Научная статья на тему 'Эпистолярный и публицистический стиль Й. Г. Гаманна и проблема его интерпретации'

Эпистолярный и публицистический стиль Й. Г. Гаманна и проблема его интерпретации Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
81
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Аликаева Лариса Солтанхаметовна

Статья посвящена вопросам эволюции лингвофилософской концепции Й.Г. Гаманна. Как известно, тексты его работ требовали «чтения с погружением». Большинство современников воспринимало его труды в контексте просвещенческой парадигмы того времени, отвергало его сложные, требовавшие глубокого культурного декодирования рассуждения. Все эти вопросы рассматривается на примере его эпистолярных и публицистических работ посредством анализа стиля с привлечением герменевтики текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is dedicated to the questions of the evolution of J.H. Hamann linguo philosophy conception. It is known that his works required deep and profound reading. Most of his contemporaries interpreted his works in the enlightenment paradigm of that time rejecting his complicated reasoning. These questions are discussed on the example of his epistolary and publicistic works through style analyses and text hermeneutics.

Текст научной работы на тему «Эпистолярный и публицистический стиль Й. Г. Гаманна и проблема его интерпретации»

ЭПИСТОЛЯРНЫЙ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ Й.Г. ГАМАННА И ПРОБЛЕМА ЕГО

ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Л.С. Аликаева

Ключевые слова: лингвофилософия, Й. Гаманн, герменевтика текста, нарративный дискурс.

Keywords: lingo philosophy, J. Hamann, text hermeneutics, narrative discourse.

«Северный волхв» Й.Г. Гаманн - чрезвычайно оригинальный и парадоксальный мыслитель, которого считают также одним из предшественников немецкого идеализма в философии и литературного движения «Бури и натиска». В его творчестве принято выделать три периода активной литературной деятельности: 1759-1763, 1772-1776 и 1779-1784 годы. Однако практически всегда из-под его пера выходили небольшие публикации, «все они были вызваны особенными поводами, опубликованы вовсе не по собственной инициативе и тем более не для заработка», все они были «воистину публикациями по случаю, полными ссылок на конкретных персон и конкретные места, полные связей с сиюмоментными явлениями и переживаниями, одновременно полные и намеков на мир книг, в котором он жил» [Roth, 1821, I, VIII].1

В числе основных областей интересов Гаманна следует отметить язык, познание и самопознание, природу человеческой личности, сексуальность, отношение человечества к Богу. Поводом для размышлений на ту или иную тему для Гаманна часто становились публикации современников, на которые он давал едкие, иной раз пародийные рецензии. В них он обыгрывал терминологию и сам стиль изложения рецензируемого автора и насыщал их тонкими аллюзиями, намеками, риторическими фигурами. Свои работы Гаманн нередко подписывал разнообразными, весьма вычурными псевдонимами - Сократ, Аристобул, Провинциал, Швабский священник, Абеляр Вирбий, Рыцарь Розенкрейцер, Адельгунда, Сивилла, Северный Волхв2, Экс-Мандарин Мьен-Ма-Гоам и др. Эти псевдонимы позволяли ему, очевидно, еще более успешно пародировать аргументы своих оппонентов и доводить их до абсурда, нужного Гаманну. Кроме того, по мнению Розенкранца, тем самым Гаманн пытался соответствовать вкусам и моде той эпохи, в которой тайны, секретные ордена, Калиостро и Сведеборг, месмеризм были объектом крайнего интереса. Он своим знакомым и друзьям дает соответствующие прозвища: Катарина Беренс - его Аспазия, Й.Г. Гердер - его Декан (намек на Дж. Свифта), Й.К. Лафатер - его Иоанн, Г.Х. Якоби - его Ионафан, Х. Буххольтц - его Алкивиад. В заголовках его трудов мелькают самые разные сюжетные параллели, взятые им из античной классики, иудаистской литературы, сказаний, либо придуманные им (например, письмо к ведьме Кадмомбор).

Стиль своих работ Гаманн еще 27 июля 1759 года в достаточно резком письме к И. Канту сравнил с прыжками саранчи: «Каждое животное в мышлении и написании имеет свою походку. Один движется прыжками, как саранча; другой - взаимосвязанными движениями, как уж по колее ради надежности, в которой так нуждается его строение. Один идет прямиком, другой - наискось» [Roth, 1821, I, с. 442]. Тем самым он подчеркивает преимущества своего общения с читателем перед строгой логикой Канта: используя различные приемы, он побуждает читателя думать дальше, извлекать больше из текста. В письме к другу И.Г. Линднеру Гаманн приводит еще одно описание своего стиля письменной речи: «То на горы, то на холмы я прыгаю, как проворная серна, и поднимаю пыль. Вы знаете, что образ моего мышления бессвязен и так же, как и моя манера писать, мало следует как бык за плугом» [Roth, 1821,1, с. 48]. Ему же он сообщает в конце 1759 года о скором выходе своих «Сократических достопримечательностей», говоря: «Я не дорос до истин, принципов, систем. Крохи, фрагменты, фантазии, причуды» [Roth, 1821, I, с. 497].

В своей последней опубликованной при жизни работе «Листовка никому, распознаваемому, касательно обнажения и преображения одного проповедника» (1786/1787) Гаманн отвечает на критические выпады в свой адрес со стороны «Всеобщей немецкой библиотеки», выстраивая свою «метакритическую парадигму» (metakritisches Paradigma) [Roth, 1825, VII, с. 118]. Одно из них касается его языка, поэтому, перечислив все свои основные труды, Гаманн восклицает: «То, что я написал, я не могу отрицать, но должен лучше уж сам признать, как единственный правомочный свидетель этой истины. Лишь она одна пригодна для оценки и улучшения ушедших дел и фактов. Надо ли мне самому становиться своим собственным обличителем и судьей касательно того способа, каким я писал? <...> Поскольку без попыток нельзя ни проверить и сформировать таланты, ни распознать их недостатки и слабости, то и искушение писать является само по себе в той же малой степени профессией, в какой и грехом» [Roth, 1825, VII, c. 93].

Правда, лишь немногие из современных ему читателей были готовы к подобному «чтению с погружением», «плаванию» в контекстах, большинство современников воспринимало его труды в контексте просвещенческой парадигмы того времени, отвергало его сложные, требовавшие глубокого культурного декодирования рассуждения. Но Гаманн неоднократно утешал себя надеждой: «Легко можно преодолеть

1 Здесь и далее: римскими цифрами обозначены тома из Roth Friedrich V.,Wiener Gustav Adolf (Hrsg). Hamanns Schriften und Briefe. 9 Bde., 1821-1843.

2 Это прозвище дал Гаманну Карл Фридрих фон Мозер, а Гаманн его похватил [Simon, 1967, с. 246].

сердечные муки, вызываемые непониманием и связанным с ним гонением со стороны современников, предвкушением силы грядущего поколения» (предисловие к «Крестовым походам»). Критикам же (в частности, Канту и Беренсу) он советует не смеяться над его «очками силы эстетического воображения», поскольку ими он вынужден вооружать «глупые очи своего разума» [Roth, 1821, I, c. 443-444].

Все эти обстоятельства объясняют те невероятные сложности, с которыми связаны интерпретация и самое понимание его работ и то обилие публикаций о Гаманне, первая, по всей вероятности, из которых относится к 1812 году [Reichardt, 1812]. Тем не менее строгое хронологическое исследование научного наследия Гаманна не оставляет места для спекуляций относительно «неясности» его трудов, за исключением тех фрагментов, смысл которых ускользает от современного читателя из-за потери тонкого и интимного контекста того месяца (и даже дня), когда Г аманн писал свой труд.

В научной литературе можно встретить суждение, что для Гаманна каждая публикация представляла собой ристалище, на котором он состязался с читателем, испытывая глубину интуиции последнего. Такая позиция была избрана Гаманном заведомо и осознанно, поскольку, как он полагал, «писатель, который спешит быть понятым ныне или завтра, рискует быть неверно понятым послезавтра».

Именно Гаманна можно считать создателем термина «метакритика», который отражает весь стиль его размышлений с опорой на мнение оппонента (во всяком случае, Гердер, которому иногда приписывают авторство этого термина, использовал его впервые в 1799 году, между тем как в манускриптах Гаманна он фигурирует как минимум на двадцать лет раньше) (см.: [Dickson, 1995; 1998; Feist, 1996; Kawanago, 1993/94; Knoll, 1989, с. 1190-1191]). Метакритика Гаманна сочетала основательную герменевтическую критику (в частности, рационалистических позиций Просвещения) с самокритикой. Любой философский вопрос предполагает диалог также, как знание предполагает знание себя и знание другого. Отвлекаясь от характерного для XVIII века противопоставления чувства и разума, Гаманн сравнивает первые с желудком, а второй - с кровяными сосудами, настаивая на их взаимозависимости. Это определяет особое место, которое пристало Гаманну в истории философии языка XVIII века: не быть ни материалистом, позитивистом, эмпириком, ни идеалистом, рационалистом. Единство разума и чувств выступает у Гаманна как communicatio idiomatum. Этот термин, который в христианской теологии означал способ соединения божественного и человеческого в Христе, Гаманн сопоставляет с «обычным языком» (ordinary language).

Важное качество, отличающее стиль мышления и научного творчества Гаманна, - это стремление объединить рассуждения о совершенно разных предметах (Боге, познании, человеческой сексуальности и т.п.) в единый контекст, который, правда, трудно назвать системой взглядов. Гаманн неоднократно подчеркивает калейдоскопичность человеческого мышления и знания, он настаивает на существовании массы противоположностей, противоречий в них, анализирует персонификацию («просопопею»), чтобы разобраться в них. Немаловажную очищающую роль должен играть в этом процессе язык, поскольку именно на нем основаны разум и философия, он способен примирить эстетическое и логическое начала человека. Язык выступает как посредник между Богом и человеком, он обладает «генеалогическим приоритетом» перед разумом и мышлением.

А. Рудольф, анализируя в своей монографии «Фигуры сходства» различные приемы аналогии, применявшиеся, начиная с древнегреческой античной философии и до И. Канта, отмечает это как характерную черту стиля Гаманна, важную аргументативную и стилистическую характеристику его текстов [Rudolph, 2006]. Семантика каждого понятия, по мнению Рудольфа, охватывает у Гаманна сопряжение (Verähnlichung), установление соответствия, совпадений, а также притчу и метафорическую картину. Это справедливо, однако, только, когда Гаманн рассуждает об аналогиях. Но когда он их применяет сам, то использует их в том же пропорциональном порядке, что и у Платона и Аристотеля. «Запутанность» текстов Гаманна объясняется именно этим обстоятельством, а сами тексты представляют собой «аналогично упорядоченные симметрии». К тому же Гаманн прибегает постоянно к ситуативно связанным образам, ключом к которым чаще всего является аналогия с образами и аллюзиями в предыдущих работах. Он постоянно оперирует эпиграфами на латыни, древнегреческом и древнееврейском, пересыпает текст цитатами и стихотворениями античных авторов, которые ленивому или невежественному читателю не дают важных ключей к пониманию изложенных в труде Гаманна идей, но открываются во всем блеске тонкому, начитанному и образованному читателю, «умеющему плавать» (согласно любимой цитате Гаманна из Сократа).

В качестве примера можно привести здесь выражение gelehrte Republik, которое постоянно встречается в критических публикациях Гаманна. Его декодирование обеспечивается хронологическим анализом публикаций: Гаманн чеканит это будущее клише-мишень для своих выпадов, отвечая на критику своих работ в «Гамбургской газете из царства разума и учености». Совокупность критиков-просвещенцев превращается для него - по метонимическому переносу с названия газеты и с учетом политического строя в Гамбурге - именно в «ученую республику». Такой способ чеканить понятия весьма характерен для Гаманна в целом.

Что же касается сложности интерпретации Гаманна, то наиболее точно объяснил ее Гете: «Если невозможно присоединиться к его глубине, бродить с ним на его высоте, охватить те образы, которые витали у него перед глазами, извлечь смысл даже одной смутной цитаты из бесконечно обширной литературы, то вокруг нас становится еще более мрачно и темно, чем более мы его изучаем, и эта тьма с годами будет все более сгущаться, поскольку его намеки были преимущественно направлены на конкретные

особенности, господствовавшие в тот момент в жизни и литературе» [Goethe, 1948, с. 515]. Даже то обстоятельство, что Гете располагал рукописями с собственноручными глоссами Гаманна с указанием на источники его цитат, никак не помогало понять до конца смысл его работ. И поэтому каждый раз, открывая «сивиллины листки» Гаманна, Гете полагал, что находит нечто новое, поскольку «присущий каждой цитате смысл многообразно трогает нас и волнует» [Goethe, 1948, с. 515].

Об этом же писал Г.В. Гегель, который полагал, что труды Гаманна не написаны в каком-то своеобразной стиле, а они и есть этот стиль [Hegel, 1956, с. 221]. Более того, «во всем, что вышло из-под пера Гаманна, эта личность столь пронзительна и столь превалирует, что читатель практически повсеместно обращает свой взор более на нее, чем на то, что следовало бы считать содержанием» [Hegel, 1956, c. 221]. Несмотря на представления о Гаманне как иррационалисте, активно боровшемся с Просвещением в своих трудах, Гегель полагал, что Гаманн «помещает себя в центр проблемы разума» [Hegel, 1956, с. 270]. Более того, Гаманн, по мнению Б. Либрукса, вообще впервые выдвинул отношения между философией и языком на первый план размышлений своей эпохи. Проблема разума для Гаманна не могла быть поставлена в отрыве от языка, она неразрешима в том виде, в каком ее поставили сторонники Просвещения (разум как абстрактное, «чистое» явление). Однако он описывает глубокую религиозность Гаманна как «твердыню, в коей он уединяется» [Hegel, 1956, с. 239].

Правда, Гегель критически оценивал способность читателей понять сложный целостный текст Гаманна, поэтому он и инициировал антологию его работ, а не собрание сочинений [Simon, 1967, с. 12]. Это было продиктовано желанием продемонстрировать те «жемчужины», которые, как полагал Гегель, и были главным достоинством идейного наследия Гаманна. Не зря и Гаманн неоднократно писал о публике как о Протее. Мы никак не можем согласиться с мнением Гегеля, поскольку сами «жемчужины» Гаманна невозможно оценить и понять вне хронологически выверенного контекста всех его работ.

Важно отметить, что для понимания всей полемики, которую ведет Гаманн с современниками, крайне существенна его дихотомия «человека во Христе» и «естественного человека» (просвещенца), которые относятся друг к другу как бодрствующий человек ко спящему глубоким сном и видящему сны и даже как к лунатику: «Глубокий сон более всего походит на смерть, безо всякого размышления, без какой-либо деятельности. У спящего могут быть более живые представления, чем у бодрствующего, он может более видеть, слышать, думать, чем тот <...> , будучи создателем новых предметов, великих обстоятельств. Всё для него истинно, и, однако, все есть обман» [Roth, 1821, I, с. 418]. Другая аналогия сторонника Просвещения с лунатиком еще более красноречива: «Лунатик - это в полном смысле портрет практичного, деловитого человека, который говорит, действует со всей осторожностью, осмысленностью и связностью, совершает опасные предприятия с большей уверенностью, чем он мог бы или стал бы делать с открытыми глазами» [Roth, 1821, I, с. 418].

В целом «человек во Христе» определяет все то, о чем пишет Гаманн, даже если предмет, на первый взгляд, не связан напрямую с религией. Но для Гаманна с нею связано все абсолютно, поэтому так важно приблизиться к его трактовке языка постепенно, пользуясь его собственными подсказками, оставленными нам в его истории собственного приближения к Богу.

Литература

Did<:son Gwen Griffith. Johann Georg Hamann's relational metaCTitidsm: Berlin (u.a.), 1995.

Did<:son Gwen Griffith. Hamanns relationale Metakritik, oder: Geselligkeit ist das wahre Prindpium // Bayer Oswald (Hg.) Johann Georg Hamann : Der hellste Kopf seiner Zeit. Tübingen, 1998.

Feist Udo, Didcson, Gwen Griffith. Johann Georg Hamann's relational metaCTitidsm. Berlin, New York, 1995 // Theologis^ Literaturzeitung, 1996. № 10.

Goethe J.W. von. Didtung und Wahrheit // Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Band 10. Hamburg, 1948.

Hegel Georg Wilhelm Friedrich. Hamanns Schriften // Hegels Sämtliche Werke. Bd. XI : Berliner S^riften. Hamburg, 1956.

Kawanago Yoshikatsu. Kritik und Bewahrung. "Metakritik" als philologisch-hermeneutische Haltung gegenüber der Tradition // Language/Information/Text, The University of Tokyo, Graduate Division of International and Interdisdplinary Studies, Language and Information Sde^es. 1993/94. Vol. 1.

Knoll Renate. Hamann und die Anbetende Kirche. Tübinger Einführung // Landau- S. u.a. (Hg.): Ratio. FS für R. Röhricht. Waltrop, 1989.

Reichardt Johann Friedrich. Kant und Hamann // Urania, Taschenbuch für Damen auf das Jahr, 1812.

Roth Friedn^ V.,Wiener Gustav Adolf (Hrsg). Hamanns SAnften und Briefe. 9 Bde., 1821-1843.

Rudolph Andre. Figuren der Ähnlichkeit. Johann Georg Hamanns Analogiedenken im Kontext des 18. Jahrhunderts, Tübingen, 2006.

Simon Josef. (Hg.). Johann Georg Hamann. Sdiriften zur Spradie. Frankfurt am Main, 1967.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.