Научная статья на тему 'Категория оценочности как лингвоэкологическая «Зона риска»'

Категория оценочности как лингвоэкологическая «Зона риска» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
80
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ / LINGUOECOLOGY / ЗОНА РИСКА / RISK ZONES / ОБЕСЦЕНИВАНИЕ СЛОВА / DEPRECIATION OF THE WORD / ОЦЕНОЧНОСТЬ / EVALUATION / ГРАДУИРОВАННАЯ ОЦЕНКА / GRADED EVALUATION / СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАССОГЛАСОВАНИЕ / SEMANTIC MISMATCH / ЛОГИЧЕСКОЕ РАССОГЛАСОВАНИЕ / LOGICAL MISMATCH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бернацкая Ада Александровна

В статье затрагивается вопрос о правомерности разграничения экологии языка и экологии речи. Принимается точка зрения, согласно которой более обоснованно вести речь не об экологии языка, а о «зонах риска»: тех явлениях языковой системы, которые имеют предрасположенность, несут в себе потенциальную возможность их неоднозначного восприятия и употребления носителями языка и, как следствие, ведут к языковой, коммуникативно-прагматической, информативной и этической неадекватности речи. На материале газетной и радио-речи анализируются конкретные механизмы формирования неэкологичности речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CATEGORY OF EVALUATION AS “RISK ZONE” OF LINGUOECOLOGY

The article discusses the problem of relevancy of differentiation of the linguistic ecology and the ecology of speech. The point of view that it is more reasonably to speak not about the ecology of language but the “risk zones”, that is about the phenomena of the language system that tended to possess a potential possibility for their ambiguous perception and usage by native speakers and, as a consequence, result into linguistic, communicative-pragmatic, informative and ethical inadequacy of speech, is accepted. Newspaper and radio speeches are used as material for analysis of the specific mechanisms of formation of not ecological compatibility of speech.

Текст научной работы на тему «Категория оценочности как лингвоэкологическая «Зона риска»»

УДК 81.1

КАТЕГОРИЯ ОЦЕНОЧНОСТИ КАК ЛИНГВОЭКОЛОГИЧЕСКАЯ «ЗОНА РИСКА»

А.А. Бернацкая

В статье затрагивается вопрос о правомерности разграничения экологии языка и экологии речи. Принимается точка зрения, согласно которой более обоснованно вести речь не об экологии языка, а о «зонах риска»: тех явлениях языковой системы, которые имеют предрасположенность, несут в себе потенциальную возможность их неоднозначного восприятия и употребления носителями языка и, как следствие, ведут к языковой, коммуникативно-прагматической, информативной и этической неадекватности речи. На материале газетной и радио-речи анализируются конкретные механизмы формирования неэкологичности речи.

Ключевые слова и фразы: лингвоэкология; зона риска; обесценивание слова; оценочность; градуированная оценка; семантическое рассогласование; логическое рассогласование.

CATEGORY OF EVALUATION AS "RISK ZONE" OF LINGUOECOLOGY

A.A. Bernatskaya

The article discusses the problem of relevancy of differentiation of the linguistic ecology and the ecology of speech. The point of view that it is more reasonably to speak not about the ecology of language but the "risk zones", that is about the phenomena of the language system that tended to possess a potential possibility for their ambiguous perception and usage by native speakers and, as a consequence, result into linguistic, communicative-pragmatic, informative and ethical inadequacy of speech, is accepted. Newspaper and radio speeches are used as material for analysis of the specific mechanisms of formation of not ecological compatibility of speech.

Key words and phrases: linguoecology; risk zones; depreciation of the word; evaluation; graded evaluation; semantic mismatch; logical mismatch.

Словоупотребление «зоны риска» встречается в работах, например, Л.В. Валовой: «Языковые явления, стабильно вызывающие сложности при изучении языка, а также в процессе коммуникации, мы предлагаем называть зонами риска» [Валова 2014: 27]. Идентичная по содержанию мысль присутствует в работах О.Б. Сиротининой: «Экология языка ... должна изучать не только употребление языковых единиц, но и "болевые" участки системы - один из факторов негативных изменений узуса...» [Сиротинина 2013: 190]. «В монографии этого автора, - пишут рецензенты, - мы находим ряд интересных наблюдений над особенностями системы языка, которые могут вызывать нарушения норм и создавать определенные трудности ("риски") в общении» [Сковородников, Копнина 2014: 205]. «Зоны риска» в лексиконе языковой личности исследуются в работах В.Д. Черняк: «Те участки лексикона, где представлены паронимы и парономазы, являются зоной риска для Говорящего и Пишущего и требуют особого контроля» [Черняк 2005: 97].

Данное словосочетание находится, думается, на пути к терминологизации. В указанном значении терминоид (пока ещё) может стать ключевым понятием для разграничения экологии языка и экологии речи, что, впрочем, не представляется целесообразным. Если всё-таки включить оппозицию в типологию лингвоэкологии, то предметом экологии языка должны стать те явления в плане и выражения, и содержания языковой системы, которые несут в себе потенциальную возможность неоднозначного восприятия их получателем и, как следствие, отклонений от существующей нормы в процессах речевой актуализации. Именно в этом плане о «дефектах», «несовершенстве» языка свидетельствуют опыты обращения к лингвистической проблематике в истории философии [Бернацкая 2014]. Задача лингвоэкологов - вскрывать, обнаруживать, объяснять предрасположенность самой языковой системы конкретного языка к возникновению речевой неадекватности, разного рода двусмысленностей, неточной семантизации и пр., а также показывать способы обходить «ловушки» языка.

В настоящем исследовании экология языка, или лингвоэкология будет пониматься как родовое понятие, наименование нераздельного, целостного причинно-следственного феномена, как показатель бедственно-неэкологичного состояния современной русскоязычной среды. «Речевая среда обитания - часть общих условий жизни человека. И, может быть, значение её не меньше, чем значение квадратных метров жилплощади, чистоты питьевой воды или работы городского транспорта. Просто её трудно измерить и представить в обобщённом виде», - с тревогой писал в конце прошлого века Б.Ю. Норман [Норман 1996: 301]. Языковой узус в конечном счёте и есть не виртуальный, а реальный язык данного сообщества в данный отрезок времени. И в этом плане социум влияет на язык, а неэкологичность речи есть и неэкологичность языка. Социум выступает проводником деэкологизации языка. Конечно, проводник-социум не имеет доступа к онтологии языка, обусловленной генетическим и типологическим факторами, а также, естественно, универсалиями языка как общечеловеческого феномена.

Наиболее масштабным, всеобъемлющим проявлением неэкологичности в состоянии современного русского языка можно назвать обесценивание слова (слова как обозначения элемента речи любого объёма). Значимость этого явления можно осмыслить, прислушавшись к точке зрения М.М. Бахтина: «Всякое слово, реально сказанное, обладает не только темою и значением в предметном, содержательном смысле этих слов, но и оценкой, т.е. все предметные содержания даются в живой речи, сказаны или написаны в соединении с определённым ценностным акцентом. Без ценностного акцента нет слова»

[Бахтин 2010: 94]. И далее в тексте ещё раз: «Всякое слово, сказанное или подуманное, является не просто точкой зрения, а оценивающей точкой зрения...» [Там же: 214]. Близкую позицию высказывают и другие филологи, например: «<...> Само же слово функционирует наиболее оптимальным образом исключительно в определённом языковом контексте <...> и выступает как исторически обусловленное, где за каждым из них выступает весь образ жизни данного народа с его ценностными приоритетами, его менталитет, национальный характер, традиции, обычаи, мироощущение и видение мира» [Костин, Костина 2012: 181].

В пользу такого широкого взгляда можно присовокупить и такой аспект: оценка в самом широком смысле - это ментальный или / и эмоциональный акт, предшествующий любому действию, поступку, - вербальному и невербальному. В случае полной адекватности поведения человека всякому акту жизнедеятельности предшествует, осознанно или автоматически, акт оценки ситуации, а в процессе коммуникации оценка детерминирует выбор адекватных и уместных в данной ситуации языковых средств и способов их употребления.

В процессе речевой деятельности оценочная нейтральность любой единицы языка может трансформироваться (в сочетании с экспрессивностью, образностью, эмоциональностью) в разной степени маркированную, чаще всего, негативную оценочность. Её объектом, если эффект не интенционально обусловлен, а возникает вопреки воле субъекта речи в силу его недостаточной предметной или языковой компетентности, становится именно субъект переданной речи.

Подпись в газете под фотографией дома Юдина: В России до сих пор не знают всех, кто работал с коллекцией известного библиографа (АиФ на Енисее. 2014. № 50).

<...> доведение россиян славянской сущности до уровня нищеты и бесправия (Красноярская газета. 2013. № 55).

Профессор культурологии: «Сегодня этническими языками владеют (среди представителей малочисленных народов Севера и Дальнего Востока Сибири - А.Б.) в основном люди старше 60 лет» (АиФ на Енисее. 2014. № 47). - А какими ещё языками можно владеть: искусственными? А русский язык (на нём общаются) не этнический?

Подпись под фото измождённого ребёнка-скелета: В Польше работали самые страшные концлагеря СС (АиФ. 2015. № 3).

Скандальный факт. На канале «Культура» транслировалась передача, в которой телеведущий Архангельский говорил о Красноярске, «где всё держится на Викторе Петровиче Астафьеве, с одной стороны, и Саврасове, с другой». А. Кондрашов,

комментируя «телеляп»: «<...> - ничего страшного, в телезапарке всякое бывает. Но никто из присутствующих в студии уважаемых искусствоведов по ходу дела не поправил обмишурившегося ведущего». - Это, бескомпромиссно заключил комментатор, свидетельство того, что создателям «Культуры» «культуры-то как раз и не хватает» (ЛГ. 2012. № 17).

В узком смысле слова, в лингвистике, оценка - «это универсальная языковая категория, выражающая положительное или отрицательное отношение говорящего к объекту действительности» [Камышева 2014: 386]. Она «характерна для всех функциональных типов речи, <.. .> важнейший инструмент общения» [Матвеева 2010: 289]. Оценка - познавательная активность особого рода. «Это - интерпретация полученных знаний, вторичная концептуализация и вторичная категоризация в рамках другой системы координат: системы мнений, оценок, ценностей, стереотипов (выделено автором - А.Б.). Эту интерпретацию осуществляет человек как отдельный индивидуум (личная оценка) или как член определённого сообщества (общепринятая, коллективная оценка)...» [Болдырев 2014: 179].

Очевидно, адекватное отношение к слову достигается корректной семантизацией, соблюдением условий комбинаторики, валентностных связей в соответствующем контексте с учётом всех интра- и экстралингвистических факторов и, естественно, авторской интенции.

Особого внимания требуют эксплицитно оценочные высказывания с оценочными словами. Между тем, в этой сфере царит настоящая вакханалия.

Нередко встречается явная тавтология:

Премьер назвал план бюджета на 2015/17 годы трудным и тяжёлым, но выполнимым (Радио «Бизнес FM». Москва. 21.09.14).

Почему-то эксперимент не удался, хотя решение было правильное и верное (Радио России. Москва. 21.02.14).

Часто такая тавтология возникает по причине синонимизации родного и недоусвоенного иноязычного слова:

Эти сказки уникальные, необычные (Радио России. Красноярск. 21.02.14).

Коротко, но лаконично (Радио России. Москва. 30.05.13).

Вас ждут неожиданные музыкальные сюрпризы (Google. Программа Дома музыки. 14.01.15).

В США собираются ввести санкции в виде отмены преференций и преимуществ для стран, оказывающих содействие Сноудену (Радио России. Москва. 27.07.13).

Франция не готова к превентивному предотвращению терактов (Радио «Бизнес FM». Москва. 10.01.15). - Превенция означает опережение, предупреждение.

В современной русскоязычной речи явно прослеживается ослабление чувства языка в сфере социальной оценки, отражающее нередко неадекватную реакцию людей на события и факты реальной действительности. С одной стороны, событие трагического характера низводят до инцидента, а смерть человека по вине институтов власти измеряют в рублях. Без учета правового и этического аспекта ситуации насилия и природных катастроф, ведущих к гибели людей, повсеместно именуются инцидентом, а материальная (достаточно скромная) поддержка близким - компенсацией, а то и оплатой.

Как сообщалось, в результате аварии на российской атомной подлодке «Нерпа» погибли 20 человек <...>. Российские власти проводят расследование инцидента (Красноярский рабочий. 11.11.2008).

Ч.П. на атомной подлодной лодке: больше 20 погибших... Инцидент случился... < ... >По факту происшествия... (Радио России. Москва. 08.11.2008).

В Красноярске погиб рабочий. Инцидент произошёл в процессе возведения нового дома (Радио России. Красноярск. 29.03.12).

В. Путин распорядился о выдаче компенсации семьям погибших (Радио России. Москва. 08.07.12).

Анонс в интернете: РФ заплатит матери убитого в Красноярском крае призывника (14.05.12).

Инцидентом названо беспрецедентное преступление российского военнослужащего -дезертира, лишившего жизни в январе 2015 г. целую армянскую семью (семь человек); «инцидент» - трагедия: собаки загрызли ребёнка и разнесли окровавленные части детского тельца по селению (Радио России. Москва. 19.03.13). Всего лишь некорректным оценен немыслимо дикий факт: в Челябинской больнице медицинский персонал избил женщину, находившуюся после сложной операции в реанимации. Комментарий руководства больницы: Прежде не было жалоб на некорректное поведение мед. персонала по отношению к пациентам (Радио России. Москва. 10.02.13).

С другой стороны, СМИ не скупятся на эпитеты типа «звезда», «гений», «уникум». Например, в статье о действительно талантливом артисте И. Олейникове употреблены, наверное, гипертрофированно высокие оценки: великий артист; обитатель триумфального Городка; высочайшее владение профессией; уникальный; безумный успех (АиФ. 2012. № 46).

... новеллы о встречах с гением танца Махмудом Эсамбаевым (АиФ. 2013. № 6).

Л.Х. - живая легенда поезда «Где же ты, мама?» (Радио России. Москва. 03.11.12).

Легендарному фильму «Соломенная шляпка» - 40 лет (АиФ. 2015. № 3).

Сергей Беликов, замечательный, популярнейший певец, играл даже на легендарном стадионе... с уникальным Фёдором Черенковым (Радио Спорт FM. 25.01.15).

Лидия Ионова, звёздный диетолог (АиФ. 2012. № 28).

Судьба граждан, которым довелось иметь дело со звёздной адвокатессой (Собеседник. 2012. № 14).

На Санкт-Петербург обрушится звезда Пугачёвой (АиФ. 2012. № 16).

Заметка под названием «Звезда ответит»: В Красноярске задержали известного рэпера под наркотическим опьянением. Но звезда спокойно вернулась в Москву (АиФ. 2015. № 4).

Правомерна ирония профессионалов. Композитор М. Дунаевский: Сегодня необязательно учиться, чтобы стать эстрадной звездой (АиФ. 2013. № 9). Проф. Л. Гаврилова: Сегодня и неприличный знак на асфальте, и пляски в церкви называют гениальным творением (АиФ. 2012. № 46).

Обесценивание слова ведёт к гипертрофированию, необоснованной гиперболизации, что, в свою очередь, снижает информативную ценность, достоверность речи, снижая общий уровень функциональности коммуникации.

Ведущий передачи: Страна должна получить полную операционную независимость. Для этого потребуется миллион программистов.

Журналистка: Почему миллион? А не два, не три?

Ведущий: Ну, это такой оборот речи. Он означает «много» (Радио «Бизнес FM». Москва. 16.08.14).

Распространены в современной русскоязычной речи в целом, в том числе в области оценочной семантики, ошибки по модели контаминации двух близких по значению и лексическому составу устойчивых словосочетаний:

Журналист А. Колитюк: Постарайтесь узнать, кто держит ответственность за состояние двери (Радио России. Красноярск. 29.10.14). - Держать ответ, но нести ответственность.

Он же: Резонанс, который мы поднимаем... (Радио России. Красноярск., 29.10.14). -Поднимать вопрос, но иметь, вызывать резонанс.

Виновные в крушении Боинга должны понести ответственность (Радио «Бизнес FM». Москва. 19.07.14). - Понести наказание, но нести ответственность за что-то.

Вначале руководители клуба не придавали внимания на эти письма (Вести FM.

09.08.14); Некий Петров рассказал, что «большое внимание уделял на химию»» (Радио России. Красноярск. 31.03.14).

Многие компании уделяют большое значение проблеме... (Радио России. Москва.

14.01.15); Реклама: Учёные отводят большое значение... (Радио России. Красноярск) -Придавать чему-то значение, но обращать внимание на что-то, уделять внимание чему-то.

Частичное солнечное затмение не представляет особого значения (Радио «Вести FМ». Москва. 23.10.14). - Представлять интерес, но иметь значение.

Н. Толстых, президент РФК: Я... постараюсь не подвести доверие выбравших меня... (Радио России. Москва. 4.09.12) - Оправдать чьё-то доверие, но подвести кого-либо.

В Ачинском районе ликвидирована очерёдность в детские дома (Красноярская газета. 2013. № 55). - Фраза парадоксальна: желательно ликвидировать очередь, но соблюдать очерёдность.

Реклама: Итак, подведём резюме (Радио России, Москва. 26.06.13). - Подвести итог, резюмировать.

Журналист о пропавшем (в Украине) без вести коллеге: Он делал свою обязанность (Радио России. Москва. 11.08.14) - Делать своё дело, выполнять свои обязанности, выполнять свой профессиональный долг.

Журналистка С. Сидорова: Это неправда, что память забыта (Радио России., Красноярск. 02.07.14).

Семантическое рассогласование и, как следствие, некорректность высказывания и коммуникативная неудача могут возникать в результате противоречия денотативных, например, временных сем в составе оценочного слова и контекста. Так, представитель отдела культуры г. Минусинска рассказывает о проблемах в результате недофинансирования и неоднократно повторяет: «Это недопустимо!» (Радио России. Красноярск. Ноябрь 2014). -Можно пытаться не допустить что-то ещё не существующее. Автор же называет реальные факты.

Речевые ошибки по причине семантического рассогласования относительно оценочной семы по вектору положительности / отрицательности.

У него нет шанса быть арестованным (Радио «Бизнес FM». Москва. Март 2014).

Крымчане радуются, что война идёт не у них. Потому что такие шансы тоже были (Радио «Бизнес FM». Москва. 5.02.15).

Министр финансов России: Есть большие шансы, что придётся принимать запасной бюджет (Радио России. Москва. 24.10.14). Также: В такую погоду платформа имела все шансы затонуть. Пароход имел все шансы остаться на зимовку во льдах. Слоган: «Без шансов на проигрыш» (Радио «Бизнес FM». Москва. 09.10.14).

Стереотипным образцом этого типа речевых ошибок стали существительное «шок», глагол «шокировать». Шокировать - ставить человека в неловкое положение, приводить в смущение нарушением правил приличия, общепринятых норм. Однако на практике сегодня имя и его дериваты используются «для обозначения широчайшего диапазона эмоциональных переживаний - от самых отрицательных до чрезвычайно положительных...» [Васильев 2010: 13]:

Само село - шок. Шок однозначно позитивный. (АиФ. 2014. № 43).

Все были шокированы и воодушевлены этим концертом (Радио России Красноярск. 28.10.14).

Бизнесмен практически потерял сознание. Комментатор тоже был не в меньшем шоке (Радио «Бизнес FM». Москва. 05.04.14). - Речь о восторженной реакции на известие о том, что покупка оказалась подлинным яйцом Фаберже.

Вчерашняя паника - заслуга многих участников рынка (Радио «Бизнес FM». Москва. 17.12.14). - Негативное событие-следствие репрезентировано негативно-оценочно маркированной лексемой, а породившее его негативное явление, причина - лексемой позитивно-оценочной окрашенности.

Курс доллара и евро продолжал укрепляться по отношению к рублю (Радио «Бизнес FM». Москва. Сентябрь-декабрь 2014. Январь 2015). - Высказывание коммуникативно-прагматически некорректно. Оно адресовано российской аудитории. Сообщается явно негативная для неё информация. Ожидаемая интенциональная установка - солидарность сочувствия. Но глагол «укрепляться» имеет положительную оценочность. В результате имплицируется солидарность адресанта с враждебными России силами: не запланированный эффект, разрушающий контакт коммуникантов.

А вот сами (российская сборная по футболу - А.Б.) лишь чудом не открыли счёт (Радио России. Москва. 16.11.14). - Чудом для нас было бы открыть счёт.

Денис Пушилин отправлен в отставку по собственному желанию (Радио «Бизнес FM». Москва. 18.07.14). - Две прагматически радикально противоположные ситуации. В первом случае субъект оказывается объектом штрафных санкций, во втором уходит, «сохранив лицо». По собственному желанию можно уволиться.

Не о коммуникативном сбое, а (по выражению В.В. Красных) о коммуникативном провале свидетельствует фраза «Ситуация развивается в пользу падения рубля» (Радио «Бизнес FM». Москва. 26.01.15).

Примеры речевых ошибок по причине несоответствия контекста отрицательной оценке в структуре оценочного слова:

А.Д. Медведев сказал, что отказался от использования планшета на заседаниях, т.к. боялся, что его уличат в компьютерных играх, - вместо того, чтобы делать заметки (Радио «Бизнес FM». Москва. Март 2014). - Уличить, значит, изобличить, доказать виновность. Премьер-министр признаёт обоснованность подозрений?!

Т.о., планка предельно допустимого гос. долга преодолена (Радио «Бизнес FM». Москва. 24.04.14). - Факт явно отрицательный приобретает неуместную положительную оценку. Корректно: «планка превышена».

В следующем примере коммуникативная неудача автора обусловлена несовместимостью имплицитной негативно-оценочной семы в первом компоненте и эксплицитно положительной во втором, глагольном компоненте:

Когда мы попали в 2008 на голландцев, которые до этого с треском обыграли финнов... (Радио «Бизнес FM». Москва. 12.06.14). - С треском проиграть, провалиться; но обыграть с разгромным счётом. Не менее парадоксально информативно-оценочное высказывание с эксплицитно положительной и эксплицитно негативной семой в подчинительной синтагме: «Спартак шикарно проиграл Локомотиву» (Радио «Маяк». 08.10.12).

Речевая ошибка по причине семантического рассогласования относительно семы исчислимости:

Когда видят, что к ним приковано такое количество внимания... (Радио «Бизнес FM». Москва. 19.07.14).

Оформление виз занимает очень большое время (Радио «Бизнес FM». Москва. 12.07.14).

Это обеспечивает большое количество трудностей (Радио «Вести FМ». Москва. 11.03.12). - Вызывает немало трудностей.

Речевая ошибка по причине семантического рассогласования относительно семы антропологичности:

Спортивный обозреватель: Чемпионат в Австралии всегда бывает падок на сенсации (Радио «Бизнес FM». Москва. 22.01.15).

Вопросы в кроссвордах: Какую ягоду за глаза прозвали чистой аскорбинкой? (АиФ. 2014. № 51); Лондонская кольцевая дорога получила за глаза прозвище «Самая большая в мире» (АиФ. 2015. № 8); Какую из европейских столиц за глаза окрестили «городом ста шпилей»? (АиФ. 2015. № 4). - Интересно, какого цвета глаза у Праги?!

Избыточность за счёт плеоназмов возникает в оценочных суждениях по причине дублирования оценочной семы в компонентах подчинительной синтагмы:

Комментатор: Кроме того, Катасонов обвиняется в том, что он неправомерно присвоил себе научную степень и воинское звание (Радио «Бизнес FM». Москва. 30.06.14). -Присвоить, значит, взять, не имея на это права.

Обозреватель: Президент ещё не подвёл окончательную черту (Радио «Бизнес FM». Москва. 22.02.15). - Подвести черту, значит, принять окончательное решение.

Нам только кажется, что все мы связаны с современным временем (АиФ. 2014.

№ 27).

И. Авербух: В прошлом году мы с Юлей сотрудничали вместе (Радио «Бизнес FM». Москва. 19.01.14); Северная Корея предупредила США, что примет особые меры, если США откажутся от совместного сотрудничества (Радио России. Москва. 21.12.14); Компании «Тойота» и «БМВ» подписали соглашение о совместном сотрудничестве (Радио «Бизнес FM». Москва. 08.10.14). - Сотрудничать, значит, работать, действовать вместе.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Зона риска - логическое рассогласование. Коммуникативные неудачи по причине неадекватной передачи логических отношений внутри высказывания. Особенно часто при контекстуально выраженном причинно-следственном отношении («Х виновен») используется служебный маркер «благодаря», вместо «из-за», «по причине», «по вине»; таким путём виновник превращается в «героя». - Так и слышишь «вражеские голоса»!

Именно благодаря Михаилу Сергеевичу распался Советский Союз (Радио «Бизнес FM». Москва. 25.01.14).

Слабость нашей экономики создаётся в значительной мере благодаря тому, что... (Радио «Вести FM». Май 2014).

Объявление в аэропорту: Благодаря непогоде вылет самолёта задерживается.

В. Запашный: Ни для кого не секрет нехватка хороших спортсменов благодаря тому, что сильный отток за рубеж (Радио России. Москва. 12.01.14).

И, наоборот, при семантике обоснования неуместно используется причинный союз:

Из-за того, что в январские каникулы многие из Москвы не уехали, клиентов в столичных ресторанах меньше не стало (Радио «Бизнес FM». Москва. 18.01.15).

Сегодня россияне живут в среднем 71 год - меньше всех в ЕС (АиФ. 2014. № 43). -Россия член ЕС??

Причиной побега стали, предположительно, слабые меры охраны (Радио «Бизнес FM». Москва. 16.02.14). - Некорректно указано следствие: побег удался из-за слабых мер охраны.

Эстрадная дива: Поскольку моя семья никогда не закупала продукты впрок, то сегодня мама закупает продукты на три дня (Радио «Бизнес FM». Москва. Сентябрь 2014). - Уступительно-противительное отношение совершенно ошибочно маркируется причинным квалификатором; уместен был бы сложный союз «если... то».

Диктор: Если выяснится, что несчастье произошло из-за того, что снег несвоевременно убрали с крыши (Радио «Вести FM». 04.01.15). - Буквальный смысл высказывания диаметрально противоположен: 4-месячный ребёнок, находившийся в коляске, получил тяжёлую травму как раз потому, что снег не был своевременно убран с крыши дома.

Вопреки преследованиям российского режима группа PUSSI RIOT вновь выступила на публике (МК. РРЕ. 4-11 июля 2012). - Нечётко передано субъектно-объектное отношение.

Впечатляющим контрастом к выше приведённым примерам может служить кажущийся алогизм в оценочном суждении Г. Панфилова, преисполненном понимания истинной, духовной красоты любимой женщины и талантливейшей актрисы Инны Чуриковой: «<...> стало общим местом упоминать о том, что она не красавица. Верно. Не красавица. Потому что она больше, чем красавица - она прекрасна» (АиФ. 2013. № 40).

Некорректная передача отношения принадлежности вне контекста лишает высказывание информативной функции:

Смерть Х-а произошла после взрыва своей машины... (Радио «Вести FM». 04.01.15).

Семантическая структура компонентов оценочного суждения может быть адекватной, но нарушены комбинаторные условия:

Шанс на продолжение переговоров был сорван (Радио «Бизнес FM». Москва. 26.06.14). - Сорвать переговоры, но утратить шанс.

Д-р мед. наук: Люди попадают в иллюзию, что они владеют миром (Радио России. Красноярск. 12.10.14) - предаются иллюзии.

Неожиданная метаморфоза происходит со стереотипно-оценочным выражением «с удовольствием»:

Во многих странах эта идея воплощена и с удовольствием (Радио «Бизнес FM». Москва. 12.07.14) - успешно?

Информация о культурных мероприятиях в Красноярске в предстоящие выходные: Мы с удовольствием ждём вас в Доме кино; Мы с удовольствием будем видеть вас на концерте Р. Ибрагимова (Радио России. Красноярск). - С удовольствием или без можно совершать какие-то действия.

Разного рода нарушениями формальной и смысловой корректности изобилуют метеосводки: По данным метеоцентра температура воздуха прогреется до 25 градусов; К концу недели воздух прогреется до минус 10 градусов (имеется в виду, потеплеет); Идёт снегопад; Такая погода будет происходить на всей территории Европы; Пройдут осадки; Прекращены ливневые осадки.

Из всех частей речи абсолютно оценочной, а именно, квантитативно-оценочной надо признать числительное. В русском языке грамматика числительного настолько сложна, что по числу речевых ошибок эта часть речи - безусловный чемпион. Несколько самых «невинных» ошибок:

В крае горят около восьмиста га (Радио России. Красноярск. 06.07.13); Оказана помощь более трёхсот человек (Радио России. Москва. 15.08.13); США сообщают о двухсот жертвах (Радио России. Москва. 28.07.13).

Традиционной зоной риска остаётся употребление частиц «не» и «ни».

Певец Ибрагимов: И в какой стороне я не буду, По какой не пройду стороне, <...>. И отныне, всё, что я не сделаю...

В. Сергиенко: Сколько верёвочка не вьётся... (АиФ. 2014. № 47).

Научный текст: Каждый философ, каждый мыслитель, сколь бы он не был индивидуален и уникален... (Филология и человек. 2012. №1. С. 68).

Обращает на себя внимание тот факт, что в последнее время в радио-речи НИ не только ошибочно подменяется НЕ, но и интонационно акцентируется.

Быстро это НЕкогда не произойдёт (Радио «Бизнес FM». Москва. 30.12.14).

Реклама: Заниматься своим здоровьем НЕкогда не рано, и НЕкогда не поздно (Радио России. Красноярск. 29.05.14).

Ангела Меркель говорит, что Германия Некогда не смирится с аннексией Крыма (Радио «Бизнес FM». Москва. 17.03.15).

Министр здравоохранения Л. Скворцова: Эта ситуация не связана НЕ с заражением детей, НЕ с вредом вакцины (Радио России. Москва. 11.10.13).

Адвокат: Эти люди НЕкаких требований не выдвигали (Радио «Бизнес FM». Москва.

09.02.14).

Реклама: Звонок бесплатный. Из какого бы города вы НЕ звонили (Радио России. Москва. 28.08.13).

Слова из песни: Мама, не читай мне нотаций. /Мама, это НЕ к чему (Радио России. Красноярск. 17.01.14).

Однако НЕ ополченцы, НЕ силовики войска не отводят (Радио «Бизнес FM». Москва.

26.02.15).

Особенно рискогенным в аспекте лингвоэкологии в речевой практике проявляет себя подтип градуированной оценки. Разные степени проявления признака, свойства могут выражаться синтетически и аналитически. Во втором случае ядро оценочного высказывания состоит из двух компонентов: имени признака и обозначения степени его выраженности. Градация может быть количественной (квантитативной), выражающей меру, степень проявленности признака (её маркеры - в разной степени грамматикализованные кванторы «достаточно», «довольно», «весьма», «совершенно» и т.п.) и качественной (квалитативной), выражающей меру интенсивности признака, свойства. Её аналитические маркеры - интенсификаторы: лексемы типа «фантастически», «чрезвычайно», «несказанно», «потрясающе» и грамматикализованный интенсификатор (интенс) «очень». В речевой практике синтетические и аналитические способы выражения градуированной оценки очень часто используются совершенно произвольно, грубо нарушая закон языковой экономии.

Диктор: На выходные дни ожидается более большой поток транспорта (Радио Красноярск. 29.03.12).

Мы просто более хорошо поработали (Вестник FM. 01.03.15).

О. Дейнека, председатель фестивального комитета: Красноярск - наш мир. Мы хотим, чтобы он стал более лучшим (Радио России. Красноярск. 25.06.14).

В.М. Зубов: Москва должна перенимать более лучшую практику (TV Красноярск. 14.05.12).

Депутат Государственной Думы Р. Кармазина: Действие законопроекта более строже, чем существующего закона (Радио России. Красноярск. 07.02.12).

Ю. Швыткин, депутат Заксобрания: Мои знания юриспруденции помогают мне более глубже вникать в проблемы. <...> Когда чувствуешь поддержку граждан, чувствуешь себя более твёрже на ногах (Радио России. Красноярск. 24.10.13).

А. Кучерена, доверенное лицо Путина: Все хотят сразу стать более богаче (Радио России. Москва. 11.03.12).

Учительница (при подведении итогов краевого конкурса детского творчества):

Надеемся, что наши дети будут более мобильнее, более раскованнее (Радио России. Красноярск. 23.04.12).

Диктор: Мы уже будем знать, кто наиболее лучше провёл мероприятие (Радио России. Красноярск. 02.02.13).

Служитель церкви: Будущее будет более лучше, чем сегодня (Радио России, Красноярск. 11.06.13).

Эффект от этих мероприятий будет ещё более худшим (Радио «Бизнес FM». Москва. 16.12.14).

Мы стараемся подбирать собак более меньших размеров (Радио России. Красноярск. 28.11.14).

Телеведущий В. Соловьёв: И... я могу только преклоняться, удивляться и убеждаться в том, что женщина - более высшее существо по отношению к мужчине (АиФ. 2013. № 47).

Иногда трудно понять смысл такой оценочной невнятицы:

На овощах тут ещё больше лучшая ситуация (Радио «Бизнес FM». Москва. 10.08.14).

Я сейчас более меньше переживаю, чем раньше (Радио России. Красноярск. 11.02.13).

В материале выборки часто встречаются сочетания «более откровеннее», «более шире», «более новее», «более практичнее», «более легче», «более интереснее», «более удачнее», «более добрее», «гораздо более эффективнее», «более лучшее место работы», «более лучшие результаты», «более меньшие затраты» и мн. др.

Отчётливо вырисовывается зона риска, связанная с нарушением закона экономии: плеонастическим употреблением интенса «очень» с прилагательными, обозначающими высшую или абсолютную степень признака, свойства в позитивной, а иногда и в превосходной степени: «очень волшебный процесс», «очень исключительное событие», «очень классная идея», «очень классная команда», «очень чудесная женщина», «очень классный менеджмент», «очень прекрасный суп», «очень огромное пожелание», «всё будет слышно очень прекрасно», «очень великолепно», «очень классно», «очень уникально», «наши дороги очень огромные», «очень универсальная группа», «очень уникальные места», «очень уникальный город», «очень громадные перспективы», «очень замечательная страна», «очень

замечательный совет», «очень замечательный человек», «очень громадный/ огромный мужчина», «очень колоссальная подготовка», «очень колоссальная работа», «очень классическое украшение», «очень труднейшая партия» и мн. др.

Паралимпийский чемпион России: Поддержка была очень колоссальная, и подготовка была наиболее лучшая (Радио Красноярск. 21.03.14).

Бензопирен вообще считают очень сильнейшим канцерогеном (Радио России. Москва. 30.07.13).

Канд. мед. наук: Тут уж очень огромный простор для фантазий (Радио России. Москва. 30.07.13).

Журналист: Корреспондент сообщил очень любопытнейшую историю (Радио России. Москва. 09.07.12).

Реклама зоомагазина: Мы получили новый вид кроликов. У них очень бархатная шкурка (Радио России. Красноярск. Конец декабря 2014). - Уместен пароним «бархатистая».

Квантор, обозначающий абсолютную степень проявления качества, признака («самый», «совершенно»), плеонастически сочетается с прилагательным в превосходной степени или обозначающим высшую степень признака:

«Совершенно чудеснейший язык!» (Радио России. Москва. 18.02.14).

Мы будем получать совершенно огромное количество новых фактов... (Радио «Бизнес FМ». Москва. 03.07.14).

Туристы планировали восхождение на одну из самых красивейших вершин (Радио России. Москва. 24.06.13).

В это время Голландия была одним из самых мощнейших государств Европы (Радио «Бизнес FМ». Москва. 28.07.14).

Армия Ватикана - самая маленькая, самая старейшая армия в мире (Радио России. Москва. 11.06.12).

Ошибочно сочетание квантора с семантикой некой промежуточной степени проявления признака с прилагательным, обозначающим более высокую, высшую или абсолютную степень признака:

Д-р мед. наук: Это довольно громадная цифра (Радио России. Москва. 23.07.13).

Кемеровчане довольно чаще бывают вместе (Радио России. Москва. 09.03.12).

Могу сказать, что касатки содержатся в условиях вполне идеальных (Радио «Бизнес FМ». Москва. 28.10,14).

У нас сложилась вполне уникальная ситуация (Радио «Вести FМ». Москва. 03.12.14).

Явка на эти мероприятия была действительно очень минимальная (Радио «Бизнес БМ». Красноярск. 04.03.15).

Эффект парадокса возникает, когда сема положительной оценки в семантике квантора вступает в противоречие с семой отрицательности в оценочном слове и, соответственно, наоборот:

Ситуация стала вполне угрожающей (Радио России. Красноярск. 31.05.14).

Есть ли у Януковича сторонники...? - Есть, но их количество достаточно ничтожно (Радио «Бизнес БМ». Москва. 23.02.14).

Незапланированный комический эффект производит сочетание квантора с прилагательным относительным или квалитативным, обозначающим абсолютный признак (типа «деревянный», «квадратный»).

Биржевой брокер: Пятьдесят - довольно круглая цифра (Радио «Вести FM». Москва. 10.01.15). - К тому же, естественно, должно быть «число» а не «цифра».

Впечатление безграмотности оставляют плеоназмы при использовании двух кванторов с одинаковой степенью градации.

Журналист А. Колитюк: Каждый счётчик может наматывать как в плюс, так и в минус довольно немало (Радио России. Красноярск. 23.10.14).

Приведённые иллюстрации некорректного обращения с языком и их источники, представляющие прессу, разные радиоканалы, TV, отчасти даже научный дискурс, высказывания «простых» людей, служителей пера и «элиты», свидетельствуют о масштабности лингвоэкологического неблагополучия в состоянии современной русскоязычной речевой среды. Закрадывается мысль, не устарел ли диагноз М.А. Кронгауза, и русский язык уже не на грани нервного срыва, а стремительно летит в эту пропасть, и безотлагательно необходимы усиленные скоординированные действия для противостояния негативным тенденциям. Поскольку совершенно очевидно, что коммуникативная неадекватность возникает чаще всего по причине неосознанности прагматических составляющих высказывания, необходимо улучшать качество и языковой, и лингвистической подготовки в рамках всех уровней системы образования, всего населения и в первую очередь журналистов.

Список литературы

Бахтин М.М. Антрополингвистика: Избранные труды. М.: Лабиринт, 2010. 255 с.

Бернацкая А.А. Исторические корни лингвоэкологии в истории философии // Сб. ст. М/н научной интернет-конференции, проходившей в рамках года науки и культуры России -ЕС, 10-12 апреля 2014 г. Сургут, 2014. С. 98-102.

Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. 236 с.

Валова Л. В. Лексические и грамматические зоны риска при изучении русского языка чешскими студентами // Русский язык за рубежом. 2014 (243). № 2. С. 27-34.

Васильев А. Д. Многообразие соотношений языка и культуры // Культурные ценности: репрезентация в языке: монография. Красноярск, 2010. 148 с.

Камышева С. Ю. Оценка / С. Ю. Камышева // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред. А.П. Сковородникова. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2014. С. 386-388.

Костин В.И, Костина А.В. Национальная безопасность современной России: экономические и социокультурные аспекты. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 344 с.

Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов Н/Д.: Феникс, 2010. 562 с.

Норман Б. Ю. Лингвистика каждого дня. Минск: Вышейшая школа,1991. 303 с.

Сиротинина О. Б. Размышления о том, как должна пониматься борьба за экологию языка // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1. С. 177-193.

Сковородников А.П., Копнина Г.А. Эколингвистические наблюдения в монографии О.Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» // Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 1. С. 202-209.

Черняк В.Д. «Зоны риска» в лексиконе языковой личности: к основаниям коммуникативных неудач // Вестник ТПГУ. 2005. Вып. 3(47). Серия: Гуманитарные науки (Филология). С. 96-101.

References

Bakhtin M.M. Antropolingvistika: Izbrannye raboty [Antropolinguistics: Selected Works]. M.: Labirint Publ., 2010. 255 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Bernatskaya A.A. Istoricheskie korni lingvoekologii v istorii filisofii. Filologicheskoe obrazovanie v rossijskoevropejskom obrazovatel'nom prostranstve [Historic Roots of Language Ecology in the History of Philosophy]. Sb. st. M/n nauchnoj internet-konferentsii, prokhodivshej v ramkakh goda nauki i kul'tury Rossii - ES, 10-12 aprelya 2014 g. [Philological Education in the Russian-European Educational Space: sbornik statej Mezhvuzovskoj nauchnoj internet-konferentsii, prokhodivshej v ramkakh goda nauki i kul'tury Rossii - ES, 10-12 aprelya 2014g.] Surgut: Surgut Teachers Training University Press, 2014. Pp. 98-102.

Boldyrev N.N. Kognitivnaya Semantika. Vvedenie v kognitivnuju lingvistiku: kurs lektsyi [Cognitive Semantics. Introduction to Cognitive Linguistics: a Course of Lectures]. Tambov: TSU named after G.R. Derzhavin Publishing House, 2014. 236 p.

Valova L.V. Leksicheskie i grammaticheskie zony riska pri izuchenii russkogo yazyka cheshskimi studentami [Lexical and Grammatical "Risk Zones" in Studying the Russian Language by the Czech students]. Russkijyazykza rubezhom. 2014 (243). № 2. Pp. 27-32.

Vasil'iev A.D. Mnogoobrazie sootnoshenii yazyka I kultury [Diversity of Relations between Language and Culture]. Kulturnye tsennosti: representatsii v yazyke [Cultural Values: Representations in Language]: Monograph. Krasnoyarsk, 2010. 148 p.

Kamysheva S.Yu. Otsenka [Evaluation]. EHffektivnoe rechevoe obshchenie (bazovye kompetentsii): slovar'-spravochnik. [Effective Speech Communication (Basic Competences); Reference book]. Pod red. АР. Skovorodnikova. Krasnoyarsk: SFU Publishing House. 2012. Pp. 402-403.

Matveeva, T. V. Polnyj slovar' lingvisticheskih terminov [Complete dictionary of linguistic terms]. Rostov-upon-Don.: Phoenix Publ., 2010. 562 p.

Norman B. Ju. Lingvistika kazhdogo dnja. [Every day linguistics]: Minsk: Vyshejshaja shkola Publ., 1991. 303 p.

Sirotinina O.B. Razmyshlenija o tom, kak dolzhna ponimat'sja bor'ba za ehkologiju jazyka [Thinking about how to understand the language ecology battle]. Ehkologiya yazyka i kommunikativnayapraktika. 2013. № 1. Pp. 177-193.

Skovorodnikov A.P., Kopnina. G.A. EHkolingvisticheskie nabljudenija v monografii O.B. Sirotininoj «Russkij jazyk: sistema, uzus i sozdavaemye imi riski» [Ecolinguistic remarks in the monograph by O.G Sirotinina "The Russian language: system, usage and risks, produced by them]. Ehkologiya yazyka i kommunikativnaya praktika. 2014. № 1. Pp. 202-209.

Chernjak V.D. «Zony riska» v leksikone jazykovoj lichnosti: k osnovanijam kommunikativnykh neudach ["Risks Zones" in the Lexicon of Language Identity: Towards the Bases of Communicative Failures]. Bulletin of TPGU. 2005. Vol. 3 (47). Series: Humanities (Philology). Pp. 96-101.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:

Бернацкая Ада Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского

языка, литературы и речевой коммуникации

Сибирский федеральный университет

Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79

E-mail: bern1940@,mail. ru

ABOUT THE AUTHOR:

Bernatskaya Ada Alexandrovna, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department

of the Russian Language, Literature and Speech Communication

Siberian Federal University

79 Svobodny prospect, Krasnoyarsk 660041 Russia

E-mail: bern1940amail. ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.