологи. В частности, Ю.Е. Крючкова предлагает классификационную систему фразеологизмов со значением качественной оценки этно-образа [Крючкова, 2005].
Материалом исследований белорусских ученых Е.А. Анисимовой и К.В. Вербовой выступили вербализованные ассоциации, полученные в ходе направленного ассоциативного эксперимента [Анисимова, 2008]. В эксперименте участвовало 162 студента ГрГУ (Гродно) и БГУ (Минск) - белорусы, русские и поляки. Всего получено 2 410 релевантных реакций-прилагательных на слова-стимулы. Авторы эксперимента отмечают: «Создавая в целом положительный образ собственной национальной группы, студенты в отдельных случаях проявляют критичность к определенным качествам своей национальной группы. Среди негативных коммуникативных качеств своей нации студенты-белорусы отмечают: невежливый, равнодушный, агрессивный; поляки выделяют такие характеристики как нудный, злой, суетливый, скрытный, скупой, жадный. Русские студенты наиболее негативно оценивают отношение представителей своей национальности к труду, отмечая лень как самую распространенную черту» [Анисимова, 2008, с. 12].
Этнический компонент регионального языкового сознания исследуют омские ученые, в частности, Л.О. Бутакова, проводившая с этой целью в течение нескольких лет семантические эксперименты, ролевые игры, этнопсихолингвистические процедуры, социологические опросы. В качестве реципиентов выступили студенты 4 курса филологического факультета Омского гос-университета им Ф.М. Достоевского, изучающие дисциплину «Этнолингвистика». Сначала был проведен ассоциативный эксперимент: реципиентам предлагалось, не задумываясь, назвать 10 любых приходящих в голову слов, характеризующих этносы. Затем был проведен семантический эксперимент с использованием 11 контрастных шкал: 1. Хорошие - плохие. 2. Красивые -некрасивые. 3. Добрые - злые. 4. Гостеприимные - негостеприимные. 5. Трудолюбивые - ленивые. 6. Умные - глупые. 7. Страстные - спокойные. 8. Щедрые - жадные. 9. Хитрые - простые. 10. Воспитанные - распущенные. 11. Обязательные - безответственные. Наконец, на послед-
нем этапе были даны задания, предполагающие создание письменных текстов информационно-аналитического и аналитическо-оценочного характера [Бутакова, 2010, с. 19]. Ассоциативный и семантический эксперименты, отмечает исследователь, выявили значительные секторы оценки в ассоциативных полях определенных этносов. В АП «Немцы» 87%, в АП «Цыгане» 60,2%, АП «Евреи» 80,8%, АП «Американцы» 67,2%, АП «Казахи» 54%, АП «Лица кавказской национальности» 36,2%, АП «Русские» 33%. Объем оценочных секторов, по мнению автора эксперимента, свидетельствует о нарастающей этнической напряженности в регионе [Там же].
Актуальным представляется исследование категории этничности как важного компонента структуры сознания региональной языковой личности. «Этническая психика», - отмечает Т.А. Попова, - насыщена стереотипами о себе, о других этносах, а также представлениями данного этноса о том, какие представления имеют данные этносы о нем» [Попова, 2006, с. 26].
Объектом исследования пермского психолога Т.А. Поповой стали студенты 4-го и 5-го курсов филологического факультета ПГПУ (русского и коми-пермяцкого отделения) - русские и коми-пермяки. В процессе исследования были получены следующие результаты:
1. Автостереотип русских включает такие качества, как общительность, любознательность, веселость, остроумность, находчивость, смелость, непринужденность, осторожность. Респонденты считают также, что типичному русскому присущи излишнее упрямство, вспыльчивость, легкомысленность, беззаботность, безрассудство и желание лезть в чужие дела.
2. Автостереотип коми-пермяков включает такие качества, как сдержанность, чувствительность, любознательность, веселость, трусливость, излишнюю покладистость, бесхарактерность. Вместе с тем, респонденты считают, что коми-пермякам менее всех других национальностей присущи лесть, жадность и лицемерие.
3. Автостереотип русских совпадает с гетеростереотипом о них коми-пермяков. Так, и русские, и коми-пермяки считают самыми общительными, любознательными, остроумными русских. Те в свою очередь приписывают коми-пермякам такое качество, как бесхарактерность, что совпадает с мнением о себе коми-пермяков.
Качественный анализ результатов исследования показал, что автостереотипы русских и коми-пермяков отличаются по характеру приписываемых своему этносу качеств, что объясняется различием в менталитетах.
Стереотипы, отражающие образ «человека этнического» в региональной картине мира, уже описывались нами на пермском диалектном материале [Сироткина, 2011], а также на материале произведений сибирских [Сироткина, 2010] и уральских писателей [Сироткина, 2008б].
В настоящей статье хочется акцентировать внимание на следующем факте: в художественной картине мира (в частности, пермских писателей) отражаются особенности национальной картины мира.
Носителем армянских представлений о людях, населяющих наш край, является пермский писатель Юрий Асланьян. В автобиографической повести «Пролом - Вишера - Пролом» он пишет: «По всей земле разбросала судьба армян, греков и болгар - до самой Вишеры» [Асланьян, 1999, с. 247]. Занесла сюда судьба и семью писателя. Благодаря тому, что у его отца «хорошая память - армянская», Ю. Асланьян хорошо знает историю мучений, которые пришлось пережить людям разных национальностей, высланных Сталиным в Пермский край: «Когда армян привезли на Вишеру, татары были уже здесь. Они валили лес и катали бревна на лесо-складах. Работали на лесопунктах - в поселке Мутиха, Парма, Тепловка и других» [Асланьян, 1999, с. 260].
Являясь сам представителем притесняемой в те годы части нации, Асланьян испытывает сочувствие, сопереживание к таким же, как его предки: «Лихая жизнь досталась в тот год цыганам. Зная свободолюбивый норов артистов, гастролеров и гадалок, чекисты постарались забросить их подальше на север» [Асланьян, 1999, с. 261].
В ситуации существования многонациональных сообществ ссыльных люди не ощущали своих различий, их судьбы были одинаковы: «Отец мой грузил на баржи бумагу, возил тачкой сучья. И рядом с ним горбатился одногодок и друг болгарин Миша Нагалов из Коктебеля» [Асланьян, 1999, с. 261].
Созерцание одной и той же природы, жизнь в одних и тех же условиях делали людей, принадлежащих к разным культурам, чем-то похожими: «Кого здесь только не было... За рекой напротив города поднимает тайгу к небу гора Полюд - ее видел из Чердыни еврей Осип Мандельштам. А под горой сидел русский Варлам Шаламов. По вишерской тайге уходил в свой последний побег эстонец Ахто Леви, написавший потом «Записки серого волка» [Асланьян, 1999,
с. 263].
Этническая картина русского населения Прикамья ярко отражена в произведениях А. Иванова, который в интервью с Г.М. Ребель говорит: «Когда я бывал в тех местах, на севере Пермской области, где разворачивается действие романа, у меня рождалось ощущение мистики: она разлита в этой природе, в этих горах, пнях, вековых лесах. Это все интуитивно воспринимается как страшное, как дремучее, как что-то мудрое. Я вот сам - человек реки. Русские люди - это люди реки. А финно-угорские племена - это люди лесов. Это разные менталитеты, и нам у них - страшно» [Иванов, 2004, с. 14].
В статье А. Иванова, опубликованной в одном из пермских журналов, с иронией описан процесс «овогуливания» современного русского человека в условиях туристического похода: «Овогулившийся человек - это человек, три дня пивший на свежем воздухе и спавший на сырой земле. Рожа у него - кирпичного цвета, покрыта грязной щетиной, глаза заплыли, волосы свалялись, руки порезаны крышками банок с тушенкой, которой он закусывал, спина прожжена костром, шапка и сотовый телефон потеряны, штаны порваны. Это очень счастливый человек. В обычной жизни он был начальником какой-нибудь фирмы или программистом, а сейчас - вогул» [Иванов, 2005б].
Выражая русскую языковую картину мира, А. Иванов использует этнические имена для этической оценки поступков героев. Традиционно при этом учитывается соответствие или несоответствие поступка (а также мотива или поведения в целом), черт характера личности, общественного образа жизни определенным моральным нормам и требованиям.
Показательны высказывания героев А. Иванова, отражающие представления русских, связанные с носителями «чужих» культур: «Татары - они как кошки живучи» [Иванов, 2005а, с. 518]; «Простаков пермякам всегда хватало» [Иванов, 2005а, с. 553]; «Волосы ее были по-вогульски подняты на макушку и стянуты в хвост» [Иванов, 2003, с. 107].
Таким образом, образ «человека этнического» в художественных произведениях пермских авторов отражает этническую составляющую ментальности народов, проживающих в регионе. Стереотипы, связанные с образами различных народов, населяющих регион, обладают значительной степенью устойчивости, отражают спектр различных ассоциаций. Но при всем их разнообразии можно говорить о том, что в этностереотипы демонстрируют толерантное отношение жителей региона к представителям народов, проживающих с ними на данной территории в тесном контакте.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1. Анисимова Е.А., Вербова К.В. Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Челябинск, 2008. Т. 2.
2. Асланьян Ю. Пролом - Вишера - Пролом // Третья Пермь. Пермь, 1999. Вып. 1.
3. Бутакова Л.О. Этнический компонент регионального языкового сознания: лингвистические модели // Концептуальные исследования в современной лингвистике: сб. статей / отв. ред. М.В. Пименова. СПб.; Горловка, 2010.
4. Иванов А. Чердынь - княгиня гор. Пермь, 2003.
5. Иванов А. Я интуитивно понимал, что надо сделать так, а не иначе // Филолог. 2004. № 4.
6. Иванов А. Золото бунта. М., 2005а.
7. Иванов А. Овогуливание «чайников» // Ргетшт-с!иЬ. 2005б. декабрь.
8. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.
9. Крысин Л.П. Лингвистический аспект изучения этностереотипов // Встречи этнических культур в зеркале языка. М., 2002.
10. Крысин Л.П. О русских этностереотипах в их языковом выражении // Лексикология и лексикография.
М., 2006. Вып. 17.
11. Крючкова Ю.С. Классификация лексико-семантических комплексов «со значением качественной оценки этнообраза» // Национально-культурный компонент в тексте и языке. Минск, 2005. Ч. 2.
12. Попова Т.А. Особенности этнических стереотипов русских и коми-пермяков // Язык, культура, образование в современном мире: материалы Международной научно-практической конференции. Пермь, 2006. Ч. 2.
13. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение 2-е изд., испр. и доп. М., 2006.
14. Рыжков В.А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Куйбышев, 1985.
15. Сироткина Т.А. Категория этничности и локальная картина мира // Вестник Челябинского государственного университета. 2008а. № 12.
16. Сироткина Т.А. Оппозиция «свой - чужой» в романе Е. Туровой «Слезы лиственницы» // Альманах современной науки и образования. 2008. № 2-1.
17. Сироткина Т.А. Этнонимы в исторической прозе Олега Рихтера // Альманах современной науки и образования. 2010. № 2-2.
1S. Сироткина Т.А. Образ «человека этнического» в региональной картине мира // Вестник Чувашского университета. 2011. № 4.
19. Фешкина И.А. Сущность и роль стереотипов в процессе межкультурной коммуникации // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». 2009. №
5.
20. Хаметова М.Ф. Соотношение понятий «стереотип» и «концепт» в коммуникативном пространстве // Языки профессиональной коммуникации: сб. статей участников 4-й Междунар. науч. конф. Челябинск, 2009.
21. Lippman W. Die offentliche Mtinung. Munchen, 1964.