Научная статья на тему 'ЭЛЛИПСИС ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ КАК СРЕДСТВОЭКОНОМИИ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ'

ЭЛЛИПСИС ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ КАК СРЕДСТВОЭКОНОМИИ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
74
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ЭКОНОМИЯ / ЭЛЛИПСИС / ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ ЭЛЛИПСИС / ФАКТИЧЕСКИЙ ЭЛЛИПСИС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вих Александра Витальевна

Цель данной работы заключается в определении понятия эллипсиса как одного из основных средств реализации принципа языковой экономии, рассмотрении его видов на материале франкоязычного устного медиадискурса и анализе случаев эллипсиса, противоречащих языковой норме. Процедура и методы. В статье изложены теоретические положения, связанные с проблемами эллипсиса, рассмотрены конкретные примеры реализации эллипсиса в дискурсе. При проведении исследования применены методы наблюдения, обобщения, интерпретации результатов, а для отбора материала - метод сплошной выборки. Результаты. В ходе работы были выявлены виды эллипсиса, способствующие реализации принципа экономии в медийном дискурсе, а также установлены некоторые закономерности эллипсиса знаменательных частей речи. Теоретическая и/или практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях синтаксических средств реализации экономии в речи, а полученные выводы и материалы - в курсах теоретических и практических дисциплин, таких как: теоретическая грамматика, стилистика, анализ текста и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ELLIPSIS OF SIGNIFICANT PARTS OF SPEECH AS A MEANS OF ECONOMYIN FRANCOPHONE MEDIA DISCOURSE

Aim of this research is to define ellipsis as one of the main means of implementing linguistic economy, to analyze its types in French oral media discourse and the cases of ellipsis which contradict the language norm. Methodology. The article outlines theories related to the problems of ellipsis and considers the examples of its implementation in discourse. During the study, the methods of observation, generalization, and interpretation of results were used, and the method of continuous sampling was used for material selection. Results. In the research, the types of ellipsis, contributing to the implementation of economy in media discourse, were identified and some patterns of ellipsis of significant parts of speech were established. Research implications. The results obtained can be used in further studies of syntactic means of economy, and the conclusions can be used in theoretical and practical disciplines, such as theoretical grammar, stylistics, text analysis, etc.

Текст научной работы на тему «ЭЛЛИПСИС ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ КАК СРЕДСТВОЭКОНОМИИ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ»

романские языки

УДК 81-25

DOI: 10.18384/2310-712X-2022-1-70-77

Эллипсис знаменательных частей речи как средство экономии во франкоязычном медиадискурсе

Вих А. В.

Московский государственный лингвистический университет 119034, г. Москва, ул. Остоженка, д. 38, стр. 1, Российская Федерация Московский международный университет 125040, г. Москва, Ленинградский пр-т, д. 17, Российская Федерация

Аннотация.

Цель данной работы заключается в определении понятия эллипсиса как одного из основных средств реализации принципа языковой экономии, рассмотрении его видов на материале франкоязычного устного медиадискурса и анализе случаев эллипсиса, противоречащих языковой норме.

Процедура и методы. В статье изложены теоретические положения, связанные с проблемами эллипсиса, рассмотрены конкретные примеры реализации эллипсиса в дискурсе. При проведении исследования применены методы наблюдения, обобщения, интерпретации результатов, а для отбора материала - метод сплошной выборки.

Результаты. В ходе работы были выявлены виды эллипсиса, способствующие реализации принципа экономии в медийном дискурсе, а также установлены некоторые закономерности эллипсиса знаменательных частей речи.

Теоретическая и/или практическая значимость работы. Полученные результаты могут быть

использованы в дальнейших исследованиях синтаксических средств реализации экономии в

речи, а полученные выводы и материалы - в курсах теоретических и практических дисциплин,

таких как: теоретическая грамматика, стилистика, анализ текста и др.

Ключевые слова: языковая экономия, эллипсис, этимологический эллипсис, фактический

эллипсис

ELLipsis of siGNiFiÜANT pARTs of spEEOH As A MEANs of EConoMY

ín francophone medía díscourse

A. Vikh

Moscow State Linguistic University

38 build. 1 ulitsa Ostozhenka, 119034 Moscow, Russian Federation

International University in Moscow

17 Leningradsky prospect, 125040 Moscow, Russian Federation

© CC BY Вих А . В . , 2022.

VToy

Aim of this research is to define ellipsis as one of the main means of implementing linguistic economy, to analyze its types in French oral media discourse and the cases of ellipsis which contradict the language norm.

Methodology. The article outlines theories related to the problems of ellipsis and considers the examples of its implementation in discourse. During the study, the methods of observation, generalization, and interpretation of results were used, and the method of continuous sampling was used for material selection.

Results. In the research, the types of ellipsis, contributing to the implementation of economy in media discourse, were identified and some patterns of ellipsis of significant parts of speech were established.

Research implications. The results obtained can be used in further studies of syntactic means of economy, and the conclusions can be used in theoretical and practical disciplines, such as theoretical grammar, stylistics, text analysis, etc.

Keywords: language economy, ellipsis, etymological ellipsis, actual ellipsis

Введение

Анализ устного медийного дискурса предполагает широкий учёт его конститутивных признаков, в частности ограниченность во времени. Таким образом, одной из основных задач при его создании становится передача максимума информации за ограниченный промежуток времени. В связи с этим мы считаем возможным говорить о реализации экономии речевых усилий как об одном из ключевых свойств исследуемого типа дискурса

Несмотря на то, что среди лингвистов отсутствует единое мнение относительно определения термина речевая экономия, справедливой кажется точка зрения И . С . Кашенковой, рассматривающей экономию в речи, как компромисс «между потребностями речевого общения и стремлением человека к минимизации затраченных на это общение усилий» [5, с . 361].

Принцип экономии реализуется на всех уровнях языковой системы и представлен разнородными явлениями и процессами . Это замечание относится и к синтаксическому уровню, где, согласно В. В . Елькину, все приёмы приводят «в своем конечном результате к сжатию, компрессии текста» [3, с . 134]. Несмотря на многообразие синтаксических средств, направленных на реализацию принципа языковой экономии, частотность их употребления различна . Одним из наиболее распространённых средств

реализации принципа языковой экономии во французском устном дискурсе является эллипсис

Классификации видов эллипсиса

Проблематика эллипсиса в целом и классификация его видов в частности вызывают интерес как у отечественных, так и у зарубежных лингвистов . В лингвистическом энциклопедическом словаре под редакцией В . Н . Ярцевой понятие эллипсис определяется как «пропуск в речи или в тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная "неполнота" синтаксической конструкции»1. Схожее определение даёт швейцарский лингвист Ш . Балли, относя эллипсис к «имплицитным знакам», отсутствующим в определённом месте высказывания, которые могут быть «восстановлены из контекста, ситуации, либо по памяти» [1, с. 285]. Оба исследователя подчёркивают, что природа рассматриваемого явления заключается в наличии одного или нескольких эллиптированных элементов и обусловленной этим структурной неполноты синтаксической конструкции

Аналогичную точку зрения высказывают большинство современных лингвистов . Так, например, согласно Ю . П. Зин-

1 См.: Лингвистический энциклопедический словарь / под ред . В . Н . Ярцевой . М .: Советская энциклопедия, 1990 [Электронный ресурс]. URL: http:// tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения: 22.01 . 2021).

V7V

ган, суть эллипсиса заключается «в пропуске слова или выражения, необходимого для грамматической полноты, но не обязательного с точки зрения смысла» [4, с . 37]. К . В . Васильева и Л . А . Метель-кова рассматривают эллипсис как «намеренный пропуск слов, не существенных для смысла выражения, используемый как риторическая фигура разговорного стиля, значение которой легко восстановить из контекста» [2, с . 84]. Схожие определения предлагаются в работах М . К . Тутарищевой [7], М . П . Фомичевой и Л . К . Буцурадзе [8].

Вопросам эллипсиса и его видам посвящены труды многих франкоязычных лингвистов . В частности, большой интерес представляет работа М Биго "Ellipse et effacement: du scheme phrastique a l'organisation discursive" [9], в которой автор разграничивает структурный эллипсис, связанный с отсутствием определённых элементов высказывания, необходимых для грамматически правильного построения конструкции, восстановление которых, при необходимости, не вызывает затруднений, даже без наличия контекста; и функциональный эллипсис, находящий своё выражение в дискурсе и выступающий в роли одного из средств когезии, обеспечивающих внутреннюю лексико-грамматическую связность текста, наравне с анафорой, субституцией, пресуппозицией и др

В нашем исследовании мы взяли за основу классификацию, разработанную М. Гревисом [11], построенную на критерии восстановления эллиптированного компонента Лингвист выделяет три вида эллиптических конструкций, которые мы хотели бы рассмотреть более подробно

Ложный эллипсис

Возможность восстановления полной формы предложения отсутствует, так как подобной не существует. В качестве примера М Гревис приводит употребление глаголов без соответствующих местоимений в повелительном наклонении (Allez!) .

Мнения о невозможности причисления таких конструкций к эллиптическим придерживается Ларькина А. А. , согласно которой «основным критерием эллиптичности следует считать наличие в языке полного коррелята сокращенной конструкции, при этом допущение возможности ее восстановления до полного варианта часто обусловлено наличием предыдущего или последующего контекста или ситуацией диалогического общения в процессе коммуникации» [6, с . 7]. Похожими критериями разграничения эллиптических и неполных конструкций руководствуется Г. Бильби в своей работе "Grammaire des constructions elliptiques" [10].

Этимологический эллипсис

В конструкциях такого рода сокращение одного из компонентов обусловлено воздействием экономии, что отмечает и сам М . Гревис - "par économie, on a fait disparaître des éléments qui ne paraissaient pas indispensables à la communication" [11, p . 227]. Восстановление полной формы синтаксической конструкции возможно, и она, а) сосуществует с более компактным вариантом или б) вышла из употребления и ощущается носителями как устаревшая В качестве примеров современного устного употребления такого рода конструкций могут быть рассмотрены следующие:

1) Выпадение некоторых частей речи, в случаях, когда их отсутствие не влияет на понимание сказанного слушающим, при этом полная и усечённая конструкции в равной степени употребимы в устном дискурсе

- C'est la mort vous portez sur vous-même1 - относительное местоимение: la mort que vous portez;

- Tout ceux qui étrangers sur notre territoire ont un lien avec le fondamentalisme

1 Balance ton post: Êtes-vous pour ou contre la burqa? // Touche pas à mon poste! : YouTube-канал . URL: https://www. youtube . com/watch?v=5qZwpf9dz5A (дата обращения: 08.05.2021) .

islamiste, dehors!1 - глагол-связка: tout ceux qui sont étrangers;

- Ils sont excentriques, provocateurs et fiers d'être2 - местоимение: fiers de l'être;

В приведённых выше примерах восстановить эллиптированный компонент не вызывает затруднений . Но вместе с тем упрощённая конструкция не воспринимается слушателем как ошибочная . Тем не менее, в большинстве случаев участники дискурса делают выбор в пользу более компактного варианта с целью экономии времени, затраченного на речепроизводство, в особенности под воздействием экстралингвистических факторов (например, ограниченность эфирного времени, наличие в студии оппонентов, перебивающих друг друга и др . ).

2) Выпадение одного или нескольких членов синтаксической конструкции под влиянием языковой экономии . При этом первоначальная полная конструкция воспринимается как устаревшая и более не употребляется в устном современном дискурсе В данном случае, примером выступает слово bonjour, которое представляет собой сокращённый вариант от употребляемого ранее Ayez un bon jour.

Фактический эллипсис

По М. Гревису фактический эллипсис реализуется тогда, когда говорящий не выражает эксплицитно какую-то часть информации, что побуждает слушающего самостоятельно восстанавливать опущенную часть, опираясь на контекст, невербальные средства, коммуникативную ситуацию в целом Но если в случае этимологического эллипсиса не возникает трудностей при восстановлении полной синтаксической конструкции фразы

1 REPLAY - Débat de l'entre-deux tours: Marine Le Pen vs Emmanuel Macron // LCI: YouTube-канал. URL: https://www.youtube.com/watch?v= iOAbBdlWgz0&t=192s (дата обращения: 08.05.2021) .

2 Excentriques, provocateurs : pourquoi cherchent-ils à se faire remarquer ? // Ça se discute - Chaоne officielle: YouTube-канал . URL: https://www.youtube . com/

watch?v=2azay3vRVG8&t=340s (дата обращения: 08.05.2021) .

на основе знаний о её грамматической структуре и понимания общего смысла, то в случае фактического эллипсиса, это может привести к определённым сложностям или быть совсем невозможным. Иными словами, фактический эллипсис широко задействует ситуационные характеристики коммуникации, в то время как интерпретация этимологического эллипсиса от них напрямую не зависит.

С точки зрения внутренней структуры языка, предложение с фактическим эллипсисом воспринимается как неполное или, в ряде случаев, противоречащее грамматической норме. Поэтому помимо реализации принципа языковой экономии, данный тип эллипсиса служит для усиления эмоционально-экспрессивной окраски речи говорящего

Проанализировав корпус примеров, взятых из ряда современных французских телешоу, мы смогли констатировать, что при фактическом эллипсисе одни элементы выпадают чаще, чем другие. Можно предположить, что причиной данного феномена являются различия в коммуникативной значимости элементов Стараясь минимизировать речевые усилия, говорящий озвучивает лишь те компоненты, которые необходимы для достижения результата коммуникации . Как следствие, знаменательные части речи, обладающие большей смысловой нагрузкой, выпадают значительно реже, чем служебные

Эллипсис существительного. Проведённый анализ показал, что эллипсис существительного во французском медийном дискурсе наиболее часто реализуется в следующих случаях:

1. После прилагательного, определяющего существительное и предоставляющее возможность восстановить опущенный компонент

- Notre grand, il attendait son petit-frère3 - grand enfant.

3 Je ne savais pas que mon bébé allait naître différent... REPLAY // Toute une histoire: YouTube-канал . URL: https://www.youtube . com/watch?v=RC8jDk00hRM (дата обращения: 08.05.2021).

2 После количественного или порядкового числительного:

- Je ne descendais pas en dessous de trente-neuf1 - trente-neuf degrés .

По аналогии с числительными эллипсис существительного имеет место после вопросительного местоимения combien:

- C'est combien PHAROS?2 - combien de personnes?

Некоторые случаи эллипсиса существительного после числительного отличаются широким употреблением и со временем приобретают статус устойчивых выражений, переходя из категории фактического эллипсиса в этимологический, например, être sur son trente-et-un.

Эллипсис прилагательного и наречия. На основе проведённого анализа мы можем отметить, что эллипсис прилагательного или наречия носит скорее ситуативный характер . Такой эллипсис чаще реализуется в следующих случаях:

а) когда из контекста становится очевидным, какое слово было опущено;

б) при диалогическом общении, где опущенное прилагательное или наречие было вербализировано ранее другим участником коммуникации

- Et ça dure? - Oui, ça dure depuis dix ans3 - ça dure combien;

- Il est jaloux? - Beaucoup, oui4 - в данном примере интересен не только эллипсис прилагательного jaloux в ответной реплике, но также замена интенсификатора в усечённом варианте высказывания. В

1 Maladies invisibles ? Maladies mystérieuses ? // Toute une histoire: YouTube-канал . URL: https://www. youtube.com/watch?v=Mc02jIqH8Ek (дата обращения: 08.05.2021).

2 Islam radical : une France sous influence ? // C dans l'air: YouTube-канал . URL: https://www.youtube .com/ watch?v=0zsfYvki-AQ&t= 1826s (дата обращения: 08.05.2021).

3 L'amour est-il plus fort que l'interdit? // Ça se discute -Chaоne officielle: YouTube-канал . URL: https://www. youtube. com/watch?v=o8wMUFGDlm8&t=4603s (дата обращения: 08 05 2021)

4 Je suis trop belle, quel enfer ! // C'est mon choix - La chaîne officielle: YouTube-канал. URL: https://www. youtube.com/watch?v=xfo-Oq7qeK4 (дата обращения: 08.05.2021)

случае если бы была сохранена полная конструкция, в роли интенсификатора прилагательного выступала бы языковая единица très (Il est très jaloux), но эллипсис компонентов высказывания влечёт за собой смену très на beaucoup, которое изначально употребляется для усиления глагола

Эллипсис глагола. Несмотря на то, что глагол является центром французского предложения, случаи пропуска глагола довольно многочисленны Стоит отметить, что из-за тесной связи глагола-сказуемого и местоимения-подлежащего, одновременно с эллипсисом глагола имеет место и эллипсис местоимения Таким образом, представляется возможным выделить следующие типовые случаи:

1. Эллипсис глагола во второй части предложения в случаях, когда в первой он уже был вербализирован

- Mon père était militant, ma mère non5.

2 . При наличии существительного,

способного самостоятельно передать значение выполняемого действия

- Bon, ok, café et je le mets dehors6;

- Je me lève, je m'habille, jeu vidéo et je vais bosser7

3. В диалогическом единстве, где смысл второй реплики понятен, благодаря первой

- Qui finance l'islam de France en premier lieu?8 - En premier lieu, les fidèles .

5 Entretien d'André Morange [Электронный ресурс] // CoCoOn: Collections de Corpus Oraux Numériques [сайт] URL: https://cocoon huma-num fr/ exist/crdo/meta/cocoon-b18297da-dd83-33f6-85d9-d11bcfa5afa3 (дата обращения: 08.05.2021) .

6 Violeur en série : les victimes parlent // Toute une histoire: YouTube-канал . URL: https://www.youtube. com/ watch?v=hwtcVRyJ2iQ (дата обращения: 08.05.2021) .

7 Jamais sans mon maquillage // C'est mon choix - La chaîne officielle: YouTube-канал. URL: https://www. youtube . com/watch?v=hTz0TN78ON8&t=530s (дата обращения: 08.05.2021).

8 Islam radical : une France sous influence ? // C dans l'air: YouTube-канал . URL: https://www.youtube . com/ watch?v=0zsfYvki-AQ&t=1826s (дата обращения: 08.05.2021) .

4 . Эллипсис глагола être в составе именного сказуемого

- La première fois, un peu déçu1.

Заключение

Подводя итог, стоит отметить, что из трёх рассмотренных видов эллипсиса реализации принципа экономии в дискурсе способствуют только два (этимологический и фактический), так как не все неполные предложения могут быть приравнены к эллиптическим Предложение, в котором восстановление компонентов противоречит внутренним законам языка, - односоставное предложение, не имеющее полного эквивалента Такие синтаксические конструкции не рассматриваются нами как реализация принципа экономии Предложения, где опущение компонентов имело целенаправленный характер и / или под воздействием экстралингвистических факторов могут быть названы эллиптическими При этом у коммуникантов сохраняется возможность восстановления первона-

1 Première fois : comment construire une sexualité épanouie ? // Ça se discute - Chaîne officielle: YouTube-канал . URL: https://www.youtube.com/ watch?v=fASeha4qSZA&t=6s (дата обращения: 08.05.2021) .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

чальной формы с опорой на невербальные средства, предыдущий контекст, фоновые знания о языке и коммуникативную ситуацию в целом

В случае этимологического эллипсиса усечённый вариант высказывания сосуществует наравне с полной синтаксической конструкцией

Фактический эллипсис - ситуативный эллипсис, где восстановление опущенной части возможно, но с опорой на предыдущий контекст

Проведённый анализ показал, что существуют определённые закономерности фактического эллипсиса знаменательных частей речи в медийном дискурсе. Опущение существительного реализуется при наличии определителей, выраженных прилагательным или числительным; опущение прилагательного или наречия -при наличии необходимого контекста и диалогическом общении; опущение глагола - при его вербализации в первой части высказывания, при существительном, передающим необходимый оттенок действия, в диалогическом общении, глагола-связки être в именном сказуемом

Статья поступила в редакцию 14.05.2021

ЛИТЕРАТУРА

1. Балли Ш . Французская стилистика. М. : Государственное издательство иностранной литерату-ры,1961. 394 с .

2 . Васильева К . В . , Метелькова Л . А . Эллипсис в языке французских СМИ // Вопросы филологии

и переводоведения: сборник научных статей. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет, 2018 . С. 84-87.

3 . Елькин В. В. Диалогическая речь - основная сфера реализации языковой экономии:

дис . ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 221 с . 4. Зинган Ю . П . Типологический анализ эллиптических предложений в английском художественном тексте // Вестник Приднестровского университета . Серия: Гуманитарные науки . 2020. № 1. С.36-40.

5 . Кашенкова И . С. Языковая экономия: учет данной культурной специфики при переводе //

Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе: материалы II Межвузовской научно-практической конференции (Москва, 5-6 апреля 2018 г.). М. : МГИМО-Университет, 2019 . С. 360-366.

6 Ларькина А А Эллипсис в современном французском языке: дис канд филол наук СПб , 2009 175 с

7. Тутарищева М. К. Эллипсис как языковое явление // АРШОИ. Серия: Гуманитарные науки. 2018 . № 2 . С. 13 .

8 . Фомичева М. П . , Буцурадзе Л . К . Эллипсис как эффективный инструмент экономии язы-

ковых средств в современной немецкой прессе // Филологический аспект (сетевое издание). 2020. № 6 (62). С. 43-53. URL: https://scipress. ru/philology/articles/ellipsis-kak-effektivnyj-instrument-ekonomii-yazykovykh-sredstv-v-sovremennoj-nemetskoj-presse .html (дата обращения: 10.04.2021).

9 . Bigot M. Effacement et ellipse: du schème phrastique à l'organisation discursive // Ellipse et effacement:

du schème de phrase aux règles discursives / dir. J. -C Pitavy, M. Bigot. Saint-Etienne: l'Université de Saint-Etienne, 2008. P. 279-288.

10 . Bîlbîie G . Grammaire des constructions elliptiques . Berlin: Language science press, 2017. 381 p.

11. Grevisse M. , Goosse A . Le bon usage: Grammaire française. Bruxelles: Editions de Boeck Université, 2008 1600 p

REFERENCES

I. Bally Ch . Frantsuzskaya stilistika [French stylistics]. Moscow, Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostran-noi literatury Publ. , 1961. 394 p .

2 . Vasil'eva K. V. , Metelkova L . A . [Ellipsis in the language of the French media]. In: Voprosy filologii i

perevodovedeniya [Questions of philology and translation studies]. Cheboksary, I . Yakovlev Chuvash State Pedagogical University Publ. , 2018, pp. 84-87.

3 . El'kin V. V. Dialogicheskaya rech' - osnovnaya sfera realizatsii yazykovoy ekonomii: dis. ... kand. filol.

nauk [Dialogic speech is the main sphere of the implementation of language economy: PhD thesis in Philological Sciences]. Pyatigorsk Publ. , 2001. 221 p . 4. Zingan Yu. P. [Typological Analysis of Elliptical Sentences in English Literary Text]. In: Vestnik Prid-nestrovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki [Bulletin of Pridnestrovian University. Series: Humanities], 2020, no . 1, pp . 36-40.

5 . Kashenkova I . S [Language economy: taking into account this cultural specificity in translation]. In:

Traditsii i innovatsii v prepodavanii inostrannogo yazyka v neyazykovom vuze: materialy II Mezhvu-zovskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii (Moskva, 5-6 aprelya 2018 g.) [Traditions and innovations in teaching a foreign language in a non-linguistic university: materials of the II Inter-university scientific and practical conference (Moscow, April 5-6, 2018)]. Moscow, MGIMO-Universitet Publ. , 2019, pp 360-366

6 . Larkina A . A . Ellipsis v sovremennom frantsuzskom yazyke: dis. ... kand. filol. nauk [Ellipsis in modern

French: PhD thesis in Philological sciences]. St. Petersburg, 2009. 175 p .

7 . Tutarishcheva M. K. [Ellipsis as a linguistic phenomenon]. In: APRIORI. Seriya: Gumanitarnye nauki

[APRIORI . Series: Humanities], 2018, no. 2, pp. 13 .

8 . Fomicheva M. P. , Butzuradze L. K. [Ellipsis as an effective mechanism for semantic compression in the

language of contemporary German periodicals]. In: Filologicheskii aspekt (setevoe izdanie) [Philological aspect (online edition)], 2020, no. 6 (62), pp. 43-53. Available at: https://scipress. ru/philology/ar-ticles/ellipsis-kak-effektivnyj-instrument-ekonomii-yazykovykh-sredstv-v-sovremennoj-nemetskoj-presse.html (accessed: 10.04.2021).

9 . Bigot M. Effacement et ellipse: du schème phrastique à l'organisation discursive . In: Pitavy J. -C. , Big-

ot M . , dir. Ellipse et effacement: du schème de phrase aux règles discursives. Saint-Etienne, l'Universitè de Saint-Etienne, 2008, pp 279-288

10 . Bîlbîie G . Grammaire des constructions elliptiques . Berlin, Language science press, 2017. 381 p.

II. Grevisse M. , Goosse A . Le bon usage: Grammaire française. Bruxelles, Editions de Boeck Université, 2008 1600 p

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Вих Александра Витальевна - аспирант кафедры лексикологии и стилистики французского языка факультета французского языка Московского государственного лингвистического университета; преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Московского международного университета; е-шаП: уШ. а1@уа^ех. ги

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Aleksandra V. Vikh - Postgraduate student, Department of Lexicology and Stylistics of the French Language, Moscow State Linguistic University; Lecturer, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Moscow International University; e-mail: vih . al@yandex. ru

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Вих А . В . Эллипсис знаменательных частей речи как средство экономии во франкоязычном меди-адискурсе // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. № 1. С 70-77. DOI: 10.18384/2310-712X-2022-1-70-77

FOR CITATION

Vikh A. V Ellipsis of significant parts of speech as a means of economy in francophone media discourse . In: Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics, 2022, no . 1, рр . 70-77. DOI: 10.18384/2310-712X-2022-1-70-77

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.