Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
УДК 81'271
ЭКОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ В МОНОГРАФИИ О.Б. СИРОТИНИНОЙ «РУССКИЙ ЯЗЫК: СИСТЕМА, УЗУС И СОЗДАВАЕМЫЕ ИМИ РИСКИ»
А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
В рецензии на книгу О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» представлен обзор рассматриваемых в ней вопросов и проблем, которые имеют непосредственное отношение к предмету эколингвистики. Показано, как автор характеризует состояние языкового сознания российского социума и факторы, влияющие на систему языка и узус с порождаемыми ими «рисками», какие он дает прогнозы развития русского языка. В рецензии отмечены также проблемы, поднимаемые автором монографии и требующие дальнейшего исследования и обсуждения.
Ключевые слова и фразы: экология языка, система русского языка, узус, норма, речевая культура.
ECOLINGUISTIC REMARKS IN THE MONOGRAPH BY O.G. SIROTININA "THE RUSSIAN LANGUAGE: SYSTEM, USAGE AND RISKS, PRODUCED BY THEM"
A.P. Skovorodnikov, G.A. Kopnina
This book review of the monograph by O.B. Sirotinina "The Russian language: System, usage and risks, produced by them" provides an overview of the issues and problems that are directly related to the subject of ecolinguistics. It is shown how the author describes the state of the language consciousness of the Russian society and the factors that affect the system language and language usage, with engendered "risks", and what forecasts for the Russian language the auther gives. The review also notes the concerns, raised by the author of the monograph, which require further study and discussion.
Keywords and phrases: ecology of language, system of the Russian language, usage, norm, standard of speech.
В небольшой по объему, но весьма содержательной книге профессора Ольги Борисовны Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» (Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2013. 116 с.) содержатся наблюдения над изменениями в русском языке, обусловленные как экстралингвистическими, так и внутрисистемными факторами. Все эти наблюдения имеют то или иное отношение к разным аспектам эколингвистики. Особенно отчетливо прослеживается противопоставление упрощения и обогащения как «противоборствующих тенденций» (с. 12), происходящих в русской речи и в известной мере затрагивающих систему языка. Характеризуя эти тенденции, она выявляет «болевые участки» системы и их проявления в узусе.
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
К упрощению и искажению речи/языка на том или ином этапе развития отнесены в основном следующие процессы:
- диффузность значений некоторых слов и оборотов, в том числе эвфемистического типа (напр., прилаг. определенный, прикольный, сущ. штука, вещь, наречие достаточно вместо довольно, люди с ограниченными возможностями вместо инвалиды), которая дает возможность использовать их с манипулятивными целями (с. 11, 41, 100, 103);
- преимущественное употребление лишь одного члена синонимического ряда, вытесняющего другие синонимы, например, использование просторечного наречия аккурат, фактически вытеснившего другие синонимы (с. 18);
- превращение синонимов удивляться - изумляться, удивление - изумление в дублеты в результате утраты различий в коннотативных значениях (с. 71);
- вытеснение в языковом сознании паронима из паронимической пары, например, одеть вместо надеть (с. 18), нелицеприятный вместо неприятный (с. 66), гордыня вместо гордость (с. 69);
- снижение речи, ведущее к утрате высокого стиля в стилистической системе русского литературного языка (с. 23, 69);
- замена литературных слов на нелитературные, в том числе жаргонно-обиходные, например, разводят вместо обманывают, прикольный вместо хороший, интересный, занимательный и т.д. (с. 65-66, 83);
- нарушение узуальной сочетаемости слов, например, вызвал массу негодования, плеяда вкладов (с. 75);
- «небрежность в отношении к порядку слов», особенно в письменной речи: Столяр сделал табуретку из дуба с четырьмя ножками (с. 75);
- неправомерное размещение также в инициальной позиции: Также стоит задача опровергнуть сообщение... (с. 89);
- штампованность речи, например, встречающаяся в СМИ оптимизация чего-либо (с. 103), рекламные слоганы два в одном, в одном флаконе и др. (с. 31);
- слова-паразиты: как бы, короче, абсолютно, конкретно и др. (с. 31);
- многочисленные нарушения нормы в области склонения имен числительных (с. 31);
- вульгаризация публичной речи, в том числе речи ведущих журналистов, использующих такие нелитературные элементы, как ни фига себе, на хрена (с. 33); легализация
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
мата (с. 87), замена вы-общения на ты-общение, использование имени без отчества в официальной обстановке (с. 87);
- утрата речевых эталонов в связи с падением читательского интереса к русской литературной классике и, как следствие, уменьшение числа носилей полнофункциональной (элитарной) речевой культуры (с. 31).
Исследователь отмечает, что следствием ложной демократизации языка, неправильно понятой свободы речи, возникшей в постсоветский период, стало ее огрубление, стилистическое снижение, усиление штампованности, ослабление самоконтроля за речью, сдвиги ориентиров в языковых ценностях (эталонов речи) и изменение в соотношении типов речевой культуры не в пользу полнофункционального типа . В качестве отрицательных факторов, влияющих на узус, автор называет:
- падение тиражей качественной (прежде всего классической) литературы, резкое уменьшение читательского спроса на эту литературу и массовое распространение псевдохудожественной литературы (с. 47-48);
- ухудшение системы школьного и вузовского образования (с. 49) и падение престижа учительской профессии (с. 91);
- ослабление кодификаторской и просветительской деятельности (с. 15, 18, 92-93);
- негативное влияние ряда центральных и региональных средств массовой информации, скептически относящихся к процессу кодификации, демонстрирующих сниженный стиль речи и не дающих ее эталонных образцов (с. 52-53);
- отсутствие у рядовых носителей языка привычки обращаться к словарям и «безграмотная самоуверенность» носителей среднелитературного типа речевой культуры (с. 91, 94);
- распространение и даже кодификация корпоративных псевдонорм (с. 91);
- нерациональное использование Интернета как «пропадание» в нем (с. 48, 92).
О.Б. Сиротинина пишет, что «негативная роль всегда заметна и поэтому легче осознается лингвистами. Выявление положительной роли того или иного фактора далеко не всегда заметно, требует специального изучения» (с. 55).
К процессам обогащения русского языка автор относит:
- заполнение «лакун» в сфере номинаций заимствованиями из других языков: маркетолог, брокер, провайдер, риелтор, копирайтер, кардиган, топ и др. (с. 29, 82-83);
Развитие теории типов речевой культуры осуществлено автором монографии в ряде работ; с одной из последних публикаций можно ознакомиться в [Эффективное речевое общение 2013: 712-715].
204
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
- расширение синонимических рядов за счет внутренних или внешних заимствований, например к слову убийца добавляется более специализированное киллер (наемный убийца) (с. 13);
- расширение лексикона за счет перехода некоторых жаргонизмов в разговорный слой русского литературного языка, например таких, как тусовка, крутой, беспредел, кры-шевать (с. 28);
- расширение значений слов инициатива, риск, поиск и в связи с этим появление у них форм множественного числа (с. 70);
- разграничение значений или коннотаций внутри синонимического ряда, например, профессионал и мастер, мониторинг и наблюдение, волонтеры и добровольцы (с. 19, 83, 95);
- расширение словообразовательных ресурсов за счет суффиксов -инг и -ер (с. 83);
- отказ от советского официоза и новояза (с. 85).
Изложив свою точку зрения на негативные и позитивные процессы в развитии русского языка, автор приходит к выводу, что «в этом сложном переплетении действий разных тенденций и фактов» можно сделать «вывод о том, что литературный русский язык в качестве государственного языка РФ сохранится как один из богатейших языков мира, способный выполнять самые разные функции общения: от точных обозначений фактов окружающего нас мира и чувств человека до манипулирования собеседником и обществом в целом, а также художественного моделирования всего этого» (с. 104-105).
В книге находим ряд интересных наблюдений над особенностями системы языка, которые могут вызывать нарушения норм и создавать определенные трудности («риски») в общении. Например, такие особенности, как:
- глаголы победить, стонать, пылесосить, от которых невозможно образовать форму первого лица настоящего времени (с. 21);
- многозначность приставки раз- (с. 37-38);
- отнесение слов к категориям одушевленности/неодушевленности: «Почему мертвый человек - одушевленный (увидел мертвеца), а вроде бы то же самое - труп - неодушевленный (увидел труп человека)?!» (с. 36);
- искажение системных отношений между словами нелицеприятный и неприятный (с. 38);
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
- «не очень четкая разница производимых действий, обозначаемых разными словами» (одеть - надеть, довольно - достаточно) (с. 40-41);
- особенности системы русского видообразования: закономерность образования глаголов совершенного вида от глаголов несовершенного вида при помощи разнообразных приставок (читать - дочитать, прочитать, зачитать и т.д.) приводит к появлению ненормативных форм, напр. откомментировал (надо прокомментировал) (с. 59).
Анализ некоторых «рисков» сопровождается полезными рекомендациями лексикографам: «...в словарное толкование слова достаточно следовало бы ввести для чего» (с. 41); «.все-таки не лишней при кодификации значения слова число была бы предостерегающая помета: первое значение (основное понятие математики - величина, при помощи которой производится счет) словаря под ред. Н.Ю. Шведовой [Толковый, 2007] сопроводить бы пометой только при цифровом ее обозначении, и особенно нужной для третьего значения, формулируемого в словаре как количество считаемого, поддающегося счету...» (с. 42). О.Б. Сиротинина обращает внимание также на необходимость дальнейшей разработки лексико-семантических полей для представления лексической системы русского языка в ее полном объеме (с. 14).
Важными являются и наблюдения автора за наиболее частотными (типичными) речевыми ошибками, характерными для современного состояния речевой культуры общества. Прогнозируя дальнейшее развитие русского языка, О.Б. Сиротинина отмечает, с одной стороны, продолжающуюся его варваризацию; сохраняющуюся опасность жаргонизации; формирование современного новояза и частичный возврат к советскому новоязу; сохранение тенденции к диффузности значений не только в политическом дискурсе СМИ, но и за его пределами, в том числе стимулируемая эвфемизацией речи; размывание границ между основными и вспомогательными единицами речи; с другой стороны - обогащение синони-мичекой системы, системы словообразования, усиление экспрессивных возможностей, появление новых жанров и групп текстов (с. 95-108).
Чтение монографии побуждает к размышлениям над некоторыми поставленными в ней проблемами.
1. Проблема разграничения диффузности значения слова и его многозначности (полисемии).
Отмечая развитие диффузности семантики слов в современном русском языке, автор монографии в один ряд ставит такие слова, как определенный, последний, вышеназванный
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
(с. 11). Если диффузность значения прилагательного определенный не вызывает сомнений, то определенность/неопределенность значений слов последний, вышеназванный, как кажется, зависит от контекста.
Автор пишет: «Диффузный элемент значения развивается в словах направление (подготовки бакалавров и работы со школами); уж не говоря о первостепенном пространственном значении слова платформа, которое употребляется и как основа чего-то, и своеобразная организация, площадка для обсуждения каких-либо проблем (подробнее см. об этом в [Сиротинина 2013] и в главе 2). При этом происходит не столько увеличение возможностей системы, сколько, скорее, обеднение лексикона» (с. 12). Возникает вопрос, чем отличается диффузность от полисемии?
2. Проблема разграничения негативного и позитивного влияния на язык тех или иных исторических процессов, о которой задумываешься при чтении начала главы 2:
«Узус русского языка в России пережил много потрясений, можно сказать, революций. Когда-то это было следствием татаро-монгольского нашествия: вынужденные связи с Ордой породили весьма ощутимое включение монгольских заимствований, не только заполнявших какие-то лакуны, но и вытеснявших по разным причинам, в том числе фоносе-мантическим, русские номинации (топор вытеснил секиру). Еще раньше принятие христианства и в XV в. «второе византийское влияние» создали синонимию русских и старославянских (из церковно-славянского языка) обозначений (город и град, здоровье и за здравие и т.д.). Эпоха Петра I открыла окон в Европу, через которое хлынули иноязычные обычаи и лексика. Но, пожалуй, самыми драматичными для системы литературного языка оказались события 1917-го, когда система русского литературного языка подверглась натиску просторечия и диалектной речи. А в результате борьбы с ними установилось господство так называемого «советского новояза», нередко обеднявшего и искажавшего систему богатейшего языка русской культуры. Не менее разрушительной оказалась и эпоха 90 -х годов XX в. - эпоха борьбы с «советским новоязом». Борьба с ним была необходима, но методы и адресанты этой борьбы оказались источниками не добра, а зла: ад был в очередной раз вымощен благими намерениями» (с. 22).
Можно предполагать, что автор не считает все названные выше контакты с другими этносами и государствами исключительно вредными для развития русского литературного языка. Тем более что он не может не знать мнение академика Л.В. Щербы, который писал, что взаимодействие русского языка с церковнославянским, а также западными и восточ-
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
ными языками создало разнородность и обусловило оригинальность нашей языковой культуры. «Амальгама, которая получилась в русском языке, так органична, что она до сих пор далеко не всегда раскрыта в своем генезисе <...>. Мы видим, таким образом, что русский литературный язык действительно выковал себе очень сложную, а потому и отзывчивую систему выразительных средств. На это потребовались века.» [Щерба 1957: 125]. Попутно заметим, что вряд ли слово «топор» можно считать заимствованием из монгольского (см. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 4. М.: Изд-во «Прогресс», 1973. С. 79-80).
3. Проблема критериев языковой и речевой нормативности.
Например, почему слово омбудсмен считать заполнением «лакуны» в лексической системе русского языка при наличии словосочетания официальный профессиональный правозащитник? Неужели из-за экономии языковых усилий нужно употреблять неудобопроизносимый термин? (с. 29). Как отграничить массово воспризводимые в речи штампы от закрепившихся в качестве фразеологизмов оборотов типа Мы сидим, а денежки идут? (с. 31). Можно ли считать случаи ухода из частотного употребления отдельных слов, выражений (ни грамма, всю дорогу, в одном флаконе) «самоочищением» системы языка без приведения статистических данных на длительном отрезке исторического времени? (с. 54-55, 101, 104). Все эти вопросы требуют дальнейшего исследования.
Подводя итог, можно сказать, что эта небольшая по объему книга содержит ценные наблюдения по целому ряду проблем, имеющих эколингвистический характер. Несомненно, монография будет полезным пособием для всех, кто занимается проблемами культуры руской речи и кто не равнодушен к судьбе русского языка. Хочется закончить рецензию словами автора, звучащими как призыв ко всему русскоязычному миру: «Основы речевой культуры закладываются в семье, поддерживаются в школе, вузе, на работе, а больше всего тип речевой культуры зависит от самого человека.» (с. 67).
Список литературы
Сиротинина О.Б. Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2013. 116 с.
Щерба Л.В. Современный русский литературный язык // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. учебно-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1957. С. 113-129.
Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред. А.П. Сковородникова. Красноярск: Изд-во СФУ, 2012. 882 а
Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209
Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
References
Sirotinina O.B. The Russian language: system, usage and risks, produced by them [Russkij yazyk: sistema, uzus i sozdavaemye imi riski]. Saratov: Saratov State University Publishing, 2013. 116 p.
Shherba L.V. The Modern Russian literary language [Sovremennyj russkij literaturnyj yazyk]. Shcherba L.V. Selected works on the Russian language [Izbrannye raboty po russkomu yazyku]. M.: Gos. uchebno-ped. izd-vo Ministerstva prosveshcheniya RSFSR, 1957. P. 113-129.
Effective speech communication (basic competencies) [Ehffektivnoe rechevoe obshchenie (bazovye kompetentsii)]: dictionary-handbook / A.P. Skovorodnikov (ed.). Krasnoyarsk: Siberian Federal University Publishing, 2012. 882 p.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:
Сковородников Александр Петрович, доктор филологических наук, профессор, профессор
кафедры русского языка и речевой коммуникации
Сибирский федеральный университет
Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79
E-mail: [email protected]
Копнина Галина Анатольевна, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и речевой коммуникации Сибирский федеральный университет Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79 E-mail: [email protected]
ABOUT THE AUTHORS:
Skovorodnikov, Alexandr Petrovich, Doctor of Philology, Full Professor, Professor of the Department of the Russian Language and Speech Communication Siberian Federal University 79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041 Russia E-mail: [email protected]
Kopnina, Galina Anatolyevna, Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department
Of the Russian Language and Speech Communication
Siberian Federal University
79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041Russia
E-mail: [email protected]