Научная статья на тему 'Эмоциональное мироощущение Уильяма Каллена Брайанта сквозь призму его поэтических текстов'

Эмоциональное мироощущение Уильяма Каллена Брайанта сквозь призму его поэтических текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
166
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
У. К. БРАЙАНТ / ИДИОСТИЛЬ / МИРООЩУЩЕНИЕ / ЭМОТИВ / ЭМОТИВНАЯ КОННОТАЦИЯ / ЭМОСЕМА / ЭМОТЕМА / ФИЛОСОФСКОЕ ЧУВСТВО / W. C. BRYANT / IDIOSTYLE / SENSUAL WORLD PERCEPTION / EMOTIVE / EMOTIVE CONNOTATION / EMOTIVE SEME / EMOTIVE THEME / PHILOSOPHICAL FEELING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевченко С.Н.

Статья посвящена описанию методики выявления транслируемых через поэтические тексты доминантных эмоций и настроений, характерных для чувственного мировосприятия американского поэта-романтика XIX в. Уильяма Каллена Брайанта. Исследуемый пласт смыслового содержания лирики автора вносит вклад в изучение особенностей его идиостиля и личностных смыслов. В статье поднимается проблема сложности кодировки субъективного эмоционального мироощущения в языковых знаках. Научные изыскания проводятся на стыке литературоведения, корпусной лингвистики и психологии. В статье дается определение эмоциям как форме выражения мироощущения, кратко описываются некоторые классификации языковых эмотивов. Поэтические переживания У. К. Брайанта исследуются, прежде всего, на уровне эксплицитно выраженных эмоций с использованием корпусного подхода, основанного на частотных показателях, что позволяет выявить преобладающие настроения поэтических произведений. Проводится сравнение между частотностью положительно окрашенных и негативно окрашенных эмотивов, прямо называющих переживания. В поле зрения попадает также лексика, выражающая ощущения, связанные с эмоциональной оценкой окружающей действительности. Описаны некоторые морфологические и синтаксические эмотивные средства поэта. В части исследования контекстно обусловленных коннотаций и эмосем изучается частотность эмоционально положительного / негативного употребления некоторых междометий и лексемы снег. Отмечается, что эмоциональное мироощущение в творчестве автора также выражается имплицитно через иносказательность и аллегории. Чаще такой способ используются для вербализации философских чувств и переживаний. Описываются характерные для поэта философские чувства, связанные с опытом переживания явлений окружающей действительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

William Cullen Bryant’s sensual world perception through the prism of his poetic texts

The article describes methods that serve to reveal the dominant emotions and moods typical of the 19th century as they are presented in works by American romantic poet William Cullen Bryant’ whose perception is transmitted through his poetic texts. The studied semantic content of the poet’s works contributes to understanding the distinctive features of his idiostyle and individual perception. The article deals with the problem of complexity of encoding subjective sensual world perception in linguistic signs. This scientific research is carried out at the junction of literary criticism, corpus linguistics and psychology. The article gives a definition to emotions expressing the uniqueness of personal world perception; it briefly describes some classifications of language emotives. W.C. Bryant’s poetic feelings are investigated in the first place at the level of explicitly expressed emotions; in this case a corpus-based approach helps to calculate frequency indices, which makes it possible to reveal the prevailing moods. Frequencies of positive and negative emotives that directly designate feelings are compared. Vocabulary associated with emotional assessment of the world around comes into consideration as well. Some morphological and syntactic emotive means used by the poet are also described. As for studying context-based connotations and emotive semes the frequencies of emotionally positive/negative usage of certain interjections and the lexeme snow are studied. At the same time the author’s works express implicitly his sensual world perception through allegory and other stylistic means. They help to verbalize complex philosophical feelings and moods. Some philosophical senses typical for Bryant are revealed and described.

Текст научной работы на тему «Эмоциональное мироощущение Уильяма Каллена Брайанта сквозь призму его поэтических текстов»

УДК 82-1/29

С. Н. Шевченко

кандидат филологических наук;

Белгородский государственный национальный исследовательский университет; Институт межкультурной коммуникации и международных отношений; e-maiL: fLoradaLe@maiL.ru

ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ МИРООЩУЩЕНИЕ УИЛЬЯМА КАЛЛЕНА БРАЙАНТА СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЕГО ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

Статья посвящена описанию методики выявления транслируемых через поэтические тексты доминантных эмоций и настроений, характерных для чувственного мировосприятия американского поэта-романтика XIX в. Уильяма Кал-лена Брайанта. Исследуемый пласт смыслового содержания лирики автора вносит вклад в изучение особенностей его идиостиля и личностных смыслов. В статье поднимается проблема сложности кодировки субъективного эмоционального мироощущения в языковых знаках. Научные изыскания проводятся на стыке литературоведения, корпусной лингвистики и психологии. В статье дается определение эмоциям как форме выражения мироощущения, кратко описываются некоторые классификации языковых эмотивов. Поэтические переживания У. К. Брайанта исследуются, прежде всего, на уровне эксплицитно выраженных эмоций с использованием корпусного подхода, основанного на частотных показателях, что позволяет выявить преобладающие настроения поэтических произведений. Проводится сравнение между частотностью положительно окрашенных и негативно окрашенных эмотивов, прямо называющих переживания. В поле зрения попадает также лексика, выражающая ощущения, связанные с эмоциональной оценкой окружающей действительности. Описаны некоторые морфологические и синтаксические эмотивные средства поэта. В части исследования контекстно обусловленных коннотаций и эмосем изучается частотность эмоционально положительного / негативного употребления некоторых междометий и лексемы снег. Отмечается, что эмоциональное мироощущение в творчестве автора также выражается имплицитно через иносказательность и аллегории. Чаще такой способ используются для вербализации философских чувств и переживаний. Описываются характерные для поэта философские чувства, связанные с опытом переживания явлений окружающей действительности.

Ключевые слова: У. К. Брайант; идиостиль; мироощущение; эмотив; эмотивная коннотация; эмосема; эмотема; философское чувство.

S. N.Shevchenko

PhD (PhiLoLogy); BeLgorod NationaL Research University;

Institute of Cross-cultural Communications and International Relations;

e-mail: floradale@mail.ru

WILLIAM CULLEN BRYANT'S SENSUAL WORLD PERCEPTION THROUGH THE PRISM OF HIS POETIC TEXTS

The article describes methods that serve to reveal the dominant emotions and moods typical of the 19th century as they are presented in works by American romantic poet WiHiam CuUen Bryant' whose perception is transmitted through his poetic texts. The studied semantic content of the poet's works contributes to understanding the distinctive features of his idiostyle and individual perception. The article deals with the problem of complexity of encoding subjective sensual world perception in linguistic signs. This scientific research is carried out at the junction of literary criticism, corpus linguistics and psychology. The article gives a definition to emotions expressing the uniqueness of personal world perception; it briefly describes some classifications of language emotives. W.C. Bryant's poetic feelings are investigated in the first place at the level of explicitly expressed emotions; in this case a corpus-based approach helps to calculate frequency indices, which makes it possible to reveal the prevailing moods. Frequencies of positive and negative emotives that directly designate feelings are compared. Vocabulary associated with emotional assessment of the world around comes into consideration as weU. Some morphological and syntactic emotive means used by the poet are also described. As for studying context-based connotations and emotive semes the frequencies of emotionaHy positive/negative usage of certain interjections and the Lexeme snow are studied. At the same time the author's works express impLicitLy his sensuaL worLd perception through aLLegory and other styListic means. They help to verbalize complex philosophical feelings and moods. Some phiLosophicaL senses typicaL for Bryant are reveaLed and described.

Key words: W. C. Bryant; idiostyle; sensual world perception; emotive; emotive connotation; emotive seme; emotive theme; philosophical feeling.

Введение

Отличительными особенностями художественных и в том числе поэтических произведений является их когнитивно-смысловая многоплановость и синтетичность, при которых наряду с кодированием в текстах фактической информации важное место отводится выражению субъективных чувственных переживаний писателя. В лирической, романтической поэзии они часто играют ведущую роль. Поэзия, будучи по своей природе музыкальной, основана на квинтэссенции и трансляции эмоций, переживаний, настроений; в ней находят

отражение эмоциональные оценки и отношения к разворачиваемым художественным образам и концептуальным идеям. В литературоведении исследование специфики эмоционального мироощущения как неотъемлемой части анализа идиостиля и инвариантных смыслов писателя затруднено по причине недискретности самих эмоций, их субъективности, иррациональности и градуальности. Тем не менее эмоциональное мироощущение поэта относится к числу ключевых компонентов текстового содержания, поэтому изучение данного пласта содержания представляется существенным, если мы хотим наиболее полно вскрыть особенности идиостиля автора.

Несмотря на то, что Уильям Каллен Брайант (1794-1878) является яркой фигурой, внесшей вклад в развитие американского романтизма, а его богатое поэтическое наследие оказало огромное влияние на мировую литературу, стилистические особенности его творчества все еще исследованы не в полной мере. И хотя в разное время к изучению произведений писателя обращались Гербель Н. В. (1875), Ели-стратова А. А. (1947), Сергеев А. Я. (1970), Дьяконова Н. Я. (1975), Кириченко О. М. (1982), Юрьева Л. П. (1982), Ханжина Е. П. (1984), особенности эмоционального мироощущения поэта всесторонне не раскрыты и не описаны; не определены доминантные эмоции и настроения поэтических текстов. Возможно, причина данного пробела кроется в общелингвистической проблеме, связанной со сложностями вербализации эмоций и настроений.

Исследование Эмоция в языке как результат мироощущения

Эмоции связываются с субъективными психологическими состояниями как непосредственными переживаниями и ощущениями, возникшими от соприкосновения человека с окружающей действительностью: «Эмоции являются специфической формой человеческого отношения к миру» [Маслова 2011, с. 255].

Проблема понимания природы эмоций и проблема их классификации однозначно не решены в психологии, а в языкознании нет единого взгляда на специфику их лингвистической интерпретации. Если Декарт насчитывал шесть основных слов, использующихся для обозначения эмоций (радость, печаль, удивление, желание, любовь, ненависть) [Декарт 1989, с. 501], то К. Изард расширил этот список,

добавив к ним интерес, отвращение, страх, стыд и др. [Изард 1999, с. 102]. В настоящее время составляются различные словари эмоций, которые насчитывают более двухсот эмотивов - слов, номинирующих данные психические процессы. Психологи описывают до 500 эмоций. Однако к поэтическим эмоциям и эмотивам относится лишь некоторая часть выделяемых в психологии и лингвистике переживаний. Часто они ограничиваются печалью, радостью, любовью, надеждой, выражаемых в разной степени.

Существуют различные подходы к классификации эмоций как в психологии, так и у лингвистов. Например, А. Вежбицкая выделяет положительные эмоции; негативные; эмоции, связанные с выражением гнева в отношении других людей; позитивные эмоции по отношению к людям [Вежбицкая 1996, с. 241]. Другой подход основывается на классификации эмоций и слов-эмотивов в зависимости от принадлежности эмоции, ее направленности и цели. В этом случае выделяются типы эмоций и эмотивных лексем: со значением эмоционального состояния (sorrow / печаль); со значением эмоционального отношения (love / любовь); со значением эмоционального воздействия (глаголы и междометия); со значением эмоциональной характери-зации (glorious / великолепный); связанные с внешним выражением эмоционального отношения (smile / улыбка, weep / плакать); связанные с прецедентными эмоциональными ситуациями (feast / праздник, death / смерть).

Существующие классификации не являются универсальными и совершенными, не всегда удается однозначно отнести эмотив к тому или иному типу, переживания не всегда прямо реализуются и объективируются в конвенциональных внешних проявлениях, номинация которых иногда рассматривается как языковая реализация эмоций, однако «все существующие классификации эмоций являются взаимодополняемыми» [Шаховский 2007, с. 90]. Для лингвиста первоочередную важность представляют способы их вербализации в речи, языковые механизмы их объективации. В. И. Шаховский отмечает, что «категория эмотивности представлена во всех языках на всех уровнях его системы и предстает в фонетическом, лексическом, фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом, стилистическом, сверхфразовом, текстовом, гипер-, мега-, межтекстовом статусах» [Шаховский 2004, с. 8].

Эксплицитно выраженные эмоции в поэзии У.К. Брайанта

Эмоциональное мироощущение может выражаться в языке прямо (эксплицитно), косвенно и неявно (имплицитно). Исследование эксплицитно выраженного отношения к миру основывается на частотном анализе слов-эмотивов в словаре поэта. Список лексем, прямо номинирующих человеческие переживания, насчитывает более пятидесяти единиц в словаре У К. Брайанта. Они достаточно легко классифицируются на положительные и негативные. В числовом выражении количество слов, передающих позитивные и негативные эмоции практически одинаково: 25 и 29 соответственно. Тем не менее частота обращения к синонимическому ряду с эмоциональным значением радость значительно выше, чем к синонимическому ряду с эмоциональным значением грусть, о чем свидетельствуют нижеприводимые цифры:

- gay* 29, glad* 39, joy* 29, cheer* 18, happ* 22, merr* 17, delight* 12, mirth * 7 =173

- sad* 29, grie(f/v)* 29, sorrow* 22, melancholy* 7, despair* 3, drear* 5, anguish 1, afflicted 2 = 98

Полученные частотные данные показывают, что упоминание поэтом радостных эмоций происходит почти в два раза чаще, чем упоминание печальных. На основе этого можно сделать вывод о том, что У. К. Брайанту не свойствен пессимизм, трагическое мироощущение, наоборот, его произведения пронизаны оптимистическим взглядом на окружающую действительность, в явлениях мира он склонен искать позитивные моменты и переживать их. В пользу данного вывода свидетельствуют и другие факты, основанные на количественных измерениях, например, слово life / жизнь упоминается поэтом 99 раз, в то время как слово death / смерть только 52 раза. До некоторой степени показательно сопоставление частот в синонимических рядах страх и надежда / покой, которое свидетельствует о преобладании в мироощущении умиротворенности и веры в лучшее:

- fear* 41, horror* 9, awe* 9, afraid 5, fright* 7=71

- hope* 23, calm* 36,peace* 33, believe 2, trust* 11 = 105

Метод подсчета частотности хотя и достаточно информативный, однако его нельзя считать абсолютно объективным. Во-первых,

тактика исследования основана на работе с корнем слова, в то время как присоединение к нему отрицательного суффикса или использование в контексте отрицательных частиц способно поменять значение на противоположное. Во-вторых, в синонимическом ряду могут присутствовать лексемы схожих эмоций, но проявленных с разной силой и градацией (joy и delight (радость и восторг), sorrow и grief (печаль и горе)), факт, который сложно учитывать в ходе частотного анализа. Всё это может, хотя и незначительно, повлиять на общую картину, выраженную в количественных показателях.

Помимо прямой номинации самих чувств и эмоций эксплицитному выражению подвержены также эмоции, характеризующие явления и предметы окружающей действительности. В их число входят эстетические чувства, оценочные эпитеты. Частотный анализ для данного вида лексем не проводился ввиду, во-первых, большого их разнообразия, во-вторых, явного преобладания светлых эмоциональных красок. Постигаемый У. К. Брайантом и отражаемый в его произведениях мир прекрасен и совершенен, отсюда широкое использование таких лексем, как, например: sweet / приятный, сладостный; lovely / прелестный; beautiful - startlingly beautiful - ever beautiful / поразительно, бесконечно красивый; such charm / такое очарование. Поэт широко использует эмоционально-оценочные эпитеты, передающие эстетические чувства возвышенного и величественного: gorgeous / великолепный, glorious / славный, magnificent / величественный, fair / прекрасный и др.

Прямо указывать на эмоции способны некоторые морфологические средства английского языка, к которым прибегает поэт. Здесь можно отметить использование суффикса превосходных степеней прилагательных (fairest / красивейший; sweetest / приятнейший; ten-derest, gentlest / нежнейший; loveliest / прелестнейший; softest / нежнейший) и уменьшительно-ласкательных суффиксов (hillocks / пригорки, rivulets /речки, streamlets /ручейки).

Стилистические средства усиления экспрессии связаны с использованием возможностей синтаксиса. В основном, это повторы (far, far below thee) - реализуется чувство безграничности пространства; лексическая избыточность с использованием близких по смыслу слов (waning moon, all pale and dim / убывающий месяц, весь бледный и тусклый); семантический плеоназм (fervent heat / горячая жара), добавление определения к эмотиву, увеличивающего экспрессию: mortal

fear / смертельный страх; добавление эмотивного определения к самому эмотиву: bitter scorn / злое презрение.

Постоянно (системно) реализуемая эмотивная коннотация также относится к средствам, эксплицитно передающим эмоции. Она содержится в устаревших словах и поэтизмах - маркерах возвышенных чувств, языковых средствах, создающих особую атмосферу лиричности. В стихотворениях У. К. Брайанта обнаруживаются поэтизмы: nigh (близко), ere (до, перед), vale (долина), firmament (небосвод), beauteous (прекрасный), gale (ветерок), lea (луг), morn (утро), midst (между), oft (часто), chant (пение), waft (навевать), glen (долина), rill (ручеек), behold (видеть, смотреть), haunt (являться), hoary (древний). К устаревшим словам, которые используются в стихотворениях, относятся: yon, methinks, olden time, brethren; а также большой набор вспомогательных глаголов, например: art, dost, didst, wert и др., характерные поэтические местоимения: thee, thy, thou, ye, thine.

Косвенно выражаемые эмоции и настроения

Языковые единицы и языковые конструкции, эмотивный потенциал которых раскрывается только в определенных контекстах, относятся к средствам, косвенно выражающим переживания. Б. И. Додонов замечает, что «в разговорной практике мы часто пользуемся одним и тем же словом для обозначения разных переживаний, так что их действительный характер становится ясным только из контекста. В то же время одна и та же эмоция может обозначаться разными словами» [Додонов 1975, с. 23]. Более того, «окончательный вывод о характере выражаемой эмоции можно сделать только в конкретной ситуации, в связи с чем возможен вывод о дискурсивном характере эмоции» [Шаховский 2008, с. 131].

В этом случае показателен анализ эмотивных составляющих используемых поэтом междометий, которые относятся к словам с открытой семантикой, чье актуальное значение реализуется в определенной речевой ситуации. Были проанализированы случаи употребления некоторых междометий. За небольшим исключением удалось выделить качественную характеристику их эмоционального содержания. Так, поэтическое междометие lo в девяти случаях (75 %) несет в себе положительные эмоции, и только в трех случаях (25 %о) - негативные. Еще более позитивным с точки зрения выражаемых эмоций выглядит

междометие ay: обнаружены восемь случаев (88 %) вербализации с его помощью светлых переживаний, и только один случай (12 %) -печальных. Что касается междометия oh, то показатели здесь распределились следующим образом: 25 словоупотреблений (62 %) актуализируют эмоционально-позитивный семантический потенциал данного слова и только 15 словоупотреблений (38 %) - эмоционально-негативный. Несколько выбивается из общей картины эмотивно-семантическое контекстно обусловленное содержание междометия ah, где положительные и негативные эмоции распределились почти в равных долях с небольшим перевесом в сторону негативных: 9+11 (45 % и 55 %). Проведенный анализ эмотивной семантики междометий вносит вклад в выявление преобладающей тональности переживаний поэта. Его итоги еще раз подтверждают, что светлые краски доминируют в мироощущении У. К. Брайанта.

Переменная эмотивная коннотация присутствует в семантике большинства слов языка, являясь отражением сформированных ассоциаций в результате жизненного опыта и прецедентных ситуаций. В творчестве поэта слова с положительной эмоциональной ассоциативной коннотацией значительно преобладают над словами с негативной:

- положительную имеют: golden, birds, home, stars, sunny, hills, brook, dew, springs, fountains, flowers, sunshine, mother, care, dance, welcome, heart, music, fame, freedom, proud, holy, virtue и др.;

- негативная обнаруживается у: desert, frost, foe, war, toil, scarce, wolf и др.

Несмотря на некоторую универсальность эмоционального отношения к явлениям мира, коннотативные ассоциации могут значительно варьировать в разных речевых ситуациях. Например, summer / лето, не будучи эмотивом, сопровождается в большинстве случаев ассоциируемой с ним положительной эмоцией (радостью), но, тем не менее, в наследии У. К. Брайанта обнаруживается и негативное отношение к данному сезону, когда оно связывается с удушающей жарой (в стихотворении Midsummer).

Описываемый тип эмоциональных коннотаций перекликается с понятием эмосемы, предложенным в работах В. И. Шаховского: «Это специфический вид сем, соотносимых с эмоциями говорящего и представленных в семантике слова как совокупность семантического

признака «эмоция» и семных конкретизаторов ..., список которых открыт...» [Шаховский 2008, с. 29].

Показательна в этом плане эмотивная семантика слова snow, которая может указывать как на положительные, так и на негативные переживания. Актуализация эмоций происходит именно в тексте. В приводимых ниже отрывках из стихотворений A Winter Piece и November данное слово имеет разнонаправленную эмотивную коннотацию.

1. A WINTER PIECE

.when the clouds, from their still skirts, Had shaken down on earth the feathery snow, And all was white. ... But Winter has yet brighter scenes

2. NOVEMBER

Yet one smile more, departing, distant sun! One mellow smile through the soft vapoury air, Ere, o'er the frozen earth, the loud winds ran, Or snows are sifted o'er the meadows bare.

В первом случае снег вызывает приятные эмоции (пушистый, всё становится белым, смысл стихотворения - в показе красоты природы, «ярких сцен»); во втором - эмоции печальные, снег соседствует с голыми лугами, завывающими ветрами, замерзшей землей, а человеку очень хочется, чтобы солнце продолжало согревать его своей улыбкой (эмоции усилены восклицательным знаком в первой строчке - синтаксический прием).

В исследовании были проанализированы все случаи употребления поэтом слова snow с целью выявления эмоционального к нему отношения. В восьми случаях данное природное явление воспринимается У. К. Брайантом с радостью и в стольких же случаях (восьми) - негативно. Употребления рассматриваемого слова в переносных значениях анализировались отдельно, здесь положительные эмоции актуализируются чаще: четыре случая из пяти.

Имплицитно выражаемые эмотемы, философские концепты

и настроения

Наибольшую трудность и вместе с тем интерес для лингвистики представляет изучение имплицитно выраженных эмоций и чувств как

сложных комплексов эмоций, при этом язык прямо их не называет и не описывает. В этом случае автор прибегает к различным стилистическим приемам, таким как иносказательность, аллегория, метафора. Они выступают в роли сложных символических знаков. В наследии У. К. Брайанта обнаруживаются отрывки стихотворений, где, например, эмоциональные переживания передаются посредством персонификации: порывы ветра - это авторский сложный символический знак, означающий вздохи человека, подверженного горестным переживаниям (The West Wind); одиноко и смело цветущая накануне зимы горечавка является символом надежды и оптимизма человека перед лицом неминуемой смерти (To The Fringed Gentian). В этих случаях в контексте мы не обнаруживаем эмотивной лексики, хотя стихотворения наполнены глубокими переживаниями. В стихотворных произведениях можно выделить эмотему, функционирующую как «отрезок текста (от слова до всего текста), смысл которого или форма выражения содержания являются источником эмоционального воздействия» [Болотов 1981, с. 18]. Одна или несколько эмотем могут представлять собой «инварианты личностных смыслов», «смысловые универсалии», «доминантные смыслы концептуальной системы индивида» [Пищальникова 2018, с. 285].

В творчестве У. К. Брайанта обнаруживаются целые законченные стихотворные произведения, в которых смысл, в том числе эмоциональный, выражается с помощью стилистических аллегорий. Показательно в этом плане стихотворение To a Waterfowl. Эмоциональные переживания поэта сводятся к ощущению и переживанию присутствия в нашей жизни высших сил (Бога) и надежды на «правильность» и гармоничность мироустройства, что в конечном итоге обусловливает веру в благоприятный исход событий и, в конце концов, счастье. Но автор прямо не называет и не описывает ни свои эмоции, ни переживаемые концептуальные представления. Путь одиноко летящей перелетной птицы - это аллегорическое обозначение индивидуального жизненного пути человека, порой тернистого; факторы, помогающие птице наверняка добраться до места зимней миграции - иносказательное обозначение помощи высших сил человеку, сопутствующих ему в его жизни.

Имплицитное выражение эмоций в текстах У. К. Брайанта происходит также через метафору. Например, солнце означает 'счастье',

ночь - 'печаль'. В этом смысле Ю. Д. Апресян замечает: «Важный аспект концептуализации эмоциональных отношений к идее света. В целом положительные эмоции (любовь, радость, счастье и др.) светлые, отрицательные (ненависть, тоска, гнев, страх) темные» [Апресян 1995, с. 52]. В качестве подтверждения этого вывода можно привести строчки из стихотворения У. К. Брайанта (Blessed Are They That Mourn):

There is a day of sunny rest / (счастье)

For every dark and troubled night; / (печаль, горе)

Эмоциональные концепты часто сложны и передают не столько простые эмоции, сколько чувства, которые имеют не временный, а постоянный характер и возникают в связи с познанием и переживанием фундаментальных основ бытия. Это философские чувства, раскрывающие отношение человека к жизни и мирозданию в целом.

По мировоззрению У. К. Брайанта в их число входят вышеупомянутые религиозные чувства, надежда и вера на лучшее и оптимизм. Радость, разлитая в бытии, имплицитно выражается с помощью описания того, как природа улыбается, смеется, танцует; ощущение текучести времени опосредованно раскрывается через тему осени (October), убывающего месяца (The Waning Moon). Однако чувство конечности жизни не страшит поэта, оно соседствует с чувством реальности иного бытия.

Что касается имплицитно передаваемых настроений, то здесь следует отметить, что поэтическая и философская меланхолия мало характерна для творчества поэта. Элегические и трагические настроения хотя и обнаруживаются в его стихотворениях, но редки. Большинство произведений наполнены радостью и светом, поэт делится с читателем своим ощущением счастья жизни, счастья созерцания красоты, разлитой в окружающем мире.

Заключение

«Ткань» стихотворений У. К. Брайанта окрашена богатой палитрой разнообразных эмоций, чувств и настроений. Эмоциональные переживания играют важную роль в духовной и творческой жизни поэта. Отражаясь в языке и индивидуальном словаре, они дают читателям представление об особенностях видения мира писателем,

о переживаниях, возникших в связи с услышанным и постигнутым в окружающем мире. Они - результат формирования субъективного отношения к явлениям окружающей действительности и мироздания в целом, оценки места человека в мире.

Методика выделения и анализа доминантных эмоций и настроений в поэзии У. К. Брайанта как репрезентантов особенностей его мироощущения базируется на различных тактиках. Она включает в себя работу с: 1) эксплицитно выражаемыми эмоциями в языке; 2) контекстно обусловленными эмотивами и 3) имплицитными эмотемами и переживаниями. Эмотивны практически все уровни языка поэта, но наиболее явно переживания проявлены на лексическом, стилистическом и текстовом уровнях.

Эксплицитно эмоции выражаются преимущественно в словах-эмотивах, которые либо прямо называют эмоции, либо транслируют эмоциональные оценки различных сторон мира. Для определения доминантных характеристик эмоционального мироощущения поэта используются элементы количественного анализа, основанные на выявлении частотности. В силу того, что эмотивы с позитивной характеристикой в целом преобладают в творчестве У. К. Брайанта, можно сделать вывод о том, что мир предстает для поэта в большой степени как источник света, радости и счастья.

Анализ контекстно обусловленных эмотивов, которые проявляются в ходе специфической активации переменной эмосемы в речевой среде, также свидетельствуют о том, что поэт оптимистично смотрит на окружающий его мир. Это подтверждают, в частности, результаты частотного анализа эмоциональных тональностей, которыми окрашены контексты использования автором междометий.

Исследование скрытых имплицитных переживаний и эмоций связано с выявлением иносказательности, аллегорий и персонификаций, где чувства прямо не называются, но подразумеваются. К непрямой номинации поэт часто прибегает при выражении глубоких философских переживаний, связанных, в частности, с ощущением беспрестанно и бесповоротно текущего времени; с религиозными чувствами и ощущением присутствия Высшего начала (Бога) в мире; с переживанием бренности мира и вечности бытия; с радостью мира, порой доходящей до степени эйфории; с переживанием восторга, вызванного осознанием совершенства и гармонии, присущих миру и отраженных

в природе. Большое значение для мировосприятия У.К. Брайанта играет чувство надежды: хотя поэту не чуждо элегическое трагическое восприятие мира, ощущение от предвидения счастливого и гармоничного конца не покидает его и проходит сквозь его творчество красной нитью.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Апресян Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) // Избранные труды. Т. 1. М.: Языки русской культуры ; «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с. Болотов В. И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Основы эмотивной стилистики текста. Ташкент : Фан, 1981. 116 с.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М. : Русские словари, 1996. 416 с. Декарт Р. Страсти души: Соч. : в 2 т. М., 1989. Т. 1. С. 481-572. Додонов Б. И. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной напряженности личности // Вопросы психологии. 1975. № 6. C. 21-33. Изард К. Психология эмоций (пер. с англ). СПб. : Питер, 1999. 464 с. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М. : Флинта : Наука, 2011. 293 с.

Пищальникова В. А. Понимание художественного текста как междисциплинарная проблема [Электронный ресурс] // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. Вып. 9 (801). С. 275-291. URL : libranet.linguanet.ru/prk/Vest/9_801. pdf

Шаховский В. И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке // Композиционная семантика : материалы III Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 2002. С. 8-10. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе

языка. М. : ЛКИ, 2007. 206 с. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций : монография. М. : Гнозис, 2008. 416 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.