этимология и история термина в терминологическом словаре: к постановке проблемы
Наталия Вячеславовна Пятаева,
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка, стилистики и журналистики Стерлитамакского филиала ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный
университет»
На современном этапе развития терминоведения и терминографии автор статьи считает необходимым, помимо терминологических словарей объяснительного характера, разрабатывать диахронические терминологические словари, в которых должна быть описана этимология и история формирования семантики термина. В качестве примера рассматривается происхождение и развитие термина изящная словесность в истории русского языка и культуры.
Ключевые слова: терминоведение, терминография, термин, терминологическая система, исторический терминологический словарь, этимология термина, история развития термина.
ETYMOLOGY AND HISTORY OF THE TERM IN THE TERMINOLOGY DICTIONARY: STATEMENT OF THE PROBLEM
Natalia V. Pyataeva,
Doctor of Philological Sciences, Professor of Russian Language and Style of Journalism Sterlitamak Branch of the Bashkir State University
At the present stage of development of terminology and terminography the author considers it necessary, terminological dictionaries in addition to aid understanding, to develop a diachronic terminological dictionaries, which must be described etymology and history of the formation of the semantics of the term. As an example, examines the origins and development of the term изящная словесность in the history of Russian language and culture.
Keywords: Terminology, Terminography, term, terminological system, historical terminology dictionary, the etymology of the term, the history of the term.
Современное терминоведение [4; 9; 10 и др.] определяет термин (от латинского terminus 'предел, граница') как слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности, существующее в составе определенной терминологии (системы терминов) и характеризующееся следующими особенностями:
1) термин не только входит в определенную систему, но и является ею обусловленным (предопределенным);
2) термин имеет или, по крайней мере, должен иметь точное лаконичное определение (дефиницию);
3) один и тот же термин может входить в разные терминологические системы данного языка, образуя межнаучную терминологию;
н. в. ПЯТАЕВА
4) термин стремится к однозначности в пределах своего терминологического поля, вследствие чего не нуждается в контексте, как обычное слово;
5) также как для любого слова в языке, относительно термина можно говорить о происхождении (этимологии) и истории формирования семантики.
Если основные проблемы достаточно новой дисциплины - терминографии -уже затрагивались в современных терминологических исследованиях, то исторический аспект формирования того или иного термина, в частности, и терминологической системы той или иной области знания, в целом, не нашел еще должного освещения в научной литературе. В качестве наиболее заметных исторических терминологических словарей можно назвать:
1) «Грамматический словарь» Н. Н. Дурново [7], впервые изданный в 1924 г., и «Лингвистический словарь Пражской школы» Й. Вахека [2], изданный в переводе на русский язык в 1964 г., которые являются «историческими» только с точки зрения современного языкознания и отражают уровень формирования лингвистической терминологии определенного временного среза: начала и середины ХХ в.
2) Изданный в 2000 г. как учебное пособие «Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения» С. В. Гринева [3], содержащий обширный (3245 единиц) перечень терминов, появившихся в период с 1790 по 1991 гг., с указанием автора и его научного сочинения, в котором впервые был употреблен термин. Однако это очень информативное и полезное пособие трудно назвать словарем в буквальном смысле, скорее, это систематизированный словник или реестр.
3) Единственный, собственно «исторический или диахронический», уникальный в своем роде пятитомный «Опыт исторического словаря русской лингвистической терминологии» М. Г. Булахова [1], изданный в 2002-2005 гг. в Белорусском государственном педагогическом университете имени Максима Танка, к огромному сожалению, лишь в 50-ти экземплярах и потому известный узкому кругу линг-вистов-терминоведов. Тем не менее, об этом словаре стоит сказать подробнее, поскольку «эта книга - совершенно исключительный по своим научным качествам, не имеющий аналогов в мировой практике терминологический словарь, достойный того, чтобы на долгие годы стать эталоном славянской терминографии», - пишет Д. В. Дятко в научном эссе о М. Г. Булахове, посвященном 95-летию ученого-слависта, историка языка и лексикографа [8: 327].
Мегаструктуру словаря образуют: Введение (т. 1), собственно корпус (тт. 1-5), содержащий 6570 словарных статей, перечень основных источников словаря (т. 1), «Очерк истории русской лингвистической терминологии» (т. 5), Предметно-терминологический указатель (т. 5) и дополнительный список источников лингвистической терминологии (т. 5).
«Автор ставил перед собой цель максимально полно представить в словаре процесс формирования каждого лингвистического (а зачастую филологического) термина в соответствии с его семантикой и особенностями употребления в наиболее известных печатных трудах последних трех веков в истории восточнославянской лингвистики. В словарь включены также отдельные термины, использованные в старопечатных восточнославянских грамматиках и словарях ХУ1-ХУП вв., а так-
же термины, зафиксированные в различных лингвистических журналах, сборниках статей, реферативных обзорах, опубликованных докладах и материалах международных славистических конгрессов, симпозиумов и совещаний, проходивших во второй половине ХХ в. Михаил Гапеевич старался последовательно указывать первую регистрацию каждого включаемого термина. Хронологические рамки употребления собственно русских терминов автор определял, ориентируясь на время написания или появления в печати крупных исследований и подтверждая свое решение иллюстративными цитатами, раскрывающими сущность того или иного лингвистического понятия» [8: 327-328].
Вслед за М. Г. Булаховым считаем, что знание истории формирования термина имеет особое значение, во-первых, для правильного его употребления, во-вторых, для уточнения его дефиниции при составлении терминологических словарей и, в-третьих, для изучения и описания особенностей его сочетаемости с другими терминами в составе определенной терминологической системы. Диахронический взгляд на происхождение терминологического слова особенно необходим в обеспечении профессиональной коммуникации в сфере лингвистики, где сложившееся с течением времени противопоставление синхронии и диахронии требует разграничения двух аспектов в описании языковой единицы: ее исторического развития и современного состояния.
Описание истории любой терминологической системы не может обойтись без рассмотрения динамики внешней формы и значения составляющих ее звеньев - отдельных терминологических слов, формирование и развитие семантической структуры которых во многом определяется семантическим развитием лексики в целом. В этом плане представляется интересным уточнить этимологию и проследить историю формирования значения филологического и шире, культурологического, термина изящная словесность в русском языке и русской культуре.
По происхождению слово изящный связано с общеславянским глаголом (ср. ст.-слав. изъти 'извлечь, изъять, вынуть', русск. изъять), который, в свою очередь, является префиксальным производным от праславянского корнеслова индоевропейского происхождения (*|ьто), обозначающего действие приобщения объекта 'брать, хватать', ср. рефлексы в древних и современных славянских языках1: ст.-слав. ти, имоу 'брать, взимать'; сербохорв. jeti, тёт//|атёт 'брать'; чеш. jmouti 'взять'; польск. j^c, imie 'схватить, взять, поймать'; др.-русск. ти, имоу 'взять, брать, схватить'; русск. диал. ятьПнять 'стать, брать, взять, досадить, задеть за живое' и др. Основа с необычным сочетанием -1]- вместо 4-образовалась под влиянием форм причастий настоящего времени на : -о-^- .
По данным «Материалов для словаря древнерусского языка» И.И. Срезневского [19] и «Словаря древнерусского языка Х1-Х1У вв.» [14], первые фиксации этого слова в ранних памятниках древнерусской письменности относятся к Х1-Х1У вв.: изщьнок моужьство (Мин. 1097 г.), с@проуга изщьнык вещи (Мин. Пут. XI в.),
1 Здесь и далее языковые примеры взяты из этимологических и исторических словарей русского языка [5; 6; 11; 13-21; 23], ссылки на которые при каждом слове не считаем нужным помещать, чтобы не загромождать текст статьи.
чинъ изщьнъ (Ефр. Крм. Трул.), въ молитв^ Бежим поклзл намъ изщьнъ польз@ (Панд. Ант. XI в.), даръ единъ Божьи и изштьнъ (там же), воудете ми люди~ изщьни царьскок соущестъвованик (там же), чинъ изщьнъ. Всемоу начина~моу-оумоу и словоу и вещи (КЕ XII); изщенъ воинъ (Прол. XIII в.); столь же ко изщенъ воинъ и не възмогоша вьси против1тис ~моу (ПрЛ XIII в.); Аврамъ н^кто высть изщенъ мъних^ (ПНЧ XIV в.); изщьныи ~го (игумена Серги) послушника инокъ Пересв^тъ (Пов. о Кулик. б.).
Как видно из приведенных контекстов, интересующая нас лексема в древнерусском языке имела значение 'лучший, отличный, превосходный, необыкновенный; знатный; ловкий; доблестнейший, храбрейший' и выступала в двух графических вариантах (изщьныи, изчьныи), вокруг которых постепенно, начиная с XI в., складывается небольшое словообразовательное гнездо, насчитывающее шесть производных:
изщьныи ^ неизщьныи (XI)2 изщьно (XIII) изщьствик (XIII)
изщьство (XIV) , ^ пр^изщьство (XIV) I ^ изщьствовати (XIV).
Хотя эта группа слов слабо представлена в памятниках старославянской письменности3, можно предположить, что др.-русск. изщьныи (со звуком [щ]) заимствовано из старославянского языка. Форма изчьныи, по-видимому, поздняя, искусственно созданная по аналогии с причастными формами настоящего времени, ср. ст.-слав. основы ходщ-, сидщ-, горщ- и русские формы ходячий, сидячий, горячий и т.п., в которых [ч] происходит из сочетания Щ].
В период с конца XIV по XVIII вв. существенных изменений в семантике слова не произошло, лишь незначительно увеличилось количество производных в гнезде «изящный»: от вершины гнезда образовались субстантивированное имя прилагательное изящное, впервые отмеченное историческими словарями русского языка для памятников XVII в., абстрактные имена существительные изящность и изя-щеслоеие4, появившиеся в XVIII веке; словообразовательная цепочка изщьныи ^ изщьство ^ пр^изщьство в XVIII в. пополнилась отсубстантивным глаголом преизяществовать, который однако долго не просуществовал - последняя его фик-
2 В скобках римскими цифрами указано время первой фиксации лексемы в памятниках древнерусской письменности.
3 В «Полном церковно-славянском словаре» Г. Дьяченко [11] зафиксированы две лексемы: изщьтенъ 'отменный, превосходный; начальствующий, главный' и изществовати 'превышать, превосходить'.
4 Это сложное существительное, обозначавшее науку об изящном, прекрасном, уже к концу XIX века уступило место заимствованному термину эстетика, поэтому и в упомянутом словаре М. Г. Булахова этого термина нет, но отмечен с 1836 г. термин словесность 'художественная литература и устное народное творчество' в нескольких уточняющих сочетаниях: древняя словесность славянских народов, древняя русская словесность, древняя русская народная словесность, народная словесность, русская народная словесность, письменная словесность, книжная словесность, отечественная словесность [1: 174].
сация отмечена в «Словаре Академии Российской» 1806-1822 гг. [13]. Учитывая, что в словарях В. И. Даля и языка Пушкина [5; 18] этот глагол отсутствует, можно заключить, что он был малоупотребителен и стал принадлежностью пассивного лексического запаса уже в середине XIX века.
Представление об изящном как о чем-то отвечающем тонкому вкусу установилось к началу XIX в., о чем свидетельствуют дефиниции к словам нашего лексического гнезда в словаре В. И. Даля: изящный - красивый, прекрасный, художественный, согласованный с искусством, художеством; вообще, сделанный со вкусом; изящное - отвлеченное понятие о красоте, соразмерности и вкусе; изящные искусства: музыка, живопись, ваяние, зодчество, поэзия, мимика, пляска; изящность, изящество - свойство, качество, принадлежность всего, что изящно; изящество-вать - красоваться изящностью; изящесловие - эстетика, наука об изящном [5, т. 2: 39-40]. См. также примеры из «Словаря языка Пушкина»: Гробницы двух или трех пашей отличаются большей затейливостью, но в них нет ничего изящного: никакого вкусу, никакой мысли...; Автор справедливо ставит Эду... выше Бального вечера, поэмы более блестящей, но менее изящной; Чувство изящного не совсем во мне притупилось [18, т. 2: 215].
В современном русском литературном языке словообразовательное гнездо с вершиной изящный не претерпело существенных изменений в плане пополнения новыми производными, однако значительные изменения семантической структуры субстантивированного прилагательного изящное, которые наметились еще в XIX веке, привели к тому, что большинство слов данного словообразовательного гнезда переместилось в разряд терминологической лексики сферы эстетики и искусствоведения. Современные толковые и специальные словари дают такое определение понятию изящное - разновидность прекрасного5, характеризующая красоту очертаний предметов, линий, особую их соразмерность, отточенность формы, изысканность, элегантность внешнего вида, грациозность движений, соответствие взыскательному, тонкому вкусу.
Остановимся более подробно на формировании этого терминологического значения. Как уже отмечалось выше, заимствованное из старославянского языка слово изящный первоначально имело значение 'избранный', которое в дальнейшем сузило свою семантику до обозначения избранного в силу присущих особых качеств -'отменно хороший, превосходный, лучший' и, наконец, как 'изысканно-красивый, художественно-тонкий'. В XIX в. слова изящное, изящество были синонимами красоты, художественности, именно в это время появляются терминологические словосочетания изящная словесность и изящные искусства.
5 Прекрасное - категория эстетики, характеризующая явления с точки зрения совершенства, как обладающие высшей эстетической ценностью. Явления можно считать прекрасными, когда они в своей конкретно-чувственной целостности выступают как общественно-человеческие ценности, воплощающие утверждение человека в мире, свидетельствующие о расширении границ свободы общества и человека, способствующие гармоническому развитию личности, возникновению и наиболее полному проявлению человеческих сил и способностей. Поэтому восприятие прекрасного вызывает состояние радости, бескорыстной любви, чувство свободы, подтверждает и обогащает эстетические идеалы [22: 271].
С достаточной долей уверенности можно предположить, что словосочетание изящные искусства в русском языке является калькой французского термина beaux-arts, широко используемого в европейской эстетике XVIII-XIX вв. для обозначения специфической сферы художественного творчества, в которой эстетический принцип в целом и принцип прекрасного в особенности играет структурообразующую роль и отделяет ее предметы от продуктов практической и научной деятельности. Процесс выделения изящных искусств начался в эпоху позднего Возрождения. Историческое вычленение художественных начал происходит в результате осознания различий между ваянием и столярным мастерством, исключения из сферы искусства ремесел и науки6, а также благодаря установлению близости между такими, казалось бы, отдаленными сферами культуры, как скульптура и поэзия. Для теоретического самоосознания художественной культурой своей специфической функции немалую роль сыграл трактат Шарля Батте «Изящные искусства, сведенные к единому принципу» (1746), в котором объединены поэзия, музыка, живопись, красноречие, танец, скульптура и архитектура на основании «подражания прекрасной природе», что вполне соответствовало принципам классицизма. Далее концепцию изящных искусств детально разработал Иммануил Кант, разделив так называемые эстетические искусства (имеющие своей целью доставлять удовольствие) на те, которые существуют для удовольствия как такового, для приятного провождения времени (шутки, смех, сервировка стола, застольная музыка, игры), и на изящные искусства, которые содействуют «культуре способностей души для общения между людьми». По Канту, есть три вида изящных искусств: 1) словесное искусство (красноречие, поэзия); 2) изобразительное искусство (пластика, состоящая из ваяния и зодчества, живопись, украшения интерьера и человека); 3) искусство игры ощущений (музыка, искусство красоты).
Во второй половине XIX в. понятие изящные искусства то предельно сужается (пластические, изобразительные искусства), то относительно расширяется, включая в себя изящную словесность, хореографию, музыку, декоративно-прикладные искусства. В ХХ в. сфера художественной деятельности расширяется за счет художественной фотографии, кино- и телевизионного искусства, народного творчества, новых зрелищных представлений и т. п. Некоторые исследователи полагают по-
6 Согласно античным воззрениям, получившим наиболее ясное выражение у Аристотеля, искусство (греч. 1еЛпе, лат. аге) «появляется тогда, когда на основе приобретённых на опыте мыслей образуется один общий взгляд на сходные предметы»; осмысленный и обобщённый опыт, который, по Аристотелю, является искусством в широком смысле и может быть использован в тех или иных целях. Одни искусства служат удовлетворению материальных потребностей (все виды ремёсел, медицина, агрикультура, гимнастика), а другие - для досуга (это художественные искусства - музыка, танцы, поэзия). Все искусства (не только непосредственно подражательные -скульптура, живопись, графика, архитектура) основаны на подражании. Искусство, как и природа, создаёт из противоположностей гармоническое единство. Разница состоит в том, что природа содержит творческое начало в себе самой, а в создании произведений искусства непосредственным источником содержания и формообразования является художник. Чтобы быть таковым, он должен знать эстетические законы, владеть художественными средствами и техническими приёмами, а также (в меньшей степени) фантазией. Художественное творчество - это по преимуществу творческая деятельность в соответствии с традиционными правилами [12: 232].
этому, что художественная жизнь современности не похожа на классическое бытие изящных искусств, а значит, и понятие это устаревает7. Вместе с тем во всем мире продолжают существовать академии изящных искусств. И там, где они утрачивают свою специфику, усиливается опасность обесценивания высокого искусства и размывания художественных ценностей в мире окружающих комфортных вещей и продуктов техники.
Таким образом, в современном словоупотреблении изящное является эстетической характеристикой внешней стороны прекрасных явлений, их вида, движения, поведения. В природе подобная эстетическая характеристика применима к явлениям миниатюрным, изысканным, тонким (орхидеи, бабочки, аквариумные рыбки, тонкоствольные деревья и т. п.). Понятие изящное определяет эстетическое своеобразие внешности человека (изящное сложение, изящные руки и т. п.), внешнего поведения людей, их манеры, движения, одежду. Изящное присуще результатам мастерской, искусной деятельности, запечатлевающей в форме изделий виртуозность, тонкость и легкость исполнения. Помимо этого, изящное в произведении искусства выражается в точно найденной мере, в сочетании изысканности с простотой, лаконичностью, в воплощении требовательного совершенного художественного вкуса: рисунок, скульптура и архитектура малых форм, небольшие стихотворения, рассказы, музыкальные пьесы, движения в танце, актерская игра, а также фрагменты, детали, отдельные образцы масштабных художественных произведений.
Итак, модель развития семантики слова изящный в истории русского языка можно представить в следующем виде: 'брать, хватать' ^ 'брать изнутри чего-либо, вынимать, выбирать' ^ 'выбранный; избранный' ^ 'составляющий исключение, необыкновенный, т. е. такой, которого можно выбрать, выделить из ряда подобных по особым, исключительным признакам' ^ 'отличающийся утонченной соразмерностью форм, отвечающий требованиям тонкого художественного вкуса' ^ 'то, что соответствует представлению об утонченной красоте, что воплощает красоту'. Причем, эту семантическую модель можно считать языковой универсалией, по крайней мере, для ряда индоевропейских языков, ср. латин. eximius 'превосходный; составляющий исключение', образованное от eximo < ex-em-ö 'вынимаю', отсюда же exemplum 'образец'; франц. elegant 'элегантный' от латин. eligö < e(x) + legö 'вырываю, выбираю, избираю'.
ЛИТЕРАТУРА
1. Булахов М. Г. Опыт исторического словаря русской лингвистической терминологии: в 5 т. Минск: БГПУ им. Максима Танка, 2005. Т. 5.
2. Вахек Й. Лингвистический словарь Пражской школы: пер. с франц., нем., англ. и чешск. И. А. Мельчука и В. З. Санникова / под ред. и с предисл. А. А. Реформатского. М.: Наука, 1964.
7 В этой связи, в частности, можно назвать работы известного польского философа Владислава Татаркевича (1886-1980) «История эстетики» (в 3 т., 1960-1967 гг.) и «История шести понятий» (1975 г.).
3. Гринев С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терми-новедения: учебное пособие. М.: Московский педагогический университет, 2000.
4. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учебное пособие для студентов вузов. М.: Академия, 2008.
5. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: ТЕРРА, 1995.
6. Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1976.
7. Дурново Н. Н. Грамматический словарь. М., 1924; Изд. 2-е / под ред. О. В. Никитина. М.: Флинта: Наука, 2001.
8. Дятко Д. В. Профессор М. Г. Булахов: славист, лексикограф, историк языка // Лексикографические штудии 2014: международная коллективная монография / под ред. Н. В. Пятаевой. М.: Издательство Московского университета, 2015. С. 307-336.
9. Куликова И. С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб.: Наука, 2002.
10. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Наука, 2006.
11. Полный церковно-славянский словарь: в 2 т. / сост. священник-магистр Г. Дьяченко. М.: ТЕРРА, 1998.
12. Словарь античности. Пер. с нем. / сост. Й. Ирмшер, Р. Йоне. М.: Прогресс, 1989.
13. Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный: в 4 т. / сост. А. Х. Востоков и др. СПб., 1806-1822.
14. Словарь древнерусского языка ^^ЖУ вв.): в 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; гл. ред. Р. И. Аванесов. М.: Русский язык, 1988.
15. Словарь русского языка: в 4 т. / гл. ред. А. П. Евгеньева. М.: Русский язык, 1985-1988.
16. Словарь русского языка XI-XVII вв. / отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975-2000. Вып. 1-22.
17. Словарь русского языка XVIII в. / гл. ред. Ю. С. Сорокин. М.: Наука, 19842000. Вып. 1-10.
18. Словарь языка Пушкина: в 4 т. / отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Наука, 19561960.
19. Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка: в 3 т. Репринтное издание. М.: Книга, 1989.
20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. СПб.: Азбука: ТЕРРА, 1996.
21. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.: Русский язык, 1994.
22. Эстетика: Словарь / под общ. ред. А. А. Беляева. М.: Наука, 1989.
23. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. / отв. ред. О. Н. Трубачев. М.: Наука, 1974-1999. Вып. 1-26.
REFERENCES
1. Bulakhov M. G. Historical Dictionary Russian linguistic terminology: In 5 t. Volume 5. Minsk: Belarusian State Pedagogical University named. Maxim Tank, 2005.
2. Vahek J. Linguistic Dictionary Prague School / Per. with France., It., Eng. and Czech. I. A. Mel'chukov and V. Z. Sannikov. M.: Nauka, 1964.
3. GrinyovP. V. Historic systematic glossary of terminology: the manual. M.: Moscow Pedagogical university, 2000.
4. Grinyov-GrinevitchP. V. Terminology: manual for stud-ing universitiep. M.: Academy, 2008.
5. DahlB. Explanatory Dictionary of the language: In 4 t. M.: TERRA, 1995.
6. Butler I. H. Latin-Russian dictionary. M.: Russian language, 1976.
7. Durnovo N. N. Grammar Dictionary. M., 1924; Ed. 2nd / ed. O. V. Nikitin. Flint M.: Science, 2001.
8. Dyatko D. V. Professor M. G. Bulakhov: Slavic, lexicographer, historian of language // Lexicographic étude 2014: international collective monograph / Ed. N. V. Py-ataeva. M.: Publishing House of Moscow uni-versity, 2015. P. 307-336.
9. Kulikov I. P., Salmin D. V. Introduction to metalinguistics (system, lexicographic and communicative-pragmatic aspects of Lin-linguistic terminology). SPb.: Science, 2002.
10. Leichik V. M. Terminology: subject, methods, structure. M.: Nauka, 2006.
11. Complete Church Slavic dictionary: In 2 t. / comp. priest Master G. Dyachenko. M.: TERRA, 1998.
12. Dictionary of antiquity. Tranp. with it. / comp. Irmscher J., M.: Progress, 1989.
13. Dictionary of the Russian Academy of alphabetical order is-tion: In 4 t. / comp. AH East and otherp. SPb., 1806-1822.
14. Dictionary of Old Russian (XI-XIV centuriep.) In the 10-m. / Academy of Sciences of the USSR. Institute of Russian. lang.; Ch. Ed. RI Avanesov. M.: Russian language, 1988.
15. Dictionary of Russian language: In 4 t. / Ch. Ed. AP Evgenyeva. M.: Russky language, 1985-1988.
16. Dictionary of Russian XI-XVII centuriep. Vol. 1-22 / Ed. Ed. SG Barkhudarov. M.: Nauka, 1975-2000.
17. Dictionary of Russian language in XVIII. Vol. 1-10 / Ch. Ed. YS Sorokin. M.: Nauka, 1984-2000.
18. Dictionary of Pushkin's Language: In 4 t. / Exec. Ed. V. V. Vinogradov. M.: Nauka, 1956-1960.
19. Sreznevsky1.1. The dictionary of ancient language: In 3 vol. Reprint. M.: Book, 1989.
20. FasmerM. Dictionary of Russian language: In 4 t. St. Petersburg: ABC: Terra, 1996.
21. Black P. Y. Historical and etymological dictionary of the Russian language: In 2 t. M.: Russian language, 1994.
22. Aesthetics: Dictionary / Under total. Ed. AA Belyaev. M.: Nauka, 1989.
23. The etymological dictionary of Slavic languagep. Proto-Slavic Lex cal fund. Vol. 1-26 / Ed. Ed. HE. Trubachev. M.: Nauka, 1974-1999.