Научная статья на тему 'Еще раз о русском слове шаромыга'

Еще раз о русском слове шаромыга Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1812
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / ЭТИМОЛОГИЯ / ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / ШАРОМЫГА / RUSSIAN LANGUAGE / ETYMOLOGY / DIALECT LEXIS / SHAROMYGA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сурикова Олеся Дмитриевна

Статья посвящена русскому слову шаромыга, которое функционирует в русском просторечии и народных говорах, обладает пейоративной окраской и негативно характеризует человека по его образу действий (значение в просторечии ʻчеловек, который любит поживиться на чужой счет, жуликʼ, одно из распространенных диалектных значений ʻпьяница, тунеядецʼ). В публикации критически рассматриваются некоторые из высказывавшихся ранее версий его происхождения: от франц. cher ami ʻдорогой другʼ; от рус. шарить ; от рус. диал. шармá, шáром дáром ʻдешевоʼ, которые возводились к общенар. шарить и считались офенскими словами. На основе не учитывавшихся прежде лексических фактов (костр. шаламы́га ʻшалопай, хулиганʼ, ʻшаловливый, балующийся ребенокʼ, ʻо болтающемся без дела человекеʼ; арх. шаломы́га ʻбранно о человекеʼ; пск., твер. халамы́га ʻкто задевает за всякие вещи, когда ходит или делает что-либоʼ) предлагается новое этимологическое решение: шаромыга сложение шал / хал (< праслав. šаl / * хаl -) и мыкать (экспрессивный суффикс мыга -), то есть «тот, кто беспорядочно движется». В качестве доказательной базы привлекаются русские диалектные языковые факты (в том числе извлеченные из неопубликованных источников) и инославянский лексический материал.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сурикова Олеся Дмитриевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

One More Time on Russian Word Sharomyga

The article is devoted to the Russian word sharomyga, which is functioning in the Russian vernacular and folk dialects. It has pejorative meanings and negatively characterizes a person by his actions (vernacular meaning is ‘person who likes to profit at the expense of others, swindler’, one of the common dialect meanings is ‘drunk, parasite’). The publication provides a critical consideration of certain earlier versions of its origin: from French cher ami ‘dear friend’; from Russian sharit ; from Russian dialect sharma, sharom-darom ‘cheap’, which were derived from common Russian sharit and were considered ofenyas ’ words. On the basis of not recording before lexical facts (Kostroma words shalamyga ‘varmint, hooligan’, ‘misbehaving child’, ‘slacker’; Arkhangelsk word shalomyga ‘abusive about a person’; Pskov, Tver word khalamyga ‘person who grazes things when walking or doing something’) a new etymological solution is proposed: sharamyga is composed of shal -/ khal (< Proto-Slavic šаl/* хаl -) and mykat (expressive suffix myga -), meaning ‘one who moves randomly’. The evidence are the Russian dialectal linguistic facts (including those extracted from unpublished sources) and Slavic lexical material.

Текст научной работы на тему «Еще раз о русском слове шаромыга»

Сурикова О. Д. Еще раз о русском слове шаромыга / О. Д. Сурикова // Научный диалог. — 2016. — № 10 (58). — С. 113—124.

Surikova, O. D. (2016). One More Time on Russian Word "Sharomyga". Nauchnyy dialog, 10(58): 113-124. (In Russ.).

ERIHJMP

Журнал включен в Перечень ВАК

и I к I С H ' s

PfJHOCXCALS t)IKK"TORY-

УДК 81'373.611

Еще раз о русском слове шаромыга1

© Сурикова Олеся Дмитриевна (2016), редактор кафедры русского языка и общего языкознания, Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина; научный сотрудник, Российский государственный профессионально-педагогический университет (Екатеринбург, Россия), surok62@mail.ru.

Статья посвящена русскому слову шаромыга, которое функционирует в русском просторечии и народных говорах, обладает пейоративной окраской и негативно характеризует человека по его образу действий (значение в просторечии — 'человек, который любит поживиться на чужой счет, жулик', одно из распространенных диалектных значений — 'пьяница, тунеядец'). В публикации критически рассматриваются некоторые из высказывавшихся ранее версий его происхождения: от франц. cher ami 'дорогой друг'; от рус. шарить; от рус. диал. шарж, шёром-дёром 'дешево', которые возводились к общенар. шарить и считались офенскими словами. На основе не учитывавшихся прежде лексических фактов (костр. шаламыга 'шалопай, хулиган', 'шаловливый, балующийся ребенок', 'о болтающемся без дела человеке'; арх. шаломыга 'бранно о человеке'; пск., твер. халамыга 'кто задевает за всякие вещи, когда ходит или делает что-либо') предлагается новое этимологическое решение: шаромыга — сложение шал- / хал- (< праслав. а / *ха1-) и мыкать (экспрессивный суффикс мыга-), то есть «тот, кто беспорядочно движется». В качестве доказательной базы привлекаются русские диалектные языковые факты (в том числе извлеченные из неопубликованных источников) и инославянский лексический материал.

Ключевые слова: русский язык; этимология; диалектная лексика; шаромыга.

Русское слово шаромыга имеет общенародное распространение и квалифицируется лексикографами как просторечное в значении 'человек, который любит поживиться на чужой счет, жулик' [Шведова, 2007, с. 1102; ССРЛЯ, т. 17, с. 1288 и др.]. Кроме того, оно функционирует в русских народных говорах, где обладает рядом пейоративных значений (пенз. 'пустой, ветреный человек; побродяга' [Опыт, 1852, с. 263], омск., перм. 'пьяница,

1 Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект № 16-1802075 «Русский социум в зеркале лексической семантики»).

тунеядец' [СРГС, т. 5, с. 325; СПГ, т. 2, с. 553], ю.-прикам. 'бродяга' [СРГЮП, т. 3, с. 383], влг. 'человек, склонный озорничать, проказничать' [СВГ, т. 12, с. 74] и т. д.), множеством фонетических вариантов (шарамыга, шеромыга, шерамыга, широмыга, шаромага, широмйга и пр.) и дериватов (шарамыжник, шараможник, шаромыжничать и пр.).

У этой лексемы богатая лексикографическая и этимологическая история, которая подробно освещена в [Добродомов, 2009]. Опираясь на данную публикацию, вкратце перескажем здесь основные из предлагавшихся для шаромыги этимологических решений.

Самая старая и наиболее известная версия, выдвинутая еще в XIX веке (В. В. Григорьев и др.) и поддерживаемая некоторыми исследователями по сей день [Байбурин и др., 2004, с. 605; Шведова, 2007, с. 1102], предполагает связь шаромыги с франц. cher ami 'дорогой друг'. Как представляется, в критике это предположение не нуждается (аргументированное опровержение см. хотя бы в [Черных, 1959; Добродомов, 2009]), и мы позволим себе привести только одно дополнительное соображение хронологического свойства. Чаще всего адепты «французской» версии допускают проникновение шаромыги в русский язык после Отечественной войны 1812 года — однако в польском szeromyznik, считающийся русским заимствованием (и возводящийся Брюкнером к гнезду слав. *sën), фиксируется уже в XVIII веке [Brückner, 1985, s. 541].

Вторая версия, опирающаяся на заимствованный характер шаромыги, высказана Ж. Ж. Варбот [1981], которая связывает это слово с сермягой и говорит об их балтийском происхождении (несохранившийся балтийский источник принадлежит к гнезду лит. sirmas 'серый, сивый'); по мнению автора, в случае с шаромыгой заимствование в русский язык было поздним и осуществлялось через лехитское посредство.

Существует адыгская этимология, предложенная М. В. Федоровой (шаромыга — из шерамыга < кабард. хьэрэмыгъэ, хьэрэмлы 'корыстный' [цит. по: Добродомов, 2009]) и убедительно развенчанная И. Г. Добродо-мовым [Там же].

Экстравагантное предположение сделал и сам И. Г. Добродомов [Там же], который, отталкиваясь от высказанной П. Я. Черных [т. 2, с. 404], Н. М. Шанским [КЭСРЯ, с. 377] и др. версии о связи слова шаромыга с рус. диал. шармй, шйром-дйром 'дешево' (< шарить?'), настаивает на офенском

1 Решение, в рамках которого шаромыга связывается с шарить, принадлежит еще В. И. Далю [т. 4, с. 648]; в некоторых последующих этимологических работах такое сближение считается народноэтимологическим [Шведова, 2007, с. 1102; Фасмер, т. 3, с. 411].

происхождении этимонов, проникновении их в диалекты — и приращении к ним экспрессивного суффикса -ыга или на стадии арготизмов, или позднее, уже в наречиях. И. Г. Добродомов полагает, что начальная часть слова шаромыга «представляет собой арготическую переделку обычного русского наречия даром с помощью замены первого слога да- маскировочными слогами ша-, ши- или шу-, весьма распространенными в разных условных языках русских ремесленников и торговцев, особенно в офенском» [Добро-домов, 2009]. С этим трудно согласиться. Во-первых, принимая версию И. Г. Добродомова, мы должны допустить, что арготизм не только проник в городское просторечие, но и получил фактически общедиалектное распространение, а кроме того, попал в другие славянские языки (упоминавшийся польск. szeromyznik, укр. шаромыжка, шеромыжка [ЕСУМ, т. 6, с. 157]) — причем достаточно рано (в польском — с XVIII века). Это маловероятно. Во-вторых, офенская этимология слов типа шаром, шарма1 кажется излишней на фоне словообразовательной продуктивности и экспрессивности в русских говорах и просторечии лексики, содержащей звукокомплекс шар. К ней относятся, с одной стороны, языковые факты, принадлежащие гнезду шар- (ср. простореч. шаром покати 'нет ничего', алт. шарами трясти 'бездельничать, баловаться' [СРГС, т. 5, с. 324]); с другой стороны — слова, связанные с глаголом шарить (ср. шарить разг. 'искать, разыскивать', разг.-сниж. 'воровать' [Кузнецов, 1998, с. 1490], перм. шара 'большая компания людей, обычно нарушающая правила поведения' [СПГ, т. 2, с. 542] и пр.); и, наконец, лексемы, имеющие отношение к звукоподражаниям типа шаркать, шарашить, шарабора 'хлам, рухлядь' и мн. др.2 Кроме того, рассматривая наречие шаром-даром, вероятно, подтолкнувшее И. Г. Добродомова к мысли об арготической переделке, нельзя забывать об активности редупликативных конструкций с [ш] в начале первого сегмента в русском и других восточнос-

1 Шарма — из шарить / шаром по модели образования наречий с семантикой интенсивности на -ма: ср. простореч. задарма, влад. дерма драть 'усиленно просить что-либо' [СРНГ, т. 8, с. 25], куйб. катма катать 'катя, перекатывая, перемещать что-либо' [СРНГ, т. 13, с. 129], смол. летма 'очень быстро (лететь, бежать и т. п.)', ворон. лететь летма [СРНГ, т. 17, с. 17], ряз. пешкома 'пешком' [СРНГ, т. 27, с. 14], диал. шир. распр. стойма 'стоя, стоймя' [СРНГ, т. 41, с. 189] и др.

2 Слова, имеющие разный генезис, приводятся в одном ряду в силу высокой контамина-ционной активности лексики, содержащей экспрессивный звукокомплекс шар-; ср. еще притяжение к полю такой лексики некоторых иноязычных заимствований, претерпевающих формальные изменения и семантические флуктуации в русских народных говорах: яросл. шарлатанить 'бездельничать' (из шарлатан < франц. charlatan), яросл. шарберничать 'отлынивать от дела' (вероятно, из шалберничать < польск. szalbierz 'мошенник, обманщик' [Фасмер, т. 4, с. 397]) [ЯОС, т. 10, с. 70], ю.-прикам. шарабан не варит 'плохо соображается' (возможно, из шарабан < франц. char а bancs 'открытый фаэтон') [СРГЮП, т. 3, с. 382] и др.

лавянских языках (см.: [Минлос, 2004, с. 155]), ср. здесь только случаи с начальным шар-: шаранды-баранды, шарыбары, шарох-варох, шарда-барда, шараги-вараги [Там же, с. 3, 89, 155], в том числе с несомненно «значимым» вторым сегментом: шарин барин [Там же, с. 109], урал. казаки на шары на палы1 [Малеча, т. 4, с. 474], а также шерба верба, ширы-дыры, укр. шуря-буря [Минлос, 2004, с. 153, 95] и т. д. Типологичность подобных случаев делает предположение о шифровке избыточным.

Рассуждая о предпочтительности версии о собственно диалектном (а не арготическом) происхождении наречий шарма и шаром (от шарить или иного экспрессивно окрашенного слова, содержащего звукокомплекс шар-), нельзя, однако, принять вторую часть предлагаемого П. Я. Черных, Н. М. Шанским и И. Г. Добродомовым решения: шаромыга < шарма, шаром + -ыга. Об ошибочности такой трактовки свидетельствуют некоторые не учтенные ранее русские диалектные факты: костр. шаламыга 'шалопай, хулиган' — «Шаламыга несерьёзный, с шалостью слово связано»; 'шаловливый, балующийся ребенок' — «Шаламыга везде залезет, шаль такая, за им не уследишь»; 'о болтающемся без дела человеке' — «Он как шаламыга, только ходит куда не знаю, шмырят, шмырят < шляется >» [ЛКТЭ]; арх. шаломыга 'бранно о человеке' — «У них деньги привезёны, тот пай опеть шаломыга-то» [КАОС]; пск., твер. халамыга 'кто задевает за всякие вещи, когда ходит или делает что-либо' [ДО, с. 288]. Эти слова относятся к гнезду рус. шал- / хал- (< праслав. 8а1- / *ха1-; ср. шальной) и содержат экспрессивный суффикс -мыга (< мыкать; как в словах горемыка, босомыга, коломыка [Варбот, 1984, с. 53])2. Вероятно, в шаромыге тоже следует усматривать сложение шалый + мыкаться (с последующими фонетическими и семантическими трансформациями).

1 Здесь палы — 'палки', ср. мотивировку, предложенную в [Малеча, т. 3, с. 132]: «Это своего рода наказание. Провинившегося в игре казачонка берут на шары на палы; хватают за руки и за ноги и опускают на ряд разложенных на земле палок и как валёк по скалочке катают виновника по палочкам».

2 К словам, образованным в рамках этой модели, следует отнести, возможно, еще алт. холомыШдница 'бойкая девушка' — «Ох и холомыдница ты!» [СРГС, т. 5, с. 226], влг. халемйзничать 'иметь пристрастие к сладкому' — «Она всё халемизничает, все деньги на конфеты тратит» [СВГ, т. 11, с. 177] (значение здесь корректнее сформулировать в виде 'позволять себе лишнее' ~ 'отступать от общепринятой нормы') и смол. халамыШжник 'кустарник' [ССГ, т. 11, с. 43]. Развитие значения 'кустарник' не кажется странным: случаи совмещения в одном этимологическом гнезде значений 'кустарник' и 'мусор' на славянском материале описаны Т. В. Горячевой [1989] (ср. «мусорную» семантику продолжений *ха1- в русском и иных славянских языках: влад. хальё 'старое платье, обноски', блр. халь 'дрянь, ветошь', с.-х. hala 'нечистота, неопрятность (о немытом человеке или нестиранной одежде' [ЭССЯ, т. 8, с. 13—14], арх. шал 'мусор' [КАОС] и т. д.).

1. Предлагаемое решение не встречает словообразовательных препятствий. Так, известны многочисленные сложения, где в роли первого компонента выступают продолжения sal- / *ха1-: курск. халоумный 'безумный' (хал- + умный) [ЭССЯ, т. 8, с. 14], пск., твер. халабурда и халабруда 'растрепа, разгильдяй' (хал- + бурда), диал. шалабурда 'ротозей' (шал- + бурда), пск., твер., яросл., смол., курск., олон. шалопут 'бездельник, ветрогон, кутила' (шал-+ путь) [Фасмер, т. 4, с. 216, 396, 400], новосиб. шалахв0стить 'вести развратный образ жизни' (шал- + хвост) [СРГС, т. 5, с. 320] и др. Необходимо упомянуть также двукорневые слова с глагольной основой в качестве второго компонента: перм. халудора 'негодяй, шваль, оборванцы' (хал- + драть), зап.-брян. хaлaвéй 'легкомысленный, непостоянный человек' (хал- + веять) [ЭССЯ, т. 8, с. 14], тамб. шалабай (шал- + баять), диал. шаломут 'смутьян' (шал- + мутить) [Фасмер, т. 4, с. 396], влг. шалобр0д 'бродяга', арх. халобр0дница 'сплетница, болтунья' (шал- / хал- + бродить) [СВГ, т. 12, с. 63; СРГК, т. 6, с. 701], влг. шалотв0р 'шалун, балагур' (шал- + творить) [Дилакторский, 2006, с. 564], новг. шаломудить 'о состоянии головокружения' (шал- + мудить 'медлить, мешкать') [СРГК, т. 6, с. 826], возможно, башк. (рус.) халамашки 'порывы ветра' (хал- + махать!1) [СРГБ: халамашки], ленингр. шелом0тить 'качать из стороны в сторону (от усталости, болезни и т. п.)' и ср.-урал. шалам0та 'беспокойный, вздорный человек, баламут' (шал- + мотать?) [СРГК, т. 6, с. 855; СРГСУ, т. 7, с. 41].

2. Излагаемая версия непротиворечива с точки зрения фонетики:

• типично чередование шал- / хал- (< £а1- / *ха1-), объясняющее существование параллели шаромыга // халамыга: пск., твер., яросл., смол., курск., олон. шалопут 'бездельник, ветрогон, кутила' [Фасмер, т. 4, с. 400] — и томск. холопутка 'чрезмерно разговорчивый человек' [СРГС, т. 5, с. 226]; морд. (рус.) шалобр0дить 'бездельничать' [СРГМ, т. 2, с. 1496] — и краснояр. халабр0дить 'слоняться без дела' [СРГЦРКК, т. 5, с. 51]; пск., твер. халабурда и шалабурда 'разгильдяй' [ДО, с. 288, 303]; смол. халоумный 'глупый, сумасбродный' [ССГ, т. 11, с. 44] — и ср.-урал. шалоумка 'дурочка' [СРГСУ, т. 7, с. 41] и т. д.;

• известны случаи мены плавных в экспрессивах на шал- / хал-, объясняющей возможную трансформацию шаломыга в шаромыга: краснояр. халабр0дить 'слоняться без дела' [СРГЦРКК, т. 5, с. 51], бурят. харабр0дить 'колобродить' [СРГС, т. 5, с. 204], морд. (рус.) шалобр0дить

1 Предположение подтверждается семантической параллелью: по указанию авторов [ЭССЯ, т. 8, с. 14], в основе зап.-брян. халавёй 'легкомысленный человек' лежит значение 'ветер, буря'.

'бездельничать' [СРГМ, т. 2, с. 1496], новг. шаробр0дить 'ходить бесцельно, шаркая ногами' [НОС, с. 1295]. Ср. тот же процесс в экспрессивной лексике в других славянских языках: слов. halabúciti и harabúciti 'шуметь, бунтовать', halabüka и harabüka 'шум' [Bezlaj, t. 1, s. 191], польск. haiaburda и haraburda 'забияка' [Brückner, 1985, s. 168], кашуб. saioputa и saroputnik 'забияка; обманщик, жулик; ветреник' [SEK, t. 5, s. 52], укр. шалапут и шарапут 'легкомысленный, непутевый человек' [ЕСУМ, т. 6, с. 370]1.

Возможно, в русском языке переход л > р в подобных случаях объясняется притяжением к экспрессивам на шар-, о которых речь шла выше, ср.: ленингр. шалобр0дничать 'бродить без дела, слоняться' [СРГК, т. 6, с. 825] (при ленингр. шалобр0д, шалобр0дина 'бездельник' [Там же]) и ленингр. шаробр0дить 'веселить' [Там же, с. 839] (при влг. на шáры-бáры 'легко, беззаботно' [Там же, с. 841]); новг. шаробр0дить новг. 'ходить бесцельно, шаркая ногами', ср.-урал. 'бродить, шататься где-нибудь' [НОС, с. 1295; СРГСУ, т. 7, с. 45] (при разг.-сниж. шариться, шарашиться 'бесцельно ходить, околачиваться' и мн. др.; ср. здесь, кстати, обсценное сложение шаро*биться в том же значении). Другой пример подобного притяжения — омск. шарлапут 'взрослый болтун' [СРГС, т. 5, с. 327] и яросл. шерлапутничать 'лениться, лодырничать' [ЯОС, т. 10, с. 73] (< шалопут). По всей видимости, возникновение и последующее распространение формы шаромыга (< шаломыга) может быть в том числе следствием такой контаминации;

• характерно чередование гласных alóle в первом и втором предударных слогах в словах на шал- / хал-, объясняющее возникновение форм типа шерамыга (и далее широмыга): шалопай и без указ. м. шелопай, шелапай [Даль, т. 4, с. 646, 647]; шалопут и без указ. м. шелопут, смол. шелапут [Даль, т. 4, с. 647; Добровольский, 1914, с. 998]; шалава и без указ. м. шелава [Даль, т. 4, с. 646]; ленингр. шалобр0дничать 'бродить без дела, слоняться' [СРГК, т. 6, с. 825] и костр. шелобр0дничать 'хулиганить' [ЛКТЭ]; ср.-урал. шалам0та 'беспокойный, вздорный человек, баламут'

1 Ср. то же в словах, содержащих звукокомплекс $а1-/ха1-, но, вероятнее всего, не связанных генетически с праслав. $а1- / *ха1-: укр. халастати и харастати 'небрежно носить одежду, мять, рвать' (вероятно, из новогреч. ха^-аотра 'разлад, расстройство') [ЕСУМ, т. 6, с. 150], укр. халаман и хараман 'хитрый, продажный' (связывается с ар. кагат 'грех') [Там же, с. 150, 157], рус. ю.-прикам. харапужить 'дурачиться' [СРГЮП, т. 3, с. 301] и костр. шалопужить 'наказывать, бить' [ЛКТЭ], твер. харапуга 'человек дерзкий' [Опыт, 1852, с. 245] и пск., твер. халопуга 'кто лупает глазами' [ДО, с. 288] (авторы [ЭССЯ, т. 8, с. 20] предполагают сложение основ *хагъ]ь и Фасмер [т. 4,

с. 223] допускает сложение харя и пугать).

[СРГСУ, т. 7, с. 41] и ленингр. шеломотить 'качать из стороны в сторону (от усталости, болезни и т. п.)' [СРГК, т. 6, с. 855]1.

3. Наконец, наше предположение лишено трудностей семантических. Возможность сложения шалый и мыкаться подтверждается наличием параллелей — сложений шал- / хал- с глаголами, обладающими семантикой движения, перемещения, которые негативно характеризуют человека: зап.-брян. халавей 'легкомысленный, непостоянный человек' [Расторгуев, 1973, с. 273], влг. шалоброд 'бродяга' [СВГ, т. 12, с. 63], ср.-урал. шаламота 'беспокойный, вздорный человек, баламут' [СРГСУ, т. 7, с. 41] и др. Вероятность того, что шаромыга является преобразованием такого двукорневого слова (а значит, внутренняя форма этой лексемы «прочитывается» как «тот, кто беспорядочно движется»), доказывается существованием у этого слова и его вариантов значений 'бродяга', 'легкомысленный человек': без указ. м. шеромыга 'шатун и плут' [Даль, т. 4, с. 648], пенз. шарамъгга 'пустой, ветреный человек; побродяга' [Опыт, 1852, с. 263], ю.-прикам. шараможник 'бродяга' [СРГЮП, т. 3, с. 383]. Вероятно, другие значения, присущие шаромыге, возникли позже, вследствие расширения пейоративности экспрессива (ср. омск. шарамьгга 'пьяница, тунеядец' [СГРС, т. 5, с. 325], перм. широмага 'пьяница, драчун, тунеядец' [СПГ, т. 2, с. 553], влг. шаромыжник 'человек, склонный озорничать, проказничать' [СВГ, т. 12, с. 74] и др.). Кажется, таким же образом могло возникнуть известное просторечное значение 'любитель дармовщинки': оно логично продолжает семантическую линию бродяжничества и бедности.

Итак, слово шаромыга и его варианты, скорее всего, представляют собой результат преобразования лексем типа шаломыга (произошедшее, возможно, в результате притяжения к экспрессивам на шар-), которые, в свою очередь, принадлежат гнезду рус. шал- / хал- (< праслав. 8а1- / *ха1-) и содержат экспрессивный суффикс -мыга (< мыкать).

Источники и принятые сокращения

1. Байбурин А. Полузабытые слова : словарь русской культуры XVIII—XIX вв. / А. Байбурин, Л. Беловинский, Ф. Конт. — Санкт-Петербург ; Москва : Европ. Дом ; Знак, 2004. — 679 с.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / В. И. Даль. — Санкт-Петербург ; Москва : Изд.-во М. О. Вольфа, 1880—1882 (1989).

1 Ср. тот же процесс в экспрессивах на шар-: краснояр. шараборить 'искать наощупь' [СРГЦРКК, т. 5, с. 131] и новосиб. шерабориться 'копошиться' [СРГС, т. 5, с. 337], урал. казаки шараматыга 'непостоянный' и шераматога 'пьяница, мот' [Малеча, т. 4, с. 474, 480].

3. Дилакторский 2006 — Словарь областного вологодского наречия : по рукописи П. А. Дилакторского 1902 г. / подгот. А. И. Левичкин, С. А. Мызников. — Санкт-Петербург : Наука, 2006. — 677 с.

4. ДО — Дополнение к опыту областного великорусского словаря. — Санкт-Петербург : Тип. Имп. Акад. наук, 1858. — 328 с.

5. Добровольский, 1914 — Смоленский областной словарь / сост. В. Н. Добровольский. — Смоленск : Тип. П. А. Силина, 1914. — 1022 с.

6. ЕСУМ—Етимологiчний словник украшсько! мови : в 6 т. / ред. О. С. Мель-ничук. — Кшв : Наукова думка, 1982—2012.

7. КАОС — Картотека Архангельского областного словаря

8. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка / С. А. Кузнецов. — Санкт-Петербург : Норинт, 1998. — 1536 с.

9. КЭСРЯ — Шанский Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская. — Москва : Учпедгиз, 1961. — 404 с.

10. ЛКТЭ — Лексическая картотека Топонимической экспедиции Уральского федерального университета

11. МалечаН. М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков : в 4 т. / Н. М. Малеча. — Оренбург : Оренбургское книжное изд-во, 2002—2003.

12. НОС — Новгородский областной словарь / подгот. А. Н. Левичкин, С. А. Мызников. — Санкт-Петербург : Наука, 2010. — 1435 с.

13. Опыт — Опыт областного великорусского словаря, изданный Вторым отделением Императорской академии наук / ред. А. X. Востоков. — Санкт-Петербург : Тип. Имп. Акад. наук, 1852. — 275 с.

14. Расторгуев П. А. Словарь народных говоров Западной Брянщины : материалы для истории словарного состава говоров / П. А. Расторгуев. — Минск : Наука и техника, 1973. — 296 с.

15. СВГ — Словарь вологодских говоров : в 12 т. / ред. Т. Г. Паникаровская. — Вологда : ВГПИ/ВГПУ, 1983—2007.

16. СПГ — Словарь пермских говоров : в 2 вып. / ред. А. Н. Борисова, К. Н. Про-кошева. — Пермь : Книжный мир, 1999—2002.

17. СРГБ — Словарь русских говоров Башкирии : А—Я / ред. З. П. Здобно-ва. — Уфа : Гилем, 2008. — 406 с.

18. СРГК — Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей : в 6 т. / гл. ред. А. С. Герд. — Санкт-Петербург : СПбГУ, 1994—2005.

19. СРГМ — Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия : в 2 т. — Санкт-Петербург : Наука, 2013.

20. СРГС — Словарь русских говоров Сибири : в 5 т. / ред. А. И. Федоров. — Новосибирск : Наука, 1999—2006.

21. СРГСУ — Словарь русских говоров Среднего Урала : в 7 т. / ред. А. К. Матвеев. — Свердловск : Среднеуральское книжное изд-во ; Изд-во Урал. ун-та, 1964—1987.

22. СРГЦРКК — Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края : в 5 т. / ред. О. В. Фельде (Борхвальдт), С. П. Васильева. — Красноярск : КГПУ, 2003—2011.

23. СРГЮП — Словарь русских говоров Южного Прикамья : в 3 вып / И. А. Подюков, С. М. Поздеева, Е. Н. Свалова, С. В. Хоробрых, А. В. Черных. — Пермь : Перм. гос. пед. ун-т, 2010—2012.

24. СРНГ — Словарь русских народных говоров / ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Со-роколетов, С. А. Мызников. — Москва ; Ленинград / Санкт-Петербург : Наука, 1965.

25. ССГ — Словарь смоленских говоров : в 11 вып. / ред. Л. З. Бояринова, А. И. Иванова. — Смоленск : СГПИ/СГПУ, 1974—2005.

26. ССРЛЯ — Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. / ред. А. А. Шахматов. — Москва ; Ленинград : Наука, 1948—1965.

27. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер. — Москва : Прогресс, 1964—1973.

28. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / П. Я. Черных. — Москва : Рус. яз., 1999.

29. Шведова, 2007 — Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / ред. Н. Ю. Шведова. — Москва : Азбуковник, 2007. — 1175 с.

30. ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / ред. О. Н. Трубачев, А. Ф. Журавлев. — Москва : Наука, 1974.

31. ЯОС — Ярославский областной словарь : в 10 вып. / науч. ред. Г. Г. Мельниченко. — Ярославль : ЯГПИ им. К. Д. Ушинского, 1981—1991.

32. Bezlaj F. Etimoloski slovar slovenskega jezika / F. Bezlaj. — Ljubljana : Mladinska knjiga, 1976—2005. — T. 1—4.

33. BrücknerA. Slownik etymologiczny j^zyka polskiego / А. Brückner. — Warsza-wa : Wiedza Powszechna, 1985. — 807 s.

34. SEK — Borys S. Slownik etymologiczny kaszybszczyzny / S. Borys, H. Po-powska-Taborska. — Warszawa : Slawistyczny Osrdek Wydawniczy, 1994—2006. — T. 1—5.

Литература

1. Варбот Ж. Ж. О некоторых потенциальных лехитских заимствованиях в русском языке / ж. ж. Варбот // Этимологические исследования / ред. А. К. Матвеев. — Свердловск : Уральский ун-т, 1981. — С. 87—91.

2. Варбот Ж. Ж. Праславянская морфонология, словообразование и этимология / Ж. Ж. Варбот. — Москва : Наука, 1984. — 256 с.

3. Горячева Т. В. К семантике и этимологии некоторых славянских метеорологических терминов / Т. В. Горячева // Общеславянский лингвистический атлас : материалы и исследования 1985—1987 / ред. В. В. Иванов. — Москва : Наука, 1989. — С. 271—274.

4. Добродомов И. Г. Иллюзорные галлицизмы офенского происхождения : шаромыга, шармак [Электронный ресурс] / И. Г. Добродомов // Русистика. Прошлое и настоящее национального языка : сб. ст., посвященный 70-летию проф. Б. И. Оси-пова. — Омск, 2009. — С. 188—204. — Режим доступа : http://www.philology.ru/ linguistics2/dobrodomov-09b.htm.

5. Минлос Ф. Р. Редупликация и парные слова в восточнославянских языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.03 / Ф. Р. Минлос. — Москва, 2004. — 183 с.

6. Черных П. Я. Этимологические заметки : 1. Шаромыга. 2. Шинель / П. Я. Черных // Вестник МГУ — 1959. — № 4. — С. 149—162.

One More Time on Russian Word Sharomyga

© Surikova Olesya Dmitriyevna (2016), editor, Department of Russian Language and General Linguistics, Ural Federal University the first President of Russia B. N. Yeltsin; research scientist, Russian State Vocational Pedagogical University (Yekaterinburg, Russia), surok62@ mail.ru.

The article is devoted to the Russian word sharomyga, which is functioning in the Russian vernacular and folk dialects. It has pejorative meanings and negatively characterizes a person by his actions (vernacular meaning is 'person who likes to profit at the expense of others, swindler', one of the common dialect meanings is 'drunk, parasite'). The publication provides a critical consideration of certain earlier versions of its origin: from French cher ami 'dear friend'; from Russian sharit; from Russian dialect sharma, sharom-darom 'cheap', which were derived from common Russian sharit and were considered ofenyas' words. On the basis of not recording before lexical facts (Kostroma words shalamyga 'varmint, hooligan', 'misbehaving child', 'slacker'; Arkhangelsk word shalomyga 'abusive about a person'; Pskov, Tver word khalamyga 'person who grazes things when walking or doing something') a new etymological solution is proposed: sharamyga is composed of shal-lkhal- (< Proto-Slavic sal-l*xal-) and mykat (expressive suffix myga-), meaning 'one who moves randomly'. The evidence are the Russian dialectal linguistic facts (including those extracted from unpublished sources) and Slavic lexical material.

Key words: Russian language; etymology; dialect lexis; sharomyga.

Material resources

Bayburin, A., Belovinskiy, L., Kont, F. 2004. Poluzabytyye slova: slovar'russkoy kultury

XVHI—XIX vv. Sankt-Peterburg; Moskva: Evrop. Dom; Znak. (In Russ.). Bezlaj, F. 1976—2005. Etimoloski slovar slovenskegajezika. Ljubljana: Mladinska knji-

ga, 1—4. (In Sloven.). Brückner, A. 1985. Slownik etymologiczny jqzyka polskiego. Warszawa: Wiedza Pows-zechna. (In Pol.).

Chernykh, P. Ya. 1999. Istoriko-etimologicheskiy slovar'sovremennogo russkogoyazy-

ka, 2. Moskva: Rus. yaz. (In Russ.). Dal, V. I. 1880—1882 (1989). Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka, 4. Sankt-

Peterburg; Moskva: Izd.-vo M. O. Volfa. (In Russ.). Dilaktorskiy 2006 — Levichkin, A. I., Myznikov, S. A. (eds.). 2006. Slovar' oblastnogo vologodskogo narechiya: po rukopisi P. A. Dilaktorskogo 1902 g. Sankt-Peterburg: Nauka. (In Russ.).

DO — Dopolneniye k opytu oblastnogo velikorusskogo slovarya. 1858. Sankt-Peterburg: Tip. Imp. Akad. nauk. (In Russ.).

Dobrovolskiy 1914 — Dobrovolskiy, V. N. (ed.). 1914. Smolensky oblastnoy slovar'. Smolensk: Tip. P. A. Silina. (In Russ.).

ESSYa — Trubachev, O. N., Zhuravlev, A. F. (eds.). 1974. Etimologicheskiy slovar' slavyanskikh yazykov: praslavyanskiy leksicheskiy fond. Moskva: Nauka,. (In Russ.).

ESUM — Melnichuk, O. S. 1982—2012. Etimologichniy slovnik ukrainskoi movi, 6. Kiiv: Naukova dumka. (In .Ukrain).

Fasmer, M. 1964—1973. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka, 4. Moskva: Progress. (In Russ.).

KAOS — Kartoteka Arkhangelskogo oblastnogo slovarya

KESRYa — Shanskiy, N. M., Ivanov, V. V., Shanskaya, T. V. (eds.). 1961. Kratkiy etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka. Moskva: Uchpedgiz. (In Russ.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Kuznetsov, S. A. 1998. Bolshoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka. Sankt-Peterburg: Norint. (In Russ.).

LKTE — Leksicheskaya kartoteka Toponimicheskoy ekspeditsii Uralskogo federalnogo universiteta (In Russ.).

Malecha, N. M. 2002—2003. Slovar'govorov uralskikh (yaitskikh) kazakov, 4. Orenburg: Orenburgskoye knizhnoye izd-vo. (In Russ.).

NOS — Levichkin, A. N., Myznikov, S. A. 2010. Novgorodskiy oblastnoy slovar'. Sankt-Peterburg: Nauka. (In Russ.).

Rastorguev, P. A. 1973. Slovar' narodnykh govorov Zapadnoy Bryanshchiny: mate-rialy dlya istorii slovarnogo sostava govorov. Minsk: Nauka i tekhnika. (In Russ.).

SEK — Borys, S., Popowska-Taborska, H. 1994—2006. Slownik etymologiczny kaszybszczyzny. Warszawa: Slawistyczny Osrdek Wydawniczy, 1—5. (In Pol.).

Shvedova 2007 — Shvedova, N. Yu (ed.). 2007. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka s vkly-ucheniem svedeniy oproiskhozhdenii slov. Moskva: Azbukovnik. (In Russ.).

SPG — Borisova, A. N., Prokosheva, K. N. (ed.). 1999—2002. Slovar' permskikh govorov, 2. Perm: Knizhnyy mir,. (In Russ.).

SRGB — Zdobnova, Z. P. (ed.). 2008. Slovar' russkikh govorov Bashkirii: A—Ya. Ufa: Gilem. (In Russ.).

SRGK — Gerd, A. S. (ed.). 1994—2005. Slovar' russkikh govorov Karelii i sopredelnykh oblastey, 6. Sankt-Peterburg: SPbGU,. (In Russ.).

SRGM — Slovar' russkikh govorov na territorii Respubliki Mordoviya, 2. 2013. Sankt-Peterburg: Nauka. (In Russ.).

SRGS —Fedorov, A. I. (ed.). 1999—2006. Slovar'russkikh govorov Sibiri, 5. Novosibirsk: Nauka, (In Russ.).

SRGSU — Matveev, A. K. (ed.). 1964—1987. Slovar' russkikh govorov Srednego Ura-la, 7. Sverdlovsk: Sredneuralskoye knizhnoye izd-vo; Izd-vo Ural. un-ta. (In Russ.).

SRGTsRKK — Felde (Borkhvaldt), O. V., Vasilyeva, S. P. (eds.). 2003—2011. Slovar' russkikh govorov tsentralnykh rayonov Krasnoyarskogo kraya, 5. Krasnoyarsk: KGPU. (In Russ.).

SRGYuP — Podyukov, I. A., Pozdeeva, S. M., Svalova, E. N., Khorobrykh, S. V., Chernykh, A. V. (eds.). 2010—2012. Slovar' russkikh govorov Yuzhnogo Prikamyav, 3. Perm: Perm. gos. ped. un-t. (In Russ.).

SRNG — Filin, F. P., Sorokoletov, F. P., Myznikov, S. A. (eds.). 1965. Slovar'russkikh narodnykhgovorov. Moskva; Leningrad/Sankt-Peterburg: Nauka. (In Russ.).

SSG — Boyarinova, L. Z., Ivanova, A. I. (eds.). 1974—2005. Slovar' smolenskikh govorov, 11. Smolensk: SGPI/SGPU. (In Russ.).

SSRLYa — Shakhmatov, A. A. (ed.). 1948—1965. Slovar' sovremennogo russkogo liter-aturnogoyazyka, 17. Moskva; Leningrad: Nauka. (In Russ.).

SVG — Panikarovskaya, T. G. (ed.). 1983—2007. Slovar' vologodskikh govorov, 12. Vologda: VGPI/VGPU. (In Russ.).

Vostokov, A. Kh. (ed.). 1852. Opyt oblastnogo velikorusskogo slovarya, izdannyy Vto-rym otdeleniyem Imperatorskoy akademii nauk. Sankt-Peterburg: Tip. Imp. Akad. nauk. (In Russ.).

YaOS — Melnichenko, G. G. 1981—1991. Yaroslavskiy oblastnoy slovar', 10. Yaroslavl: YaGPI im. K. D. Ushinskogo. (In Russ.).

References

Chernykh, P. Ya. 1959. Etimologicheskiye zametki: 1. Sharomyga. 2. Shinel. Vestnik MGU, 4: 149—162. (In Russ.).

Dobrodomov, I. G. 2009. Illyuzornyye gallitsizmy ofenskogo proiskhozhdeniya: sharomyga, sharmak. In: Rusistika. Proshloye i nastoyashcheye natsional-nogo yazyka: sb. st., posvyashchennyy 70-letiyu prof. B. Osipova. Omsk. Available at: http://www.philology.ru/linguistics2/dobrodomov-09b.htm. (In Russ.).

Goryacheva, T. V. 1989. K semantike i etimologii nekotorykh slavyanskikh meteoro-logicheskikh terminov. In: Ivanov, V. V (ed.). Obshcheslavyanskiy lingvis-ticheskiy atlas: materialy i issledovaniya 1985—1987. Moskva: Nauka. (In Russ.).

Minlos, F. R. 2004. Reduplikatsiya i parnyye slova v vostochnoslavyanskikh yazykakh: dissertatsiya ... kandidata filologicheskikh nauk. Moskva. (In Russ.).

Varbot, Zh. Zh. 1981. O nekotorykh potentsialnykh lekhitskikh zaimstvovaniyakh v russ-kom yazyke. In: Matveev, A. K. (ed.). Etimologicheskiye issledovaniya. Sverdlovsk: Uralskiy un-t. (In Russ.).

Varbot, Zh. Zh. 1984. Praslavyanskaya morfonologiya, slovoobrazovaniye i etimologiya. Moskva: Nauka. (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.